1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
ΓΕΦΥΡΑ ΒΟΞΧΟΛ
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
Πρέπει να μιλήσουμε. Να βρεθούμε;
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
Έλα στην καντίνα απέναντι. Σε πέντε λεπτά.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
-Με συγχωρείτε.
-Δεν πειράζει.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Ήρθε.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Εντάξει, πήγαινε.
10
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
-Κι αν είναι ο Ντόριαν;
-Τότε βρήκες αυτόν που ψάχνεις.
11
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
-Ο επόμενος.
-Παράγγειλε κάτι.
12
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
ΛΙΒΑΝΕΖΙΚΟ
ΦΑΓΗΤΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
13
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Ναι;
14
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Σις κεμπάπ κοτόπουλο.
15
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Ποια είσαι εσύ; Πού είναι ο Άνταμ;
16
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Θα σε πάω εγώ σ' αυτόν.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Για όνομα του Θεού.
18
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Έλεος, δεν έχουν βαρεθεί;
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Περιμένουν να βγάλουν φωτογραφία.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Την οποία δεν πρόκειται να τους δώσουμε.
21
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Δεν τους αξίζεις, να ξέρεις.
22
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Θα 'σαι καλύτερα αν αποσυρθείς.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Δεν μ' έχουν νικήσει.
24
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Έχει μπισκότα εκεί.
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
Η ΜΙ6 ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ
ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΤΟΝ ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ
26
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Τι είναι αυτό;
27
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
Ποιο;
28
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Ποιος είναι;
29
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Με λένε Μάντι Ντακόστα.
Είμαι η γυναίκα του Άνταμ Λόρενς.
30
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Πρέπει να σε δω.
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
Τι τρέχει; Πού 'ναι ο Άνταμ;
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,400
Κινδυνεύει. Θα με συναντήσεις;
33
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Όχι. Αποκλείεται.
34
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
Ξέρω ποιος πήγε να σε εκβιάσει.
35
00:02:51,840 --> 00:02:54,760
-Τι σχέση έχει με τον Άνταμ;
-Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
36
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Εμπλέκεται και ο Ρόμπερτ Κέρμπι.
37
00:02:58,240 --> 00:02:59,320
Θα με συναντήσεις;
38
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Πού;
39
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Λίντια!
40
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Έχεις κάποιο σχόλιο;
41
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Δεν έχει μπισκότα.
Δεν είμαστε τόσο φιλικές.
42
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Αληθεύουν οι ισχυρισμοί;
43
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Ευχαριστώ που ήρθες.
44
00:03:48,960 --> 00:03:51,880
Θεώρησα ότι θα νιώθεις πιο ασφαλής
σε δημόσιο χώρο.
45
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
Δεν θα χρησιμοποιούσα αυτήν τη λέξη εγώ.
46
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
-Σε ακολούθησαν;
-Έχεις δύο λεπτά.
47
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Αν νιώθω ότι κινδυνεύω,
θα καλέσω την αστυνομία.
48
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
-Έγινα σαφής;
-Ναι.
49
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Ωραία.
50
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
Τι ξέρεις για τον Κέρμπι
51
00:04:07,120 --> 00:04:09,600
και πώς είχε τον φάκελό μου
η γυναίκα αυτή;
52
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Ο Άνταμ της τον έδωσε,
μα δεν είχε επιλογή.
53
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
Για να πάρουμε πίσω την Έλα.
54
00:04:15,960 --> 00:04:17,320
Μου κόστισε την ηγεσία.
55
00:04:17,400 --> 00:04:20,240
Αν είχες κερδίσει,
ο Αντζέλις θα σε εκβίαζε.
56
00:04:20,320 --> 00:04:22,880
Έχει εκατοντάδες φακέλους, για τους πάντες
57
00:04:22,960 --> 00:04:25,280
και στοιχεία για ένα ρωσικό σχέδιο
58
00:04:25,360 --> 00:04:27,160
τοποθέτησης του Κέρμπι στο Νο. 10.
59
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
-Είναι διεφθαρμένος.
-Στάσου.
60
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
-Ο Άνταμ θα βρει τα αρχεία.
-Για κάτσε…
61
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
Μα εσύ…
62
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
ως αντάλλαγμα, πρέπει να του παρέχεις
ασυλία απ' τη δίωξη.
63
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Όχι. Η εκστρατεία μου
πρέπει να 'ναι καθαρή.
64
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Πρέπει να δείξω ανωτερότητα.
65
00:04:43,640 --> 00:04:45,120
Και θα κερδίσει ο Κέρμπι.
66
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
Και όλα αυτά για τα οποία έχεις παλέψει
τελειώνουν εδώ.
67
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Καλά.
68
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Φέρε μου απλώς τον φάκελο.
69
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Τα χέρια πάνω.
70
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
Είναι καθαρός.
71
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Τι είναι όλα αυτά; Εσύ με πήρες.
72
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
-Πρέπει να 'μαι σίγουρος.
-Εσύ για μένα;
73
00:05:18,320 --> 00:05:21,240
Άνταμ, είσαι εκτός.
Ο Αντζέλις είναι στη θέση του.
74
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Δώσε μου έναν λόγο να σε πιστέψω.
75
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Γιατί ίσως είναι η ευκαιρία σου
να ηγηθείς της ΜΙ6.
76
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
Ο Αντζέλις έχει πληροφορίες για μένα,
από τη CIA.
77
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Γι' αυτό με έκανε υπαρχηγό.
Για να μπορεί να με ελέγχει.
78
00:05:35,200 --> 00:05:36,320
Όταν τον δηλητηρίασαν,
79
00:05:36,400 --> 00:05:38,880
εκβίαζε τον πρόεδρο
του Ανώτατου Δικαστηρίου.
80
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Φυλάει ενοχοποιητικά στοιχεία.
Κι εγώ το έμαθα.
81
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
Κυνήγησε εμένα και την οικογένειά μου.
Πήγε να με φάει.
82
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Γιατί δεν πήγες στον Πάτρικ;
Γιατί σ' εμένα;
83
00:05:55,840 --> 00:05:57,080
Ο Πάτρικ είναι φίλος,
84
00:05:57,160 --> 00:05:59,840
μα δεν βλέπει την υπηρεσία όπως εσύ.
85
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
Είναι μια ευκαιρία να εξυγιανθεί.
86
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Έχεις δίκιο. Είμαι εκτός.
Μα θα δώσω τα αρχεία στην Γκρατς.
87
00:06:06,960 --> 00:06:09,080
Κι όταν το κάνω, ο Αντζέλις τελείωσε.
88
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Θα 'ναι η επόμενη πρωθυπουργός,
κι εσύ ο νέος Σι.
89
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Εσύ τι θέλεις;
90
00:06:18,400 --> 00:06:21,760
Πρέπει να μάθω πού είναι ο Ολαμίντε.
Μετακίνησε τα αρχεία.
91
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Δεν τον είδα στο γραφείο.
92
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Μπορείς να ενεργοποιήσεις
τον εντοπισμό του τηλεφώνου του.
93
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Άνταμ;
94
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Εντοπίσαμε τον Ολαμίντε
σε εργοτάξιο στο Σίλβερταουν.
95
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Πρέπει να πήγε τα αρχεία εκεί.
Πάμε εκεί τώρα.
96
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Εσύ πώς τα πήγες;
97
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Η Γκρατς θα σου δώσει ασυλία.
Θέλει απλώς τα αρχεία.
98
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Τέλεια. Πήγαινε στον Κιτ και περίμενε.
99
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Θα σε πάρω μόλις μπορέσω.
100
00:06:48,640 --> 00:06:49,800
Με κάνεις περήφανο.
101
00:06:49,880 --> 00:06:51,080
Άνταμ, να προσέχεις.
102
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Σ' αγαπώ.
103
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Κι εγώ σ' αγαπώ.
104
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Ναι.
105
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Ρίξε μια ματιά.
106
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
ΜΥΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΑΠΟΔΟΧΗ ΔΩΡΟΔΟΚΙΑΣ
107
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Βλέπω μόνο δύο άτομα.
108
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Άρα, θα τα πάρουμε με τη βία;
109
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Ψηφιοποιούν τα αρχεία.
Πρέπει να περιμένουμε.
110
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Είμαστε εκτεθειμένοι εδώ πέρα.
111
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Θα έχουμε τα πάντα σε έναν φορητό δίσκο.
112
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Ας κάνουμε υπομονή.
113
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Μη μου μιλάς εμένα για υπομονή.
114
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Τι 'ναι;
115
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Αναζητάς επί 15 χρόνια
116
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
την αλήθεια για τους πέντε άντρες
117
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
και δικαίωση για τις οικογένειές τους.
118
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
Κι εγώ δεν κατάφερα
να σε βγάλω με ασφάλεια απ' το Μπακού,
119
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
παρά τη σχέση που 'χαμε μεταξύ μας.
120
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Ξέρω ότι διακινδύνευσες την καριέρα σου
και τη ζωή σου
121
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
για να μου πεις για την επίθεση.
122
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Λυπάμαι, Κάρα.
123
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
Ειλικρινά.
124
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Τι είναι;
125
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
-Κάποιος είναι εκεί.
-Πάω εγώ.
126
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Περίμενε.
127
00:10:09,440 --> 00:10:12,560
-Μάντι. Τι κάνεις εδώ;
-Ήρθα για να σας βοηθήσω.
128
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
ΜΠΑΚΟΥ
129
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
CIA - ΥΠΟΠΤΟΣ - ΑΝΤΑΜ ΛΟΡΕΝΣ
130
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR-1: ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ Ο ΝΤΟΡΙΑΝ;
SVR-2: ΝΑΙ, ΝΕΚΡΟΙ ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΑΝΤΡΕΣ.
131
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Ναι.
132
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
Κάποιος ήρθε.
Νομίζω πως είναι η CIA. Πού είσαι;
133
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Βρήκα τον φάκελο. Τον έχω μπροστά μου.
134
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Θεωρούν πως είσαι ο Ντόριαν
και σκότωσες τους άντρες.
135
00:10:58,720 --> 00:11:00,560
Καλά, πάρε τον σκληρό και φύγε.
136
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Δώσ' τον μου.
137
00:11:17,640 --> 00:11:19,080
Ξέρεις τι έχει εδώ μέσα;
138
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Αυτά υπάρχουν μόνο και μόνο
για να κρατάει στο χέρι κόσμο ο Αντζέλις.
139
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
-Τέτοιος άνθρωπος είναι το αφεντικό σου.
-Ξέρω τι είναι.
140
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
Αυτό τι λέει για σένα;
Γι' αυτό μπήκες στην υπηρεσία;
141
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Για να συμμετάσχεις σε κάτι τέτοιο;
142
00:11:38,760 --> 00:11:40,600
Ήθελα να υπηρετήσω τη χώρα μου.
143
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Κι εγώ το ίδιο.
144
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
Αλλά στην πορεία,
145
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
καταφέρνουν να το στρέψουν εναντίον σου.
146
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
Δεν θα σ' αφήσω να τον πάρεις.
147
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
Δεν θα ήθελα να σου κάνω κακό,
μα θα σου κάνω.
148
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Πήγαινε!
149
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Πάμε.
150
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Σταμάτα!
151
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Φύγε. Τώρα! Πήγαινε.
152
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Μαντς; Έλα πίσω μου.
153
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
Θα βρω την Κάρα. Πήγαινε σε ασφαλές μέρος.
154
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
Τα μάτια σου δεκατέσσερα. Σε καλύπτω.
155
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
-Πήγαινε.
-Εντάξει.
156
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Πήγαινε.
157
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Πέτα το.
158
00:14:05,880 --> 00:14:08,680
Ο Αντζέλις μού είπε
ότι θα κάλυπτες τα ίχνη σου.
159
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Πού είναι τα αρχεία του;
160
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Θεέ μου. Πού είναι ο Άνταμ;
161
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Τα χέρια.
162
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Πες στη Μάντι να μου δώσει τον δίσκο
και θα την αφήσω να φύγει.
163
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Η Μάντι δεν σε εμπιστεύεται, όπως κι εγώ.
164
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Για να δούμε.
165
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
Πρόδωσε την πατρίδα του, Μάντι!
166
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Πρέπει να βρεθεί ενώπιον της δικαιοσύνης!
167
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Το ξέρεις αυτό!
168
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Δώσε μου την Κάρα και τον σκληρό δίσκο,
169
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
και θα φροντίσω
να είναι επιεικείς μαζί του!
170
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Έχεις τον λόγο μου.
171
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Από σένα εξαρτάται!
172
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
Θα σου δώσω 30 δευτερόλεπτα!
173
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Είναι δική σου επιλογή!
174
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Άσε με να πάω εκεί!
175
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
Δεν θα τραβήξει τη σκανδάλη. Ηρέμησε.
176
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Δεν την ξέρεις.
177
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Το κατάλαβε, τελικά.
178
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Δεν διαπραγματεύεται καν.
179
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
Ξέρεις ότι σε χρησιμοποιεί.
180
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Αυτό κάνει ο Αντζέλις.
181
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
Κι όταν τελειώσει,
182
00:15:34,120 --> 00:15:36,720
θα σε απειλεί μ' αυτό
μέχρι να ζητήσει κάτι.
183
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
Πήρα αυτό που ήθελα.
184
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Δεν είμαι αυτός που ψάχνετε.
185
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Κάνει λάθος για μένα, το ίδιο κι εσύ.
186
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Ξέρω πολύ καλά τι είσαι.
187
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Τέρμα τα ψέματα.
188
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Τέρμα το κυνηγητό.
189
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Ο χρόνος τελειώνει, Μάντι!
190
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
-Όχι! Πού πας;
-Μάντι, μην της τον δώσεις!
191
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Όχι!
192
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Άκου!
193
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Πέθανε!
194
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις.
Πέθανε. Πάμε.
195
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Ήθελα να το μάθετε από μένα.
196
00:16:52,800 --> 00:16:57,520
Ο Άνταμ Λόρενς δολοφονήθηκε
από τη Ρωσίδα πράκτορα που είχε μπλέξει.
197
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Αύριο θα απαντηθούν δύσκολα ερωτήματα,
198
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
αλλά απόψε πρέπει να επικεντρωθούμε
199
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
στο να βρούμε και να εξουδετερώσουμε
την Κάρα Γιούσοβα.
200
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Πάτρικ, μίλα στους Ρώσους.
201
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Ξεκαθάρισέ τους ότι περιμένω
να πάρουν αποστάσεις από τη Γιούσοβα.
202
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Με οτιδήποτε λιγότερο
από πλήρη δολοφονία χαρακτήρα,
203
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
θα προτείνω στον πρωθυπουργό
την απέλαση Ρώσων διπλωματών.
204
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Κύριε, με κάθε σεβασμό,
είναι επικίνδυνη η κλιμάκωση.
205
00:17:25,880 --> 00:17:27,240
Δεν ξέρουμε για ποιον δούλευε.
206
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Δούλευε για τον Μελνίκοφ και το Κρεμλίνο.
207
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Μάλιστα, αλλά χωρίς σαφείς αποδείξεις…
208
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Η απόδειξη είναι
ο νεκρός υπαρχηγός της ΜΙ6.
209
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Ο φίλος σου.
210
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Υπάρχει ένα πτηνό
που λέγεται Μάλουρος ο λαμπρός.
211
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Μαθαίνει στους νεοσσούς του
έναν μυστικό κωδικό πριν καν εκκολαφθούν.
212
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Ένα κάλεσμα κατά την επώαση,
μια συγκεκριμένη νότα,
213
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
που 'ναι σαν κωδικός.
214
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
Όταν οι νεοσσοί βγουν απ' το αυγό,
215
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
το πρώτο που κάνουν είναι να ζητήσουν
τροφή χρησιμοποιώντας αυτήν τη νότα.
216
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
Αν ο γονιός ακούσει τη λάθος νότα,
217
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
ξέρει ότι υπάρχει εισβολέας στη φωλιά
και τον σκοτώνει,
218
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
πριν προλάβει
να πετάξει έξω τους άλλους νεοσσούς.
219
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Έπρεπε να ήμουν πιο προσεκτικός.
220
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
Ήταν λάθος που έκανα τον Άνταμ υπαρχηγό.
221
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Θέλω να έρθετε και οι δύο μαζί μου
στην επιτροπή αύριο το πρωί.
222
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Για να τους δείξουμε πώς θα είναι
το μέλλον αυτής της υπηρεσίας.
223
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Μία MI6 ετοιμοπόλεμη,
224
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
με δύο υποψήφιους
που έχουν τα προσόντα για τη θέση του Σι,
225
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
έτοιμους να αναλάβουν τα ηνία.
226
00:18:58,520 --> 00:18:59,880
Θα 'μαστε ασφαλείς εδώ.
227
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
Πάρε το τηλέφωνο εσύ.
228
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
Η CIA δεν θα δολοφονούσε κάποιον
σε ξένο έδαφος χωρίς να έχει έγκριση.
229
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Που σημαίνει ότι ο Αντζέλις θα μας ψάχνει.
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
230
00:19:26,480 --> 00:19:28,720
Με συγχωρείτε. Να απαντήσω μια στιγμή;
231
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
-Παρακαλώ;
-Έχω αυτό που συμφωνήσαμε.
232
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
-Μάντι.
-Θα σου το στείλω με κάποιον.
233
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
-Πού είσαι;
-Σε προεκλογική εκδήλωση.
234
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Τι διάολο έγινε;
235
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
Με κάλεσαν σε έκτακτη σύσκεψη
236
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
της Επιτροπής Πληροφοριών της Βουλής
αύριο το πρωί.
237
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Ο Αντζέλις θα κάνει δήλωση για τον Άνταμ.
Πού βρίσκεται;
238
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Είναι νεκρός.
239
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
Η CIA τον σκότωσε με εντολή του Αντζέλις.
240
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Θέλει τα αρχεία. Κι αν τα κρατήσω,
η οικογένειά μου κινδυνεύει.
241
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Δώσ' τα πίσω, τότε.
242
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Κάναμε μια συμφωνία.
243
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Αν ο Αντζέλις πει ό,τι έκανε ο Άνταμ,
244
00:20:28,760 --> 00:20:30,040
τελείωσε ο Κέρμπι.
245
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
Θα 'χει σπιλωθεί.
246
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Το ίδιο και ο Άνταμ.
247
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
Θα πιστεύουν ότι είναι διπλός πράκτορας.
248
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
Τα παιδιά δεν θα αντέξουν.
249
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Δεν γίνεται να πει ο Αντζέλις
τη δική του εκδοχή.
250
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Ως πρωθυπουργός,
θα αντικαταστήσω τον Αντζέλις.
251
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Όντρεϊ, άκουσέ με! Είναι ένα βήμα μπροστά.
252
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Μόνο με τα αρχεία θα τον αποδυναμώσουμε.
253
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
Αλλιώς, θα έχει πάντα τον έλεγχο.
254
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Ο Άνταμ πέθανε
για να σου βρει αυτά τα αρχεία!
255
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
Δείξε λίγο θάρρος και βοήθησέ με!
256
00:21:00,280 --> 00:21:01,600
Έχω κι εγώ οικογένεια.
257
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Δώσε τα αρχεία στον Αντζέλις.
Σου έχει κοστίσει αρκετά ήδη.
258
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Μπορώ να φύγω με τα παιδιά
για τη Μαδρίτη το πρωί.
259
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Έχω οικογένεια εκεί.
260
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
Μα τι λες;
261
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Αν δεν βοηθήσει η Γκρατς,
262
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
δεν έχω επιλογή.
Θα προστατεύσω την Έλα και τον Κάλουμ.
263
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Δεν υπάρχει μέρος να πας
που δεν θα σε βρει ο Αντζέλις.
264
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Τότε, τι διάολο να κάνω;
265
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Πες μου.
266
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Πάλεψέ το.
267
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Να εκθέσεις τον Αντζέλις με τα αρχεία,
268
00:22:05,600 --> 00:22:07,920
για να μην απειλεί εσένα και τα παιδιά
269
00:22:08,000 --> 00:22:10,840
και να αποκατασταθεί το όνομα του Άνταμ.
270
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Τόσο απλά;
271
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
Γιατί πίστευε ο Αντζέλις
ότι ο Άνταμ δούλευε για τους Ρώσους;
272
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Πριν εμφανιστεί η CΙΑ,
273
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
διάβασα την καταγραφή μιας συνομιλίας
στον φάκελο του Άνταμ.
274
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Δύο πράκτορες της SVR μιλούν για έναν
διπλό πράκτορα, με κωδικό όνομα Ντόριαν
275
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
που δρούσε στο Μπακού.
276
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Σκότωσε τους άντρες μου
και προκάλεσε την εξέγερση.
277
00:23:10,240 --> 00:23:12,160
Η πόλη πέρασε στους Ρώσους.
278
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Ο Αντζέλις είναι πεπεισμένος
ότι ο Άνταμ ήταν ο Ντόριαν.
279
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Ξέρεις ότι δεν είναι.
280
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Πώς;
281
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Απλώς το ξέρω.
282
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
Ο Άνταμ ήταν μαζί μου
τη νύχτα που σκοτώθηκαν.
283
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
Και πώς θα βρεις τον Ντόριαν;
284
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Δεν έχει σημασία.
285
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Προσπαθείς να βρεις δικαίωση γι' αυτούς
εδώ και 15 χρόνια.
286
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Ναι. Αλλά δεν υπάρχει
τίποτα άλλο στα αρχεία, μόνο το όνομα.
287
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Χάθηκαν τα άλλα ίχνη.
288
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Μήπως να τους ρίξουμε ένα δόλωμα.
289
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
Θα πάρουμε απόσταση από σένα δημοσίως.
290
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
Είναι ο μόνος τρόπος να περιοριστεί.
291
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Σου τ' ορκίζομαι, είμαι αθώα.
292
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Τι διάολο συνέβη;
293
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Σου είπα
να μην πλησιάσεις τον Άνταμ Λόρενς.
294
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Προσπαθούσα να τον σώσω.
295
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Ο Αντζέλις θα με ψάχνει.
Χρειάζομαι σχέδιο διαφυγής.
296
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Θα με σκοτώσουν αν με βρουν.
Το ξέρεις αυτό.
297
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, Κάρα.
Μη με ξαναπάρεις.
298
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Περίμενε!
299
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Έχω κάτι για αντάλλαγμα.
300
00:24:44,240 --> 00:24:46,760
Η Μάντι Λόρενς πιστεύει
ότι σκότωσα τον άντρα της.
301
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Θέλει να καθαρίσει το όνομά του.
302
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Έχει τα ενοχοποιητικά αρχεία του Αντζέλις.
303
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Τι σκοπεύει να κάνει;
304
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Έκλεψε ένα ασημένιο Volvo
με αριθμό κυκλοφορίας G28 1XPL.
305
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Δεν μου φτάνει αυτό.
306
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Αυτό έχω, αν σου αρέσει.
307
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Αλλά δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση σου
308
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
όταν το Κρεμλίνο μάθει
ότι έχασες απόρρητες πληροφορίες της MI6
309
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
για όλους τους αρχηγούς κρατών.
310
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
311
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
Να δω αν φτάνει αυτό για να επιστρέψεις.
312
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Τσίμπησε;
313
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Μόλις το διαβιβάσει,
314
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
το Κρεμλίνο θα βρει τον Ντόριαν.
315
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Θα εντοπίσει το αμάξι
και θα καταλάβει τι κάνεις.
316
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
-Κι αν κάποιος πράκτορας απ' την SVR…
-Τρέμουν μην τους απελάσουν.
317
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Δεν θα το ρισκάρουν.
Ο Ντόριαν είναι ο μόνος με κάλυψη.
318
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Θα σε βρει.
319
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
Αλλά θα πρέπει να πας μόνη σου.
320
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Δεν μπορώ να περάσω απ' τον έλεγχο.
321
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
Κι αν με προλάβει πριν πάω στην Γκρατς;
322
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Είναι ρίσκο.
323
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Αλλά έχω δει τι μπορείς να κάνεις.
324
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Εκτός αυτού, θα μιλάμε σε όλη τη διάρκεια.
325
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Έτοιμη;
326
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Ναι.
327
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Καλημέρα.
328
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
Καθίστε, παρακαλώ.
329
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Πλησιάζω τον έλεγχο.
330
00:27:31,480 --> 00:27:34,000
Θα ήθελα να ευχαριστήσω
την πρόεδρο της επιτροπής
331
00:27:34,080 --> 00:27:38,040
για την ευκαιρία να τοποθετηθώ
πάνω σε κάποιες σοβαρές κατηγορίες,
332
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
οι οποίες αποκαλύφθηκαν προσφάτως.
333
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Πριν από οχτώ μέρες,
έπαθα καρδιακή προσβολή.
334
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Μπήκα.
335
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Ψάχνεις την αίθουσα της επιτροπής.
Πάρε βαθιά ανάσα. Εδώ είμαι εγώ.
336
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Ναι.
337
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Εντάξει.
338
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Ο υπαρχηγός, Άνταμ Λόρενς,
339
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
ανέλαβε την εποπτεία
των εν εξελίξει επιχειρήσεων της ΜΙ6.
340
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
Τη θέση αυτή, ανακάλυψα στη συνέχεια,
341
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
την κατέλαβε χάρη μιας Ρωσίδας πράκτορα
342
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
που έχτιζε τη σταδιοδρομία του
πάνω από 15 χρόνια.
343
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Ο Άνταμ Λόρενς διέπραξε προδοσία,
344
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
αντάλλασσε απόρρητες πληροφορίες
με τη Ρωσίδα πράκτορα, Κάρα Γιούσοβα,
345
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
η οποία τον στήριζε.
346
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
Αυτό που πιστεύει
η Μυστική Υπηρεσία Πληροφοριών
347
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
είναι ότι Λόρενς, σε συνεννόηση
με τον λόρδο Αντόν Μελνίκοφ,
348
00:28:39,440 --> 00:28:41,480
συνεργαζόταν με την Κάρα Γιούσοβα
349
00:28:41,560 --> 00:28:43,200
για να επηρεάσουν τις εκλογές
350
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
και να διορίσουν
τον επόμενο πρωθυπουργό της χώρας.
351
00:28:51,400 --> 00:28:54,640
Αλλά όταν θεώρησε
πως το σχέδιό τους θα αποκαλυφθεί,
352
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
η Γιούσοβα στράφηκε πρώτα
εναντίον του Μελνίκοφ,
353
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
σκοτώνοντας τον ίδιο και τον οδηγό του,
354
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
και στη συνέχεια εναντίον του Λόρενς
τον οποίον και δολοφόνησε.
355
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Αποκαλύπτοντας το σχέδιο αυτό,
356
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
πιστεύω σθεναρά ότι η ΜΙ6
κατάφερε να αποτρέψει μια σοβαρή απειλή
357
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
για τη δημοκρατία της χώρας.
358
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Μάντι.
359
00:29:20,920 --> 00:29:22,600
Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά.
360
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Μην ανησυχείς. Εγώ είμαι. Ο Πάτρικ.
361
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Ναι, ο Πάτρικ.
362
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Προσπάθησα να τηλεφωνήσω, αλλά ήταν τόσο…
363
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Λυπάμαι πάρα πολύ για τον Άνταμ.
364
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Είναι φρικτό.
365
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Δεν μπορώ καν να…
Θα πρέπει να 'χεις τρελαθεί.
366
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Ναι.
367
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Λυπάμαι.
368
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Τα αρχεία είναι αυτά;
369
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Τα πήρες εσύ.
370
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Υπέροχα. Αυτό είναι…
371
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Μπράβο σου.
Ο Άνταμ υποσχέθηκε να μου τα δώσει.
372
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Οπότε, τουλάχιστον τώρα,
θα τελειώσουμε αυτό που ξεκίνησε.
373
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Συγγνώμη. Τι… Πότε το υποσχέθηκε;
374
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Δεν μου είπε τίποτα.
375
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Μου…
376
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Μου τηλεφώνησε χθες.
377
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Οπότε…
378
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
-Ναι.
-Λες ψέματα.
379
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
-Τι;
-Λες ψέματα.
380
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Όχι. Μάντι. Σοβαρά, τώρα.
Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια.
381
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Πρέπει να μου τα δώσεις.
Δεν έχουμε άλλο χρόνο.
382
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Εσύ είσαι.
383
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Ο Ντόριαν.
384
00:30:41,240 --> 00:30:43,000
Σκότωσες εκείνους τους άντρες.
385
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Εντάξει, Μάντι, καταλαβαίνω
ότι περνάς δύσκολα,
386
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
και μπορώ να βοηθήσω,
μα πρέπει να μου δώσεις τα αρχεία,
387
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
και θα βάλουμε ένα τέλος σ' αυτό.
388
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
-Σ' το ορκίζομαι.
-Μάντι, φύγε.
389
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Μάντι, μίλα μου. Είσαι καλά;
390
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Μια χαρά.
391
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Μπαίνω μέσα. Όλος δικός σου.
392
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Θέλω να ευχαριστήσω την επιτροπή
που ανταποκρίθηκε
393
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
στο αίτημά μου
να θέσω το ζήτημα υπόψη της τόσο γρήγορα.
394
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Και, φυσικά, ευχαρίστως θα απαντήσω
στις ερωτήσεις σας.
395
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Κυρία πρόεδρε, μπορώ να έχω τον λόγο;
396
00:31:37,760 --> 00:31:41,120
Το προεδρείο δίνει τον λόγο
στην εκπρόσωπο του Χάροου Σάουθ.
397
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω
κάποια στοιχεία.
398
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Ο Άνταμ Λόρενς παρουσιάζεται ως προδότης
399
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
και τα μέλη αυτής της επιτροπής
αναμφίβολα θα σπεύσουν να τον καταδικάσουν
400
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
και να ευχαριστήσουν τον σερ Μάρτιν
Αντζέλις για τις εξαίρετες υπηρεσίες του.
401
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Αλλά φοβάμαι ότι η αλήθεια
είναι λίγο πιο περίπλοκη.
402
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Πριν λίγες μέρες, ενημερώθηκα
για την ύπαρξη απόρρητων πληροφοριών
403
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
που είχε συγκεντρώσει ο σερ Μάρτιν.
404
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Φακέλους που χρησιμοποιούσε
405
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
για να εκβιάζει άτομα σε θέσεις εξουσίας
406
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
για να διασφαλίσει τη θητεία του
407
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
ως ο μακροβιότερος
και πιο ισχυρός αρχηγός μυστικών υπηρεσιών
408
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
στην ιστορία αυτού του έθνους.
409
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Πολιτικούς,
410
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
ευγενείς,
411
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
δικαστές.
412
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Οι πληροφορίες που διέρρευσαν
για τη μητέρα μου
413
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
θα είχαν, πιστεύω,
χρησιμοποιηθεί από τον Αντζέλις
414
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
για να με έχει υπό έλεγχο
αν γινόμουν πρωθυπουργός.
415
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Τι; Αυτό είναι εξωφρενικό.
416
00:33:03,520 --> 00:33:06,080
Τίποτα από αυτά δεν θα είχε γίνει γνωστό
417
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
αν δεν υπήρχε ο Άνταμ Λόρενς.
418
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Δεν θα κάτσω να τ' ακούσω αυτά.
419
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Δεν είναι προδότης,
420
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
μάλιστα θεωρώ πως έχασε τη ζωή του
421
00:33:14,360 --> 00:33:18,360
προσπαθώντας να ξεριζώσει την προδοσία
απ' την καρδιά του συστήματος.
422
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Σκότωσες έναν αθώο.
423
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
-Δεν ξέρεις τι έκανες!
-Έκανες λάθος για τον Άνταμ.
424
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Το λέει ο φάκελος.
425
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
Ερμήνευσες τις πληροφορίες λάθος!
426
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Ο Άνταμ ήταν πιστός υπαρχηγός
και φίλος σου.
427
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
Θα το είχες δει
αν δεν έψαχνες τα τρωτά σημεία
428
00:33:47,000 --> 00:33:48,800
για να εκβιάζεις τον κόσμο.
429
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
Ο Πάτρικ είν' ο Ντόριαν.
430
00:33:57,360 --> 00:33:59,120
Άφησες τον εχθρό να ξεφύγει.
431
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Ναι.
432
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Συγγνώμη!
433
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Έλεος.
434
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Θα μου δώσεις ένα λεπτό;
435
00:34:37,760 --> 00:34:39,080
Έχασα τα αρχεία.
436
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Αλλά τουλάχιστον μας έκαναν καλό.
437
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Ο Αντζέλις τελείωσε. Και η Μάντι Λόρενς
δεν μπορεί να αποδείξει τίποτα.
438
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Δεν έχει το παραμικρό στοιχείο
εναντίον μου.
439
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Η κατάσταση σώζεται.
440
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Ναι.
441
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Αντίο.
442
00:35:10,520 --> 00:35:12,520
Να πάρει. Γαμώτο.
443
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Όχι!
444
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Καλησπέρα σας.
445
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Εδώ και λίγα λεπτά, ο αρχηγός της ΜΙ6,
σερ Μάρτιν Αντζέλις,
446
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
συνελήφθη και τέθηκε υπό κράτηση
447
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
μετά από μια δραματική εμφάνιση
στην Επιτροπή Πληροφοριών της Βουλής.
448
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Τα στοιχεία παραδόθηκαν στην αστυνομία
449
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
για ένα μυστικό αρχείο με φακέλους
450
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
που χρησιμοποιούσε ο αρχηγός
για να εκβιάζει και να πιέζει
451
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
εκατοντάδες μέλη
του βρετανικού συστήματος.
452
00:36:01,920 --> 00:36:03,760
Κατέστρεψες την οικογένειά μου.
453
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Εμπιστεύτηκα τις πληροφορίες μας.
454
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Ήθελα μόνο να σε προστατεύσω.
455
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Από τον άντρα μου…
456
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
και πατέρα των παιδιών μου.
457
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Άκουσέ με.
458
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Δεν με νοιάζει πόσο καιρό θα πάρει.
459
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Δεν με νοιάζει
πόσοι θα προσπαθήσουν να με σταματήσουν.
460
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
Θα φροντίσω να το μάθουν όλοι.
461
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Να μάθουν όλοι
την αλήθεια γι' αυτό που έκανες.
462
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Και θα πάρω τη λαμπερή καριέρα σου
463
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
και θα την κάνω φύλλο και φτερό, γαμώτο!
464
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Τι θα κάνεις, λοιπόν;
465
00:37:01,480 --> 00:37:03,560
Η Μπελόβα θα με στείλει πίσω.
466
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
-Στη Ρωσία;
-Ναι.
467
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
Θα είσαι ασφαλής;
468
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Είναι το σπίτι μου.
469
00:37:13,560 --> 00:37:15,040
Τα παιδιά σου περιμένουν.
470
00:37:20,400 --> 00:37:21,840
Είναι τυχερά που σ' έχουν.
471
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Πώς θα το κάνω αυτό;
472
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
Στάσου απλώς δίπλα τους.
473
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Θες να έρθω μαζί σου;
474
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Όχι.
475
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Θα το καταφέρω.
476
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Εγώ είμαι εδώ.
477
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου