1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 ΓΕΦΥΡΑ ΒΟΞΧΟΛ 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 Πρέπει να μιλήσουμε. Να βρεθούμε; 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 Έλα στην καντίνα απέναντι. Σε πέντε λεπτά. 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 -Με συγχωρείτε. -Δεν πειράζει. 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Ήρθε. 9 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Εντάξει, πήγαινε. 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 -Κι αν είναι ο Ντόριαν; -Τότε βρήκες αυτόν που ψάχνεις. 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 -Ο επόμενος. -Παράγγειλε κάτι. 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 ΛΙΒΑΝΕΖΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Ναι; 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Σις κεμπάπ κοτόπουλο. 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Ποια είσαι εσύ; Πού είναι ο Άνταμ; 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Θα σε πάω εγώ σ' αυτόν. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Για όνομα του Θεού. 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Έλεος, δεν έχουν βαρεθεί; 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Περιμένουν να βγάλουν φωτογραφία. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Την οποία δεν πρόκειται να τους δώσουμε. 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Δεν τους αξίζεις, να ξέρεις. 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Θα 'σαι καλύτερα αν αποσυρθείς. 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Δεν μ' έχουν νικήσει. 24 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Έχει μπισκότα εκεί. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 Η ΜΙ6 ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΤΟΝ ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Τι είναι αυτό; 27 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 Ποιο; 28 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Ποιος είναι; 29 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Με λένε Μάντι Ντακόστα. Είμαι η γυναίκα του Άνταμ Λόρενς. 30 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Πρέπει να σε δω. 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 Τι τρέχει; Πού 'ναι ο Άνταμ; 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 Κινδυνεύει. Θα με συναντήσεις; 33 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Όχι. Αποκλείεται. 34 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Ξέρω ποιος πήγε να σε εκβιάσει. 35 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 -Τι σχέση έχει με τον Άνταμ; -Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 36 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Εμπλέκεται και ο Ρόμπερτ Κέρμπι. 37 00:02:58,240 --> 00:02:59,320 Θα με συναντήσεις; 38 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Πού; 39 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Λίντια! 40 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Έχεις κάποιο σχόλιο; 41 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Δεν έχει μπισκότα. Δεν είμαστε τόσο φιλικές. 42 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Αληθεύουν οι ισχυρισμοί; 43 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Ευχαριστώ που ήρθες. 44 00:03:48,960 --> 00:03:51,880 Θεώρησα ότι θα νιώθεις πιο ασφαλής σε δημόσιο χώρο. 45 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 Δεν θα χρησιμοποιούσα αυτήν τη λέξη εγώ. 46 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 -Σε ακολούθησαν; -Έχεις δύο λεπτά. 47 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Αν νιώθω ότι κινδυνεύω, θα καλέσω την αστυνομία. 48 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 -Έγινα σαφής; -Ναι. 49 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Ωραία. 50 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Τι ξέρεις για τον Κέρμπι 51 00:04:07,120 --> 00:04:09,600 και πώς είχε τον φάκελό μου η γυναίκα αυτή; 52 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Ο Άνταμ της τον έδωσε, μα δεν είχε επιλογή. 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Για να πάρουμε πίσω την Έλα. 54 00:04:15,960 --> 00:04:17,320 Μου κόστισε την ηγεσία. 55 00:04:17,400 --> 00:04:20,240 Αν είχες κερδίσει, ο Αντζέλις θα σε εκβίαζε. 56 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 Έχει εκατοντάδες φακέλους, για τους πάντες 57 00:04:22,960 --> 00:04:25,280 και στοιχεία για ένα ρωσικό σχέδιο 58 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 τοποθέτησης του Κέρμπι στο Νο. 10. 59 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 -Είναι διεφθαρμένος. -Στάσου. 60 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 -Ο Άνταμ θα βρει τα αρχεία. -Για κάτσε… 61 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Μα εσύ… 62 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 ως αντάλλαγμα, πρέπει να του παρέχεις ασυλία απ' τη δίωξη. 63 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Όχι. Η εκστρατεία μου πρέπει να 'ναι καθαρή. 64 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Πρέπει να δείξω ανωτερότητα. 65 00:04:43,640 --> 00:04:45,120 Και θα κερδίσει ο Κέρμπι. 66 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 Και όλα αυτά για τα οποία έχεις παλέψει τελειώνουν εδώ. 67 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Καλά. 68 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Φέρε μου απλώς τον φάκελο. 69 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Τα χέρια πάνω. 70 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Είναι καθαρός. 71 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Τι είναι όλα αυτά; Εσύ με πήρες. 72 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 -Πρέπει να 'μαι σίγουρος. -Εσύ για μένα; 73 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 Άνταμ, είσαι εκτός. Ο Αντζέλις είναι στη θέση του. 74 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Δώσε μου έναν λόγο να σε πιστέψω. 75 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Γιατί ίσως είναι η ευκαιρία σου να ηγηθείς της ΜΙ6. 76 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Ο Αντζέλις έχει πληροφορίες για μένα, από τη CIA. 77 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Γι' αυτό με έκανε υπαρχηγό. Για να μπορεί να με ελέγχει. 78 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 Όταν τον δηλητηρίασαν, 79 00:05:36,400 --> 00:05:38,880 εκβίαζε τον πρόεδρο του Ανώτατου Δικαστηρίου. 80 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Φυλάει ενοχοποιητικά στοιχεία. Κι εγώ το έμαθα. 81 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Κυνήγησε εμένα και την οικογένειά μου. Πήγε να με φάει. 82 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Γιατί δεν πήγες στον Πάτρικ; Γιατί σ' εμένα; 83 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 Ο Πάτρικ είναι φίλος, 84 00:05:57,160 --> 00:05:59,840 μα δεν βλέπει την υπηρεσία όπως εσύ. 85 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Είναι μια ευκαιρία να εξυγιανθεί. 86 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Έχεις δίκιο. Είμαι εκτός. Μα θα δώσω τα αρχεία στην Γκρατς. 87 00:06:06,960 --> 00:06:09,080 Κι όταν το κάνω, ο Αντζέλις τελείωσε. 88 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Θα 'ναι η επόμενη πρωθυπουργός, κι εσύ ο νέος Σι. 89 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 Εσύ τι θέλεις; 90 00:06:18,400 --> 00:06:21,760 Πρέπει να μάθω πού είναι ο Ολαμίντε. Μετακίνησε τα αρχεία. 91 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Δεν τον είδα στο γραφείο. 92 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Μπορείς να ενεργοποιήσεις τον εντοπισμό του τηλεφώνου του. 93 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Άνταμ; 94 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Εντοπίσαμε τον Ολαμίντε σε εργοτάξιο στο Σίλβερταουν. 95 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Πρέπει να πήγε τα αρχεία εκεί. Πάμε εκεί τώρα. 96 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 Εσύ πώς τα πήγες; 97 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Η Γκρατς θα σου δώσει ασυλία. Θέλει απλώς τα αρχεία. 98 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Τέλεια. Πήγαινε στον Κιτ και περίμενε. 99 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 Θα σε πάρω μόλις μπορέσω. 100 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 Με κάνεις περήφανο. 101 00:06:49,880 --> 00:06:51,080 Άνταμ, να προσέχεις. 102 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Σ' αγαπώ. 103 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Κι εγώ σ' αγαπώ. 104 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Ναι. 105 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Ρίξε μια ματιά. 106 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΑΠΟΔΟΧΗ ΔΩΡΟΔΟΚΙΑΣ 107 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Βλέπω μόνο δύο άτομα. 108 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Άρα, θα τα πάρουμε με τη βία; 109 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Ψηφιοποιούν τα αρχεία. Πρέπει να περιμένουμε. 110 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Είμαστε εκτεθειμένοι εδώ πέρα. 111 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Θα έχουμε τα πάντα σε έναν φορητό δίσκο. 112 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 Ας κάνουμε υπομονή. 113 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Μη μου μιλάς εμένα για υπομονή. 114 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Τι 'ναι; 115 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Αναζητάς επί 15 χρόνια 116 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 την αλήθεια για τους πέντε άντρες 117 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 και δικαίωση για τις οικογένειές τους. 118 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 Κι εγώ δεν κατάφερα να σε βγάλω με ασφάλεια απ' το Μπακού, 119 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 παρά τη σχέση που 'χαμε μεταξύ μας. 120 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Ξέρω ότι διακινδύνευσες την καριέρα σου και τη ζωή σου 121 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 για να μου πεις για την επίθεση. 122 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Λυπάμαι, Κάρα. 123 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Ειλικρινά. 124 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Τι είναι; 125 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 -Κάποιος είναι εκεί. -Πάω εγώ. 126 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Περίμενε. 127 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 -Μάντι. Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα για να σας βοηθήσω. 128 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 ΜΠΑΚΟΥ 129 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 CIA - ΥΠΟΠΤΟΣ - ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ 130 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR-1: ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ Ο ΝΤΟΡΙΑΝ; SVR-2: ΝΑΙ, ΝΕΚΡΟΙ ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΑΝΤΡΕΣ. 131 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Ναι. 132 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 Κάποιος ήρθε. Νομίζω πως είναι η CIA. Πού είσαι; 133 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Βρήκα τον φάκελο. Τον έχω μπροστά μου. 134 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 Θεωρούν πως είσαι ο Ντόριαν και σκότωσες τους άντρες. 135 00:10:58,720 --> 00:11:00,560 Καλά, πάρε τον σκληρό και φύγε. 136 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Δώσ' τον μου. 137 00:11:17,640 --> 00:11:19,080 Ξέρεις τι έχει εδώ μέσα; 138 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Αυτά υπάρχουν μόνο και μόνο για να κρατάει στο χέρι κόσμο ο Αντζέλις. 139 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 -Τέτοιος άνθρωπος είναι το αφεντικό σου. -Ξέρω τι είναι. 140 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 Αυτό τι λέει για σένα; Γι' αυτό μπήκες στην υπηρεσία; 141 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Για να συμμετάσχεις σε κάτι τέτοιο; 142 00:11:38,760 --> 00:11:40,600 Ήθελα να υπηρετήσω τη χώρα μου. 143 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Κι εγώ το ίδιο. 144 00:11:45,360 --> 00:11:46,480 Αλλά στην πορεία, 145 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 καταφέρνουν να το στρέψουν εναντίον σου. 146 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 Δεν θα σ' αφήσω να τον πάρεις. 147 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 Δεν θα ήθελα να σου κάνω κακό, μα θα σου κάνω. 148 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Πήγαινε! 149 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Πάμε. 150 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Σταμάτα! 151 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Φύγε. Τώρα! Πήγαινε. 152 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Μαντς; Έλα πίσω μου. 153 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 Θα βρω την Κάρα. Πήγαινε σε ασφαλές μέρος. 154 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 Τα μάτια σου δεκατέσσερα. Σε καλύπτω. 155 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 -Πήγαινε. -Εντάξει. 156 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Πήγαινε. 157 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Πέτα το. 158 00:14:05,880 --> 00:14:08,680 Ο Αντζέλις μού είπε ότι θα κάλυπτες τα ίχνη σου. 159 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Πού είναι τα αρχεία του; 160 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Θεέ μου. Πού είναι ο Άνταμ; 161 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Τα χέρια. 162 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Πες στη Μάντι να μου δώσει τον δίσκο και θα την αφήσω να φύγει. 163 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Η Μάντι δεν σε εμπιστεύεται, όπως κι εγώ. 164 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Για να δούμε. 165 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Πρόδωσε την πατρίδα του, Μάντι! 166 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Πρέπει να βρεθεί ενώπιον της δικαιοσύνης! 167 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 Το ξέρεις αυτό! 168 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Δώσε μου την Κάρα και τον σκληρό δίσκο, 169 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 και θα φροντίσω να είναι επιεικείς μαζί του! 170 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Έχεις τον λόγο μου. 171 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Από σένα εξαρτάται! 172 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Θα σου δώσω 30 δευτερόλεπτα! 173 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Είναι δική σου επιλογή! 174 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 Άσε με να πάω εκεί! 175 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 Δεν θα τραβήξει τη σκανδάλη. Ηρέμησε. 176 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Δεν την ξέρεις. 177 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Το κατάλαβε, τελικά. 178 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Δεν διαπραγματεύεται καν. 179 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Ξέρεις ότι σε χρησιμοποιεί. 180 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Αυτό κάνει ο Αντζέλις. 181 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 Κι όταν τελειώσει, 182 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 θα σε απειλεί μ' αυτό μέχρι να ζητήσει κάτι. 183 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Πήρα αυτό που ήθελα. 184 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Δεν είμαι αυτός που ψάχνετε. 185 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Κάνει λάθος για μένα, το ίδιο κι εσύ. 186 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Ξέρω πολύ καλά τι είσαι. 187 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Τέρμα τα ψέματα. 188 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Τέρμα το κυνηγητό. 189 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Ο χρόνος τελειώνει, Μάντι! 190 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 -Όχι! Πού πας; -Μάντι, μην της τον δώσεις! 191 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Όχι! 192 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Άκου! 193 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Πέθανε! 194 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις. Πέθανε. Πάμε. 195 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Ήθελα να το μάθετε από μένα. 196 00:16:52,800 --> 00:16:57,520 Ο Άνταμ Λόρενς δολοφονήθηκε από τη Ρωσίδα πράκτορα που είχε μπλέξει. 197 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Αύριο θα απαντηθούν δύσκολα ερωτήματα, 198 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 αλλά απόψε πρέπει να επικεντρωθούμε 199 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 στο να βρούμε και να εξουδετερώσουμε την Κάρα Γιούσοβα. 200 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Πάτρικ, μίλα στους Ρώσους. 201 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Ξεκαθάρισέ τους ότι περιμένω να πάρουν αποστάσεις από τη Γιούσοβα. 202 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Με οτιδήποτε λιγότερο από πλήρη δολοφονία χαρακτήρα, 203 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 θα προτείνω στον πρωθυπουργό την απέλαση Ρώσων διπλωματών. 204 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Κύριε, με κάθε σεβασμό, είναι επικίνδυνη η κλιμάκωση. 205 00:17:25,880 --> 00:17:27,240 Δεν ξέρουμε για ποιον δούλευε. 206 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 Δούλευε για τον Μελνίκοφ και το Κρεμλίνο. 207 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Μάλιστα, αλλά χωρίς σαφείς αποδείξεις… 208 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Η απόδειξη είναι ο νεκρός υπαρχηγός της ΜΙ6. 209 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Ο φίλος σου. 210 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Υπάρχει ένα πτηνό που λέγεται Μάλουρος ο λαμπρός. 211 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Μαθαίνει στους νεοσσούς του έναν μυστικό κωδικό πριν καν εκκολαφθούν. 212 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Ένα κάλεσμα κατά την επώαση, μια συγκεκριμένη νότα, 213 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 που 'ναι σαν κωδικός. 214 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 Όταν οι νεοσσοί βγουν απ' το αυγό, 215 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 το πρώτο που κάνουν είναι να ζητήσουν τροφή χρησιμοποιώντας αυτήν τη νότα. 216 00:18:15,520 --> 00:18:17,520 Αν ο γονιός ακούσει τη λάθος νότα, 217 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 ξέρει ότι υπάρχει εισβολέας στη φωλιά και τον σκοτώνει, 218 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 πριν προλάβει να πετάξει έξω τους άλλους νεοσσούς. 219 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Έπρεπε να ήμουν πιο προσεκτικός. 220 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Ήταν λάθος που έκανα τον Άνταμ υπαρχηγό. 221 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Θέλω να έρθετε και οι δύο μαζί μου στην επιτροπή αύριο το πρωί. 222 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Για να τους δείξουμε πώς θα είναι το μέλλον αυτής της υπηρεσίας. 223 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 Μία MI6 ετοιμοπόλεμη, 224 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 με δύο υποψήφιους που έχουν τα προσόντα για τη θέση του Σι, 225 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 έτοιμους να αναλάβουν τα ηνία. 226 00:18:58,520 --> 00:18:59,880 Θα 'μαστε ασφαλείς εδώ. 227 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Πάρε το τηλέφωνο εσύ. 228 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 Η CIA δεν θα δολοφονούσε κάποιον σε ξένο έδαφος χωρίς να έχει έγκριση. 229 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Που σημαίνει ότι ο Αντζέλις θα μας ψάχνει. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 230 00:19:26,480 --> 00:19:28,720 Με συγχωρείτε. Να απαντήσω μια στιγμή; 231 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 -Παρακαλώ; -Έχω αυτό που συμφωνήσαμε. 232 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 -Μάντι. -Θα σου το στείλω με κάποιον. 233 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 -Πού είσαι; -Σε προεκλογική εκδήλωση. 234 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 Τι διάολο έγινε; 235 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 Με κάλεσαν σε έκτακτη σύσκεψη 236 00:19:42,040 --> 00:19:44,680 της Επιτροπής Πληροφοριών της Βουλής αύριο το πρωί. 237 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Ο Αντζέλις θα κάνει δήλωση για τον Άνταμ. Πού βρίσκεται; 238 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Είναι νεκρός. 239 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 Η CIA τον σκότωσε με εντολή του Αντζέλις. 240 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Θέλει τα αρχεία. Κι αν τα κρατήσω, η οικογένειά μου κινδυνεύει. 241 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Δώσ' τα πίσω, τότε. 242 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Κάναμε μια συμφωνία. 243 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Αν ο Αντζέλις πει ό,τι έκανε ο Άνταμ, 244 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 τελείωσε ο Κέρμπι. 245 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 Θα 'χει σπιλωθεί. 246 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Το ίδιο και ο Άνταμ. 247 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 Θα πιστεύουν ότι είναι διπλός πράκτορας. 248 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 Τα παιδιά δεν θα αντέξουν. 249 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Δεν γίνεται να πει ο Αντζέλις τη δική του εκδοχή. 250 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Ως πρωθυπουργός, θα αντικαταστήσω τον Αντζέλις. 251 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Όντρεϊ, άκουσέ με! Είναι ένα βήμα μπροστά. 252 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Μόνο με τα αρχεία θα τον αποδυναμώσουμε. 253 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 Αλλιώς, θα έχει πάντα τον έλεγχο. 254 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Ο Άνταμ πέθανε για να σου βρει αυτά τα αρχεία! 255 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 Δείξε λίγο θάρρος και βοήθησέ με! 256 00:21:00,280 --> 00:21:01,600 Έχω κι εγώ οικογένεια. 257 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Δώσε τα αρχεία στον Αντζέλις. Σου έχει κοστίσει αρκετά ήδη. 258 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 Μπορώ να φύγω με τα παιδιά για τη Μαδρίτη το πρωί. 259 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Έχω οικογένεια εκεί. 260 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Μα τι λες; 261 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Αν δεν βοηθήσει η Γκρατς, 262 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 δεν έχω επιλογή. Θα προστατεύσω την Έλα και τον Κάλουμ. 263 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Δεν υπάρχει μέρος να πας που δεν θα σε βρει ο Αντζέλις. 264 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Τότε, τι διάολο να κάνω; 265 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Πες μου. 266 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Πάλεψέ το. 267 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Να εκθέσεις τον Αντζέλις με τα αρχεία, 268 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 για να μην απειλεί εσένα και τα παιδιά 269 00:22:08,000 --> 00:22:10,840 και να αποκατασταθεί το όνομα του Άνταμ. 270 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Τόσο απλά; 271 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Γιατί πίστευε ο Αντζέλις ότι ο Άνταμ δούλευε για τους Ρώσους; 272 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Πριν εμφανιστεί η CΙΑ, 273 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 διάβασα την καταγραφή μιας συνομιλίας στον φάκελο του Άνταμ. 274 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Δύο πράκτορες της SVR μιλούν για έναν διπλό πράκτορα, με κωδικό όνομα Ντόριαν 275 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 που δρούσε στο Μπακού. 276 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 Σκότωσε τους άντρες μου και προκάλεσε την εξέγερση. 277 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 Η πόλη πέρασε στους Ρώσους. 278 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Ο Αντζέλις είναι πεπεισμένος ότι ο Άνταμ ήταν ο Ντόριαν. 279 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Ξέρεις ότι δεν είναι. 280 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Πώς; 281 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Απλώς το ξέρω. 282 00:23:33,040 --> 00:23:35,720 Ο Άνταμ ήταν μαζί μου τη νύχτα που σκοτώθηκαν. 283 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 Και πώς θα βρεις τον Ντόριαν; 284 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Δεν έχει σημασία. 285 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Προσπαθείς να βρεις δικαίωση γι' αυτούς εδώ και 15 χρόνια. 286 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Ναι. Αλλά δεν υπάρχει τίποτα άλλο στα αρχεία, μόνο το όνομα. 287 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Χάθηκαν τα άλλα ίχνη. 288 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Μήπως να τους ρίξουμε ένα δόλωμα. 289 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 Θα πάρουμε απόσταση από σένα δημοσίως. 290 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 Είναι ο μόνος τρόπος να περιοριστεί. 291 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Σου τ' ορκίζομαι, είμαι αθώα. 292 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Τι διάολο συνέβη; 293 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Σου είπα να μην πλησιάσεις τον Άνταμ Λόρενς. 294 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Προσπαθούσα να τον σώσω. 295 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Ο Αντζέλις θα με ψάχνει. Χρειάζομαι σχέδιο διαφυγής. 296 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Θα με σκοτώσουν αν με βρουν. Το ξέρεις αυτό. 297 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, Κάρα. Μη με ξαναπάρεις. 298 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Περίμενε! 299 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Έχω κάτι για αντάλλαγμα. 300 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Η Μάντι Λόρενς πιστεύει ότι σκότωσα τον άντρα της. 301 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Θέλει να καθαρίσει το όνομά του. 302 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Έχει τα ενοχοποιητικά αρχεία του Αντζέλις. 303 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Τι σκοπεύει να κάνει; 304 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Έκλεψε ένα ασημένιο Volvo με αριθμό κυκλοφορίας G28 1XPL. 305 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Δεν μου φτάνει αυτό. 306 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Αυτό έχω, αν σου αρέσει. 307 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Αλλά δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση σου 308 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 όταν το Κρεμλίνο μάθει ότι έχασες απόρρητες πληροφορίες της MI6 309 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 για όλους τους αρχηγούς κρατών. 310 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 311 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Να δω αν φτάνει αυτό για να επιστρέψεις. 312 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Τσίμπησε; 313 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Μόλις το διαβιβάσει, 314 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 το Κρεμλίνο θα βρει τον Ντόριαν. 315 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Θα εντοπίσει το αμάξι και θα καταλάβει τι κάνεις. 316 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 -Κι αν κάποιος πράκτορας απ' την SVR… -Τρέμουν μην τους απελάσουν. 317 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Δεν θα το ρισκάρουν. Ο Ντόριαν είναι ο μόνος με κάλυψη. 318 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Θα σε βρει. 319 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Αλλά θα πρέπει να πας μόνη σου. 320 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Δεν μπορώ να περάσω απ' τον έλεγχο. 321 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 Κι αν με προλάβει πριν πάω στην Γκρατς; 322 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Είναι ρίσκο. 323 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Αλλά έχω δει τι μπορείς να κάνεις. 324 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Εκτός αυτού, θα μιλάμε σε όλη τη διάρκεια. 325 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Έτοιμη; 326 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Ναι. 327 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Καλημέρα. 328 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Καθίστε, παρακαλώ. 329 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Πλησιάζω τον έλεγχο. 330 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 Θα ήθελα να ευχαριστήσω την πρόεδρο της επιτροπής 331 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 για την ευκαιρία να τοποθετηθώ πάνω σε κάποιες σοβαρές κατηγορίες, 332 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 οι οποίες αποκαλύφθηκαν προσφάτως. 333 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Πριν από οχτώ μέρες, έπαθα καρδιακή προσβολή. 334 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Μπήκα. 335 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Ψάχνεις την αίθουσα της επιτροπής. Πάρε βαθιά ανάσα. Εδώ είμαι εγώ. 336 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Ναι. 337 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Εντάξει. 338 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Ο υπαρχηγός, Άνταμ Λόρενς, 339 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 ανέλαβε την εποπτεία των εν εξελίξει επιχειρήσεων της ΜΙ6. 340 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 Τη θέση αυτή, ανακάλυψα στη συνέχεια, 341 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 την κατέλαβε χάρη μιας Ρωσίδας πράκτορα 342 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 που έχτιζε τη σταδιοδρομία του πάνω από 15 χρόνια. 343 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Ο Άνταμ Λόρενς διέπραξε προδοσία, 344 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 αντάλλασσε απόρρητες πληροφορίες με τη Ρωσίδα πράκτορα, Κάρα Γιούσοβα, 345 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 η οποία τον στήριζε. 346 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 Αυτό που πιστεύει η Μυστική Υπηρεσία Πληροφοριών 347 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 είναι ότι Λόρενς, σε συνεννόηση με τον λόρδο Αντόν Μελνίκοφ, 348 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 συνεργαζόταν με την Κάρα Γιούσοβα 349 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 για να επηρεάσουν τις εκλογές 350 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 και να διορίσουν τον επόμενο πρωθυπουργό της χώρας. 351 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 Αλλά όταν θεώρησε πως το σχέδιό τους θα αποκαλυφθεί, 352 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 η Γιούσοβα στράφηκε πρώτα εναντίον του Μελνίκοφ, 353 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 σκοτώνοντας τον ίδιο και τον οδηγό του, 354 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 και στη συνέχεια εναντίον του Λόρενς τον οποίον και δολοφόνησε. 355 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Αποκαλύπτοντας το σχέδιο αυτό, 356 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 πιστεύω σθεναρά ότι η ΜΙ6 κατάφερε να αποτρέψει μια σοβαρή απειλή 357 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 για τη δημοκρατία της χώρας. 358 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Μάντι. 359 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά. 360 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Μην ανησυχείς. Εγώ είμαι. Ο Πάτρικ. 361 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Ναι, ο Πάτρικ. 362 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Προσπάθησα να τηλεφωνήσω, αλλά ήταν τόσο… 363 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Λυπάμαι πάρα πολύ για τον Άνταμ. 364 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Είναι φρικτό. 365 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Δεν μπορώ καν να… Θα πρέπει να 'χεις τρελαθεί. 366 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Ναι. 367 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Λυπάμαι. 368 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Τα αρχεία είναι αυτά; 369 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Τα πήρες εσύ. 370 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Υπέροχα. Αυτό είναι… 371 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Μπράβο σου. Ο Άνταμ υποσχέθηκε να μου τα δώσει. 372 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Οπότε, τουλάχιστον τώρα, θα τελειώσουμε αυτό που ξεκίνησε. 373 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Συγγνώμη. Τι… Πότε το υποσχέθηκε; 374 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Δεν μου είπε τίποτα. 375 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Μου… 376 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Μου τηλεφώνησε χθες. 377 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Οπότε… 378 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 -Ναι. -Λες ψέματα. 379 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 -Τι; -Λες ψέματα. 380 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Όχι. Μάντι. Σοβαρά, τώρα. Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 381 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Πρέπει να μου τα δώσεις. Δεν έχουμε άλλο χρόνο. 382 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Εσύ είσαι. 383 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Ο Ντόριαν. 384 00:30:41,240 --> 00:30:43,000 Σκότωσες εκείνους τους άντρες. 385 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Εντάξει, Μάντι, καταλαβαίνω ότι περνάς δύσκολα, 386 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 και μπορώ να βοηθήσω, μα πρέπει να μου δώσεις τα αρχεία, 387 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 και θα βάλουμε ένα τέλος σ' αυτό. 388 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 -Σ' το ορκίζομαι. -Μάντι, φύγε. 389 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Μάντι, μίλα μου. Είσαι καλά; 390 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Μια χαρά. 391 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Μπαίνω μέσα. Όλος δικός σου. 392 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Θέλω να ευχαριστήσω την επιτροπή που ανταποκρίθηκε 393 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 στο αίτημά μου να θέσω το ζήτημα υπόψη της τόσο γρήγορα. 394 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Και, φυσικά, ευχαρίστως θα απαντήσω στις ερωτήσεις σας. 395 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Κυρία πρόεδρε, μπορώ να έχω τον λόγο; 396 00:31:37,760 --> 00:31:41,120 Το προεδρείο δίνει τον λόγο στην εκπρόσωπο του Χάροου Σάουθ. 397 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Θα ήθελα να σας παρουσιάσω κάποια στοιχεία. 398 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Ο Άνταμ Λόρενς παρουσιάζεται ως προδότης 399 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 και τα μέλη αυτής της επιτροπής αναμφίβολα θα σπεύσουν να τον καταδικάσουν 400 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 και να ευχαριστήσουν τον σερ Μάρτιν Αντζέλις για τις εξαίρετες υπηρεσίες του. 401 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Αλλά φοβάμαι ότι η αλήθεια είναι λίγο πιο περίπλοκη. 402 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Πριν λίγες μέρες, ενημερώθηκα για την ύπαρξη απόρρητων πληροφοριών 403 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 που είχε συγκεντρώσει ο σερ Μάρτιν. 404 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Φακέλους που χρησιμοποιούσε 405 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 για να εκβιάζει άτομα σε θέσεις εξουσίας 406 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 για να διασφαλίσει τη θητεία του 407 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 ως ο μακροβιότερος και πιο ισχυρός αρχηγός μυστικών υπηρεσιών 408 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 στην ιστορία αυτού του έθνους. 409 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Πολιτικούς, 410 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 ευγενείς, 411 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 δικαστές. 412 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Οι πληροφορίες που διέρρευσαν για τη μητέρα μου 413 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 θα είχαν, πιστεύω, χρησιμοποιηθεί από τον Αντζέλις 414 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 για να με έχει υπό έλεγχο αν γινόμουν πρωθυπουργός. 415 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Τι; Αυτό είναι εξωφρενικό. 416 00:33:03,520 --> 00:33:06,080 Τίποτα από αυτά δεν θα είχε γίνει γνωστό 417 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 αν δεν υπήρχε ο Άνταμ Λόρενς. 418 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Δεν θα κάτσω να τ' ακούσω αυτά. 419 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Δεν είναι προδότης, 420 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 μάλιστα θεωρώ πως έχασε τη ζωή του 421 00:33:14,360 --> 00:33:18,360 προσπαθώντας να ξεριζώσει την προδοσία απ' την καρδιά του συστήματος. 422 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Σκότωσες έναν αθώο. 423 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 -Δεν ξέρεις τι έκανες! -Έκανες λάθος για τον Άνταμ. 424 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Το λέει ο φάκελος. 425 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 Ερμήνευσες τις πληροφορίες λάθος! 426 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Ο Άνταμ ήταν πιστός υπαρχηγός και φίλος σου. 427 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 Θα το είχες δει αν δεν έψαχνες τα τρωτά σημεία 428 00:33:47,000 --> 00:33:48,800 για να εκβιάζεις τον κόσμο. 429 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Ο Πάτρικ είν' ο Ντόριαν. 430 00:33:57,360 --> 00:33:59,120 Άφησες τον εχθρό να ξεφύγει. 431 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Ναι. 432 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Συγγνώμη! 433 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Έλεος. 434 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. Θα μου δώσεις ένα λεπτό; 435 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 Έχασα τα αρχεία. 436 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Αλλά τουλάχιστον μας έκαναν καλό. 437 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Ο Αντζέλις τελείωσε. Και η Μάντι Λόρενς δεν μπορεί να αποδείξει τίποτα. 438 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Δεν έχει το παραμικρό στοιχείο εναντίον μου. 439 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Η κατάσταση σώζεται. 440 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Ναι. 441 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Αντίο. 442 00:35:10,520 --> 00:35:12,520 Να πάρει. Γαμώτο. 443 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Όχι! 444 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Καλησπέρα σας. 445 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Εδώ και λίγα λεπτά, ο αρχηγός της ΜΙ6, σερ Μάρτιν Αντζέλις, 446 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 συνελήφθη και τέθηκε υπό κράτηση 447 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 μετά από μια δραματική εμφάνιση στην Επιτροπή Πληροφοριών της Βουλής. 448 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Τα στοιχεία παραδόθηκαν στην αστυνομία 449 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 για ένα μυστικό αρχείο με φακέλους 450 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 που χρησιμοποιούσε ο αρχηγός για να εκβιάζει και να πιέζει 451 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 εκατοντάδες μέλη του βρετανικού συστήματος. 452 00:36:01,920 --> 00:36:03,760 Κατέστρεψες την οικογένειά μου. 453 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Εμπιστεύτηκα τις πληροφορίες μας. 454 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Ήθελα μόνο να σε προστατεύσω. 455 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Από τον άντρα μου… 456 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 και πατέρα των παιδιών μου. 457 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Άκουσέ με. 458 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Δεν με νοιάζει πόσο καιρό θα πάρει. 459 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Δεν με νοιάζει πόσοι θα προσπαθήσουν να με σταματήσουν. 460 00:36:28,600 --> 00:36:30,600 Θα φροντίσω να το μάθουν όλοι. 461 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Να μάθουν όλοι την αλήθεια γι' αυτό που έκανες. 462 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Και θα πάρω τη λαμπερή καριέρα σου 463 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 και θα την κάνω φύλλο και φτερό, γαμώτο! 464 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Τι θα κάνεις, λοιπόν; 465 00:37:01,480 --> 00:37:03,560 Η Μπελόβα θα με στείλει πίσω. 466 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 -Στη Ρωσία; -Ναι. 467 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 Θα είσαι ασφαλής; 468 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Είναι το σπίτι μου. 469 00:37:13,560 --> 00:37:15,040 Τα παιδιά σου περιμένουν. 470 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Είναι τυχερά που σ' έχουν. 471 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Πώς θα το κάνω αυτό; 472 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Στάσου απλώς δίπλα τους. 473 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Θες να έρθω μαζί σου; 474 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Όχι. 475 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Θα το καταφέρω. 476 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Εγώ είμαι εδώ. 477 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου