1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
PUENTE DE VAUXHALL
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
POLICÍA
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
Tenemos que hablar. ¿Podemos vernos?
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
No sé si sea buena idea.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,520
Hay un food truck en el puente.
Cinco minutos.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Lo siento mucho. Disculpa.
- No te preocupes.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Ya llegó.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Bien. Ve por él.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- ¿Y si es Dorian?
- Entonces, lo encontraste.
11
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
- Siguiente.
- Compra algo.
12
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
COMIDA LIBANESA
13
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
¿Sí?
14
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Kebab de pollo.
15
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
¿Quién eres tú? ¿Dónde está Adam?
16
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Te llevaré con él.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Por el amor de Dios.
18
00:01:41,720 --> 00:01:43,520
Dios. ¿En serio no se aburren?
19
00:01:43,600 --> 00:01:45,920
No hasta que tomen la foto que quieren.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Y eso es exactamente
lo que no les daremos.
21
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
No te merecen, y lo sabes.
22
00:01:53,080 --> 00:01:54,920
Sería mejor que lo dejaras.
23
00:01:55,000 --> 00:01:56,320
Aún no me han vencido.
24
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Compré galletas.
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
EL MI6 TRATÓ DE MATAR A ADAM LAWRENCE
26
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
¿Qué es esto?
27
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
¿Quién habla?
28
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Soy Maddy da Costa.
Soy la esposa de Adam Lawrence.
29
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Necesito verla.
30
00:02:36,800 --> 00:02:40,640
- ¿Qué pasa? ¿Dónde está Adam?
- Está en peligro. ¿Podemos vernos?
31
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
No, claro que no.
32
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
Sé quién la chantajeó.
33
00:02:51,840 --> 00:02:55,360
- ¿Y qué tiene que ver eso con Adam?
- Necesitamos su ayuda.
34
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby es parte de esto.
35
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
¿Podemos vernos?
36
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
¿Dónde?
37
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
¡Lydia!
38
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
¿Tiene algo que decir?
39
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
No hay galletas para ustedes,
no soy tan amable.
40
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
¿Son ciertas las acusaciones?
41
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Gracias por venir.
42
00:03:48,880 --> 00:03:51,960
Pensé que se sentiría más segura
en un lugar público.
43
00:03:52,040 --> 00:03:54,640
Qué curioso,
esa no es la palabra que usaría.
44
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
- ¿La siguieron?
- Tienes dos minutos.
45
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Si me amenazas o me pones en peligro,
llamaré a la policía.
46
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
- ¿Entendido?
- Sí.
47
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Bien.
48
00:04:04,720 --> 00:04:08,920
¿Qué sabes sobre Kirby y cómo llegó
mi archivo a las manos de esa mujer?
49
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Adam se lo dio, pero no tuvo alternativa.
50
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
Lo hizo para recuperar a Ella.
51
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
Me costó la elección.
52
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Si hubiera ganado,
Angelis la habría usado igual.
53
00:04:20,320 --> 00:04:23,560
Tiene cientos de archivos como ese,
sobre todo el mundo,
54
00:04:23,640 --> 00:04:27,160
con evidencia de un complot ruso
para hacer ganar a Kirby.
55
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
- Lo sobornaron.
- Espera.
56
00:04:28,800 --> 00:04:32,000
- Adam fue a buscar los archivos. Usted…
- Un momento…
57
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
A cambio, debe prometerle
inmunidad judicial.
58
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
No. He llevado una campaña limpia.
59
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
No soy como ellos.
60
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
Entonces, Kirby gana.
61
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
Y todo por lo que ha trabajado
llega a su fin.
62
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Muy bien.
63
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Consígueme ese archivo.
64
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Manos arriba.
65
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
No está armado.
66
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
¿Qué es todo esto? Tú me llamaste.
67
00:05:15,200 --> 00:05:18,280
- No sé si eres de confianza.
- ¿De confianza?
68
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adam, estás fuera.
Angelis regresó a su puesto.
69
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Dame una buena razón para creerte.
70
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Porque esta podría ser
tu oportunidad de dirigir el MI6.
71
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
Angelis tiene información sobre mí
que le dio la CIA.
72
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Por eso me nombró subjefe,
para poder controlarme.
73
00:05:35,200 --> 00:05:39,320
El día de su ataque, estaba chantajeando
al presidente de la suprema corte.
74
00:05:39,400 --> 00:05:42,240
Descubrí que tiene una colección
de información comprometedora,
75
00:05:42,320 --> 00:05:45,960
y vino por mí y mi familia.
Me mandó a matar.
76
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
¿Por qué no le dijiste a Patrick
en vez de a mí?
77
00:05:55,840 --> 00:05:57,040
Patrick es mi amigo,
78
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
pero no ve el servicio como tú.
79
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
Y aún podemos salvar su esencia.
80
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Es cierto que me echaron.
Pero le daré esos archivos a Audrey Gratz,
81
00:06:06,960 --> 00:06:09,480
y cuando lo haga, Angelis estará acabado.
82
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
Ella será primera ministra,
83
00:06:11,240 --> 00:06:13,120
y tú serás nombrado el nuevo C.
84
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
¿Qué quieres?
85
00:06:18,400 --> 00:06:21,600
Quiero saber dónde está Olamide,
él movió los archivos.
86
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
No lo vi hoy en la oficina.
87
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Puedes activar la geolocalización
de emergencia de su teléfono.
88
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
¿Adam?
89
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Localizamos a Olamide
en un almacén de Silvertown.
90
00:06:36,960 --> 00:06:41,040
Creo que movió los archivos ahí.
Estamos en camino. ¿A ti cómo te fue?
91
00:06:41,560 --> 00:06:44,200
Gratz te dará inmunidad.
Solo consigue los archivos.
92
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Genial. Vuelve a lo de Kit y espera.
93
00:06:46,640 --> 00:06:49,800
Te llamo en cuanto pueda.
Estoy muy orgulloso de ti.
94
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
Adam, ten cuidado.
95
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Te amo.
96
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Y yo a ti.
97
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Sí.
98
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Mira eso.
99
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
ACEPTACIÓN DE SOBORNOS
100
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Solo veo dos personas.
101
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Los tomamos a la fuerza, ¿no?
102
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Los están digitalizando,
tenemos que esperar.
103
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Cada segundo aquí es peligroso.
104
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Con un disco duro lo tendríamos todo.
105
00:07:50,040 --> 00:07:51,000
Hay que esperar.
106
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
No me des sermones sobre esperar.
107
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
¿Qué?
108
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Pasaste quince años,
109
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
averiguando qué les pasó a tus hombres,
110
00:08:09,680 --> 00:08:11,800
buscando justicia para sus familias.
111
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
Y yo no pude ni cumplirte
lo de sacarte de Bakú a salvo,
112
00:08:17,720 --> 00:08:19,960
a pesar de lo mucho que me importabas.
113
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Sé que arriesgaste tu carrera y tu vida
114
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
para advertirme del ataque.
115
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Lo siento, Kara.
116
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
De verdad.
117
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
¿Qué pasa?
118
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Hay alguien ahí.
- Voy yo.
119
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Espera.
120
00:10:09,440 --> 00:10:11,120
¡Maddy! ¿Qué haces aquí?
121
00:10:11,200 --> 00:10:13,120
Pensé que necesitarían ayuda.
122
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
BAKÚ
123
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
SOSPECHOSO DE LA CIA: ADAM LAWRENCE
124
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
- ¿DORIAN COMPLETÓ LA MISIÓN?
- SÍ, LOS CINCO HOMBRES ESTÁN MUERTOS.
125
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
¿Sí?
126
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
Creo que llegó la CIA. ¿Dónde estás?
127
00:10:53,160 --> 00:10:55,640
Adam encontré el archivo. Lo estoy viendo.
128
00:10:55,720 --> 00:10:58,640
Tienes razón, creen que eres Dorian
y que mataste a mis hombres.
129
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Toma el disco y sal de ahí.
130
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Dame eso.
131
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
¿Sabes que hay aquí?
132
00:11:20,520 --> 00:11:24,880
Lo que hay en este disco solo existe
para que Angelis manipule a la gente.
133
00:11:24,960 --> 00:11:28,200
- Trabajas para un tipo como ese.
- Sé lo que es.
134
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
¿Y qué hay de ti?
¿Para eso te uniste al servicio?
135
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
¿Para hacer este tipo de cosas?
136
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Me uní para servir a mi país.
137
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Igual yo.
138
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Pero llega un momento
en que lo vuelven un arma en tu contra.
139
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
No dejaré que se lo lleve.
140
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
No me interesa hacerte daño, pero lo haré.
141
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
¡Vete!
142
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Vamos.
143
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
¡Alto ahí!
144
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Vete. Ya, corre.
145
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Maddy, ven conmigo.
146
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
No podemos dejar a Kara. Ve a esconderte.
147
00:13:22,040 --> 00:13:24,000
Cuida el disco duro. Yo te cubro.
148
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Ve.
- Sí.
149
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Ve.
150
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Baja el arma.
151
00:14:05,840 --> 00:14:08,760
Angelis me dijo
que siempre limpias lo que haces.
152
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
¿Dónde están los archivos?
153
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Cielos. ¿Y Adam?
154
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Las manos.
155
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Dile a Maddy que me dé
el disco duro y la dejaré ir.
156
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Me temo que Maddy ya no confía en ti.
157
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Ya veremos.
158
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
¡Él traicionó a su país, Maddy!
159
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
¡Debe ser juzgado por lo que ha hecho,
160
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
y lo sabes!
161
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Pero si me entregas
a Kara y al disco duro,
162
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
me encargaré que su pena no sea tan dura.
163
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Tienes mi palabra.
164
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
¡Es tu decisión!
165
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
¡Te daré treinta segundos!
166
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
¡Tú decides!
167
00:15:14,920 --> 00:15:16,240
Solo déjame ir con él.
168
00:15:16,320 --> 00:15:18,640
No va a dispararle. Tranquila.
169
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
No la conoces.
170
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Por fin se dio cuenta
171
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
que no vales el trueque.
172
00:15:27,840 --> 00:15:29,960
Supongo que sabes que está usándote.
173
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Es lo que Angelis hace,
174
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
y cuando esto acabe,
175
00:15:34,160 --> 00:15:36,720
no te lo va a cobrar
hasta que lo necesite.
176
00:15:36,800 --> 00:15:38,160
Ya tengo lo que quiero.
177
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
No soy yo a quien buscas, Dede.
178
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Él está equivocado y tú también.
179
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Yo sé lo que eres.
180
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Ya no mientas.
181
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Ya no huyas.
182
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
¡Se acabó el tiempo, Maddy!
183
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- ¡No! ¡No vayas!
- Maddy, ¡no se lo des!
184
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
¡No, no, no!
185
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
- ¡No, no!
- Mírame.
186
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Está muerto.
187
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
No puedes ayudarlo. ¡Vámonos!
188
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Quería ser el primero en decírselos.
189
00:16:52,800 --> 00:16:54,920
Adam Lawrence acaba de ser asesinado
190
00:16:55,000 --> 00:16:57,440
por la agente rusa con la que trabajaba.
191
00:16:58,800 --> 00:17:01,480
Mañana responderemos
las preguntas complicadas,
192
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
pero hoy tenemos que enfocarnos
193
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
en encontrar a Kara Yusova y eliminarla.
194
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, habla con los rusos.
195
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Déjales claro que espero un comunicado
distanciándose de Yusova.
196
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Si su gobierno reconoce a Yusova
aunque sea en lo más mínimo,
197
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
le recomendaré al primer ministro
expulsar diplomáticos rusos.
198
00:17:22,360 --> 00:17:25,600
Señor, con todo respeto,
es una petición arriesgada.
199
00:17:25,680 --> 00:17:30,240
- No sabemos si ella trabajaba con ellos.
- Trabaja con Melnikov y el Kremlin.
200
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Sí, pero sin pruebas contundentes…
201
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
La prueba es la muerte
del subjefe del MI6.
202
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Tu amigo.
203
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Hay un ave llamada maluro soberbio.
204
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Les enseña a sus crías un código secreto
antes de que nazcan.
205
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Un tipo de canto
que contiene una nota especial,
206
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
como una contraseña.
207
00:18:08,000 --> 00:18:10,240
Y cuando las crías rompen el cascarón,
208
00:18:10,320 --> 00:18:14,600
lo primero que hacen
es pedir comida usando esa nota.
209
00:18:15,520 --> 00:18:18,080
Si los padres oyen la nota incorrecta,
210
00:18:18,160 --> 00:18:20,600
saben que hay un lelo en el nido,
211
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
y lo matan
212
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
antes de que contagie a los otros.
213
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
En fin, debí prestar más atención,
214
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
fue un error nombrar a Adam mi subjefe.
215
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Yo quiero que ambos vayan conmigo
al comité en la mañana.
216
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Hay que mostrarles la cara
que esta organización tendrá en el futuro.
217
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Un MI6 listo y preparado
218
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
con dos posibles candidatos a C
219
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
listos para tomar las riendas y guiarlo.
220
00:18:58,520 --> 00:18:59,760
Aquí estamos a salvo.
221
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
Ya puedes llamarla.
222
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
La CIA no podría asesinar a alguien
en el Reino Unido sin autorización.
223
00:19:16,360 --> 00:19:19,040
Significa que Angelis nos está buscando.
224
00:19:19,120 --> 00:19:20,240
Ya no hay tiempo.
225
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Perdón. Debo atender.
226
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
- ¿Hola?
- Tengo lo que hablamos.
227
00:19:34,600 --> 00:19:37,600
- Maddy.
- Alguien se lo entregará. ¿Dónde está?
228
00:19:37,680 --> 00:19:39,960
En un evento electoral. ¿Qué pasó?
229
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
Habrá una junta de emergencia
230
00:19:42,040 --> 00:19:45,200
del Comité de Inteligencia del parlamento
mañana temprano.
231
00:19:45,280 --> 00:19:47,680
Angelis hará una declaración sobre Adam.
232
00:19:47,760 --> 00:19:49,200
¿Dónde está?
233
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Está muerto.
234
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
La CIA lo mató, y Angelis dio la orden.
235
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Él quiere los archivos. Si yo los tengo,
mi familia está en peligro.
236
00:20:21,600 --> 00:20:24,640
- Devuélveselos.
- Pero teníamos un trato.
237
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Si Angelis hace público lo que Adam hizo,
238
00:20:28,760 --> 00:20:31,240
se acabó para Kirby. Será desacreditado.
239
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Pero Adam también.
240
00:20:33,440 --> 00:20:37,480
Todos pensarán que era un agente doble.
Nuestros hijos tendrán que vivir con eso.
241
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
La versión de Angelis
no puede salir a la luz.
242
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Cuando gane la elección,
despediré a Angelis.
243
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
No, Audrey, escúcheme.
Él va un paso adelante.
244
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Los archivos son la única manera
de quitarle el poder,
245
00:20:50,000 --> 00:20:51,960
si no siempre tendrá el control.
246
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
¡Adam murió por estos putos archivos,
247
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
muestre valor y ayúdeme!
248
00:21:00,320 --> 00:21:02,000
También tengo una familia.
249
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Devuélvele esos archivos a Angelis.
Pagaste muy caro por ellos.
250
00:21:35,600 --> 00:21:38,520
Me iré con los niños
en el primer vuelo a Madrid.
251
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Tengo familia allá.
252
00:21:41,280 --> 00:21:42,640
¿De qué estás hablando?
253
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Si Gratz no va a ayudarme,
254
00:21:45,480 --> 00:21:48,320
no tengo opción,
debo proteger a Ella y a Callum.
255
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
No hay lugar al que vayas
en donde Angelis no te encuentre.
256
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
¿Y qué carajo debo hacer?
257
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Dime.
258
00:22:02,000 --> 00:22:02,960
Quédate y pelea.
259
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Usa los archivos para exponer a Angelis,
260
00:22:05,600 --> 00:22:08,960
para que no pueda hacerte daño
a ti o a los niños,
261
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
y salva la reputación de Adam.
262
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
¿Así de fácil?
263
00:22:44,280 --> 00:22:48,240
¿Por qué Angelis siquiera pensaría
que Adam trabajaba con los rusos?
264
00:22:51,360 --> 00:22:53,240
Antes de que llegara la CIA,
265
00:22:53,320 --> 00:22:57,080
leí la transcripción de una llamada
en el archivo de Adam.
266
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Dos agentes rusos hablaban de un agente
doble inglés con el alias Dorian,
267
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
que trabajaba en Bakú.
268
00:23:07,240 --> 00:23:09,520
Mató a mis hombres
y provocó las revueltas.
269
00:23:10,240 --> 00:23:12,160
Los rusos tomaron la ciudad.
270
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis está convencido
de que Adam era Dorian.
271
00:23:19,480 --> 00:23:20,720
Pero tú sabes que no.
272
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
¿Cómo?
273
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Solo lo sé.
274
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
Adam estaba conmigo
la noche en que murieron.
275
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
¿Y qué harás para encontrar a Dorian?
276
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Eso no importa ahora.
277
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Has querido justicia
para estos hombres por 15 años, ¿no?
278
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Sí, pero no hay nada en los archivos,
solo ese alias.
279
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
Esa pista no lleva a nada.
280
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Vamos a tener que usar una carnada.
281
00:24:14,720 --> 00:24:17,280
Daremos un comunicado
distanciándonos de ti.
282
00:24:17,360 --> 00:24:19,280
Para que esto no se descontrole.
283
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Te juro que soy inocente.
284
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Entonces, ¿qué carajo pasó?
285
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Te dije que te alejaras de Adam Lawrence.
286
00:24:27,360 --> 00:24:29,200
Intentaba salvarlo.
287
00:24:29,280 --> 00:24:32,320
Angelis debe estar buscándome.
Necesito una estrategia de escape.
288
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Me matarán si me encuentran, y lo sabes.
289
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
No puedo ayudarte, Kara.
No vuelvas a llamarme.
290
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
¡Espera!
291
00:24:41,920 --> 00:24:44,120
Puedo darte algo a cambio.
292
00:24:44,200 --> 00:24:46,760
Maddy Lawrence
cree que yo maté a su esposo.
293
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Quiere limpiar su nombre.
294
00:24:49,400 --> 00:24:52,080
Tiene los archivos comprometedores
de Angelis.
295
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
¿Qué planea hacer?
296
00:24:58,400 --> 00:25:00,840
Robó un Volvo plateado.
297
00:25:00,920 --> 00:25:03,400
Placa G28 1XPL.
298
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Necesito más que eso.
299
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Tómalo o déjalo.
300
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Pero no querría estar en tu lugar
301
00:25:10,200 --> 00:25:15,120
cuando el Kremlin se entere de que dejaste
escapar un alijo de información del MI6
302
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
sobre todos los jefes de estado del mundo.
303
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Haré una llamada.
304
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
Veré si vale un boleto a casa.
305
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
¿Mordió el anzuelo?
306
00:25:47,120 --> 00:25:48,800
Una vez que pase el reporte,
307
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
el Kremlin contactará a Dorian.
308
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Él rastreará el auto y sabrá lo que haces.
309
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- ¿Y si otro agente ruso…?
- No, les da terror que los expulsen.
310
00:26:02,440 --> 00:26:04,040
No se van a arriesgar.
311
00:26:04,120 --> 00:26:06,520
Dorian es el único encubierto.
312
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Él irá a ti.
313
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
Pero vas a tener que ir sola.
314
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
No voy a poder pasar por seguridad.
315
00:26:20,600 --> 00:26:23,160
¿Y si me intercepta
antes de llegar a Gratz?
316
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Es un riesgo.
317
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Pero he visto lo que puedes hacer.
318
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Además, podrás escucharme todo el tiempo.
319
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
¿Lista?
320
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Sí.
321
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Buenos días.
322
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
Tomen asiento, por favor.
323
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Por pasar seguridad.
324
00:27:31,480 --> 00:27:34,080
Quisiera agradecerle
al presidente del comité
325
00:27:34,160 --> 00:27:38,040
por darme la oportunidad
de abordar serias acusaciones
326
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
que han salido a la luz recientemente.
327
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Hace ocho días, sufrí un paro cardiaco.
328
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Ya entré.
329
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Tienes que buscar la sala del comité.
Respira, estoy aquí.
330
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Sí.
331
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Bien.
332
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
Mi subjefe adjunto, Adam Lawrence,
333
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
estaba a cargo de las actividades
operativas del MI6.
334
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
Una posición que,
según supe hace unos días,
335
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
solo pudo alcanzar
gracias a una agente rusa,
336
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
la cual ha apoyado su carrera
por más de 15 años.
337
00:28:22,120 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence cometió un acto de traición
338
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
al compartir información
con la agente rusa, Kara Yusova,
339
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
quien lo manipulaba.
340
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
Y tenemos la impresión
en el Servicio de Inteligencia Secreto
341
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
que Lawrence, en conjunto
con Lord Anton Melnikov,
342
00:28:39,440 --> 00:28:41,480
trabajaba con Kara Yusova
343
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
para influenciar las elecciones
344
00:28:43,480 --> 00:28:47,120
al siguiente primer ministro de este país.
345
00:28:51,360 --> 00:28:54,640
Pero cuando pensó que el complot
estaba por ser descubierto,
346
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
Yusova entonces traicionó a Melnikov.
347
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
Lo asesinó a él y a su chófer.
348
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
Y luego fue tras Lawrence y lo mató.
349
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Al descubrir este complot,
350
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
puedo decir que el MI6 ha frustrado
exitosamente un grave ataque
351
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
a la democracia de este país.
352
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
353
00:29:20,920 --> 00:29:22,600
Gracias a Dios estás bien.
354
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Está bien. Soy yo, Patrick.
355
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Sí, Patrick.
356
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Intenté llamarte, pero ha sido muy…
357
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Lamento muchísimo lo de Adam.
358
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Es un horror.
359
00:29:41,920 --> 00:29:43,640
No puedo ni imaginar…
360
00:29:43,720 --> 00:29:46,360
Debes estar volviéndote loca.
361
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Sí.
362
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Lo lamento.
363
00:29:52,320 --> 00:29:53,680
¿Esos son los archivos?
364
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Tú los tienes.
365
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Qué bien, eso es…
366
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Buen trabajo.
Adam prometió que me los daría,
367
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
así que ahora podremos terminar
lo que él empezó.
368
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Perdón… ¿Cuándo lo prometió?
369
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Nunca me lo mencionó.
370
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Él…
371
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
me llamó ayer.
372
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Así que…
373
00:30:23,040 --> 00:30:24,480
- Sí.
- Eso no es cierto.
374
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- ¿Qué?
- No es cierto.
375
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
No. Maddy, en serio,
ya no hay tiempo para esto.
376
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Tienes que darme los archivos.
No hay tiempo.
377
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Eres tú.
378
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
Tú eres Dorian.
379
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
Tú mataste a esos hombres.
380
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Escucha, Maddy,
entiendo que estás pasándola mal,
381
00:30:48,280 --> 00:30:49,800
y puedo ayudarte,
382
00:30:49,880 --> 00:30:53,600
pero tienes que darme los archivos,
y luego todo esto acabará.
383
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Lo prometo.
- Maddy, vete.
384
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, háblame. ¿Estás bien?
385
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Estoy bien.
386
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Voy a entrar. Es todo tuyo.
387
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Agradezco al comité
por la pronta respuesta
388
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
y por dejarme informarles sobre esto
tan rápidamente.
389
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Y, por supuesto,
estoy abierto a cualquier pregunta.
390
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Señora presidenta,
¿se me permite la palabra?
391
00:31:37,760 --> 00:31:41,320
La presidenta le da la palabra
a la honorable miembro de Harrow South.
392
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Me gustaría mostrarles
el siguiente material.
393
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence está siendo presentado
como un traidor.
394
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
Y los miembros de este comité
no dudarán en condenarlo de inmediato
395
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
ni en agradecer a sir Martin Angelis
por su increíble labor.
396
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Pero me temo que la verdad
es más difícil de entender.
397
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Hace unos días se me informó
de un alijo privado de información,
398
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
el cual fue reunido por sir Martin.
399
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Archivos que ha usado
400
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
para chantajear a gente
en puestos de poder
401
00:32:30,880 --> 00:32:33,360
para asegurar su mandato
402
00:32:33,440 --> 00:32:37,440
como el jefe de inteligencia
con más poder y con más años de servicio
403
00:32:37,520 --> 00:32:39,280
en la historia de este país.
404
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Políticos,
405
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
aristócratas,
406
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
jueces.
407
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
La información filtrada sobre mi madre
408
00:32:53,040 --> 00:32:57,640
habría sido usada por Martin Angelis
409
00:32:57,720 --> 00:33:00,800
para controlarme
si me convertía en primera ministra.
410
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
¿Qué? Eso es absurdo.
411
00:33:03,520 --> 00:33:06,040
Pero esto no habría salido a la luz
412
00:33:06,120 --> 00:33:07,920
sin la ayuda de Adam Lawrence.
413
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
No me quedaré a escuchar esto.
414
00:33:10,280 --> 00:33:12,200
Además de ser un traidor,
415
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
creo que perdió la vida
416
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
queriendo erradicar la traición
en el corazón del sistema.
417
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Mató a un hombre inocente.
418
00:33:34,680 --> 00:33:37,760
- No tienes idea de lo que hiciste.
- Se equivocó sobre Adam.
419
00:33:37,840 --> 00:33:39,080
Está en los archivos.
420
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
¡Pues los leyó mal!
421
00:33:41,480 --> 00:33:43,960
Adam siempre le fue leal, fue su amigo,
422
00:33:44,040 --> 00:33:46,080
y lo habría sabido
si no estuviera obsesionado
423
00:33:46,160 --> 00:33:49,040
con utilizar las debilidades de la gente
para su beneficio.
424
00:33:52,360 --> 00:33:53,440
Patrick es Dorian.
425
00:33:57,280 --> 00:33:59,600
Y dejó que el enemigo real se escapara.
426
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Sí.
427
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Perdón.
428
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Santo cielo.
429
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Debo hacer una llamada rápida.
Espérame un segundo.
430
00:34:37,760 --> 00:34:39,080
Perdí los archivos.
431
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Pero al menos nos sirvieron de algo.
432
00:34:44,000 --> 00:34:47,480
Angelis está acabado.
Y Maddy Lawrence no puede probar nada.
433
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
No tiene ninguna evidencia en mi contra.
434
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
La situación es salvable.
435
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Sí.
436
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Adiós.
437
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Mierda.
438
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
¡No, no!
439
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Buenas tardes.
440
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
En los últimos minutos,
el jefe del MI6, sir Martin Angelis,
441
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
ha sido arrestado y detenido
442
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
tras una dramática aparición
ante el Comité de Inteligencia.
443
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
La evidencia ya está
en manos de la policía,
444
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
la cual parece ser
una colección de archivos secretos
445
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
utilizados por el jefe
para chantajear y forzar
446
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
a cientos de miembros del parlamento.
447
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Destruiste a mi familia.
448
00:36:04,760 --> 00:36:06,960
Maddy, confié en nuestra información.
449
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Solo quería protegerte.
450
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Protegerme de mi esposo…
451
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
y del padre de mis hijos.
452
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Escúchame bien.
453
00:36:21,600 --> 00:36:23,800
No me importa cuánto tiempo me lleve
454
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
ni si tu gente intenta detenerme.
455
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Me aseguraré de que todos sepan
456
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
la verdad sobre lo que hiciste.
457
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Tomaré la carrera brillante que tienes
458
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
¡y la romperé en mil pedazos!
459
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
¿Y qué vas a hacer?
460
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Belova me pondrá en un avión.
461
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
- ¿A Rusia?
- Sí.
462
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
¿Y es seguro?
463
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Es mi hogar.
464
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Tus hijos te esperan.
465
00:37:20,360 --> 00:37:21,840
Tienen suerte de tenerte.
466
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
¿Cómo voy a hacer esto?
467
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
No los dejes nunca.
468
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
¿Quieres que vaya contigo?
469
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
No.
470
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Puedo hacerlo.
471
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Aquí estoy.
472
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Subtítulos: Sofía Bentin