1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 PUENTE DE VAUXHALL 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 POLICÍA 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 Tenemos que hablar. ¿Podemos vernos? 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 No sé si sea buena idea. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,520 Hay un food truck en el puente. Cinco minutos. 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Lo siento mucho. Disculpa. - No te preocupes. 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Ya llegó. 9 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Bien. Ve por él. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 - ¿Y si es Dorian? - Entonces, lo encontraste. 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 - Siguiente. - Compra algo. 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 COMIDA LIBANESA 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 ¿Sí? 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Kebab de pollo. 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 ¿Quién eres tú? ¿Dónde está Adam? 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Te llevaré con él. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Por el amor de Dios. 18 00:01:41,720 --> 00:01:43,520 Dios. ¿En serio no se aburren? 19 00:01:43,600 --> 00:01:45,920 No hasta que tomen la foto que quieren. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Y eso es exactamente lo que no les daremos. 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 No te merecen, y lo sabes. 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,920 Sería mejor que lo dejaras. 23 00:01:55,000 --> 00:01:56,320 Aún no me han vencido. 24 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Compré galletas. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 EL MI6 TRATÓ DE MATAR A ADAM LAWRENCE 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 ¿Qué es esto? 27 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 ¿Quién habla? 28 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Soy Maddy da Costa. Soy la esposa de Adam Lawrence. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Necesito verla. 30 00:02:36,800 --> 00:02:40,640 - ¿Qué pasa? ¿Dónde está Adam? - Está en peligro. ¿Podemos vernos? 31 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 No, claro que no. 32 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Sé quién la chantajeó. 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,360 - ¿Y qué tiene que ver eso con Adam? - Necesitamos su ayuda. 34 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Robert Kirby es parte de esto. 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 ¿Podemos vernos? 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 ¿Dónde? 37 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 ¡Lydia! 38 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 ¿Tiene algo que decir? 39 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 No hay galletas para ustedes, no soy tan amable. 40 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 ¿Son ciertas las acusaciones? 41 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Gracias por venir. 42 00:03:48,880 --> 00:03:51,960 Pensé que se sentiría más segura en un lugar público. 43 00:03:52,040 --> 00:03:54,640 Qué curioso, esa no es la palabra que usaría. 44 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 - ¿La siguieron? - Tienes dos minutos. 45 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Si me amenazas o me pones en peligro, llamaré a la policía. 46 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 - ¿Entendido? - Sí. 47 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Bien. 48 00:04:04,720 --> 00:04:08,920 ¿Qué sabes sobre Kirby y cómo llegó mi archivo a las manos de esa mujer? 49 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Adam se lo dio, pero no tuvo alternativa. 50 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Lo hizo para recuperar a Ella. 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 Me costó la elección. 52 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Si hubiera ganado, Angelis la habría usado igual. 53 00:04:20,320 --> 00:04:23,560 Tiene cientos de archivos como ese, sobre todo el mundo, 54 00:04:23,640 --> 00:04:27,160 con evidencia de un complot ruso para hacer ganar a Kirby. 55 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 - Lo sobornaron. - Espera. 56 00:04:28,800 --> 00:04:32,000 - Adam fue a buscar los archivos. Usted… - Un momento… 57 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 A cambio, debe prometerle inmunidad judicial. 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 No. He llevado una campaña limpia. 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 No soy como ellos. 60 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Entonces, Kirby gana. 61 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 Y todo por lo que ha trabajado llega a su fin. 62 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Muy bien. 63 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Consígueme ese archivo. 64 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Manos arriba. 65 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 No está armado. 66 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 ¿Qué es todo esto? Tú me llamaste. 67 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 - No sé si eres de confianza. - ¿De confianza? 68 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, estás fuera. Angelis regresó a su puesto. 69 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Dame una buena razón para creerte. 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Porque esta podría ser tu oportunidad de dirigir el MI6. 71 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis tiene información sobre mí que le dio la CIA. 72 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Por eso me nombró subjefe, para poder controlarme. 73 00:05:35,200 --> 00:05:39,320 El día de su ataque, estaba chantajeando al presidente de la suprema corte. 74 00:05:39,400 --> 00:05:42,240 Descubrí que tiene una colección de información comprometedora, 75 00:05:42,320 --> 00:05:45,960 y vino por mí y mi familia. Me mandó a matar. 76 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 ¿Por qué no le dijiste a Patrick en vez de a mí? 77 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Patrick es mi amigo, 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 pero no ve el servicio como tú. 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Y aún podemos salvar su esencia. 80 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Es cierto que me echaron. Pero le daré esos archivos a Audrey Gratz, 81 00:06:06,960 --> 00:06:09,480 y cuando lo haga, Angelis estará acabado. 82 00:06:09,560 --> 00:06:11,160 Ella será primera ministra, 83 00:06:11,240 --> 00:06:13,120 y tú serás nombrado el nuevo C. 84 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 ¿Qué quieres? 85 00:06:18,400 --> 00:06:21,600 Quiero saber dónde está Olamide, él movió los archivos. 86 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 No lo vi hoy en la oficina. 87 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Puedes activar la geolocalización de emergencia de su teléfono. 88 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 ¿Adam? 89 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Localizamos a Olamide en un almacén de Silvertown. 90 00:06:36,960 --> 00:06:41,040 Creo que movió los archivos ahí. Estamos en camino. ¿A ti cómo te fue? 91 00:06:41,560 --> 00:06:44,200 Gratz te dará inmunidad. Solo consigue los archivos. 92 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Genial. Vuelve a lo de Kit y espera. 93 00:06:46,640 --> 00:06:49,800 Te llamo en cuanto pueda. Estoy muy orgulloso de ti. 94 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 Adam, ten cuidado. 95 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Te amo. 96 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Y yo a ti. 97 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Sí. 98 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Mira eso. 99 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA ACEPTACIÓN DE SOBORNOS 100 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Solo veo dos personas. 101 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Los tomamos a la fuerza, ¿no? 102 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Los están digitalizando, tenemos que esperar. 103 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Cada segundo aquí es peligroso. 104 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Con un disco duro lo tendríamos todo. 105 00:07:50,040 --> 00:07:51,000 Hay que esperar. 106 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 No me des sermones sobre esperar. 107 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 ¿Qué? 108 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Pasaste quince años, 109 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 averiguando qué les pasó a tus hombres, 110 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 buscando justicia para sus familias. 111 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 Y yo no pude ni cumplirte lo de sacarte de Bakú a salvo, 112 00:08:17,720 --> 00:08:19,960 a pesar de lo mucho que me importabas. 113 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Sé que arriesgaste tu carrera y tu vida 114 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 para advertirme del ataque. 115 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Lo siento, Kara. 116 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 De verdad. 117 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 ¿Qué pasa? 118 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Hay alguien ahí. - Voy yo. 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Espera. 120 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 ¡Maddy! ¿Qué haces aquí? 121 00:10:11,200 --> 00:10:13,120 Pensé que necesitarían ayuda. 122 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 BAKÚ 123 00:10:21,200 --> 00:10:23,280 SOSPECHOSO DE LA CIA: ADAM LAWRENCE 124 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 - ¿DORIAN COMPLETÓ LA MISIÓN? - SÍ, LOS CINCO HOMBRES ESTÁN MUERTOS. 125 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 ¿Sí? 126 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 Creo que llegó la CIA. ¿Dónde estás? 127 00:10:53,160 --> 00:10:55,640 Adam encontré el archivo. Lo estoy viendo. 128 00:10:55,720 --> 00:10:58,640 Tienes razón, creen que eres Dorian y que mataste a mis hombres. 129 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Toma el disco y sal de ahí. 130 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Dame eso. 131 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 ¿Sabes que hay aquí? 132 00:11:20,520 --> 00:11:24,880 Lo que hay en este disco solo existe para que Angelis manipule a la gente. 133 00:11:24,960 --> 00:11:28,200 - Trabajas para un tipo como ese. - Sé lo que es. 134 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 ¿Y qué hay de ti? ¿Para eso te uniste al servicio? 135 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 ¿Para hacer este tipo de cosas? 136 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Me uní para servir a mi país. 137 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Igual yo. 138 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Pero llega un momento en que lo vuelven un arma en tu contra. 139 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 No dejaré que se lo lleve. 140 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 No me interesa hacerte daño, pero lo haré. 141 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 ¡Vete! 142 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Vamos. 143 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 ¡Alto ahí! 144 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Vete. Ya, corre. 145 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Maddy, ven conmigo. 146 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 No podemos dejar a Kara. Ve a esconderte. 147 00:13:22,040 --> 00:13:24,000 Cuida el disco duro. Yo te cubro. 148 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Ve. - Sí. 149 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Ve. 150 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Baja el arma. 151 00:14:05,840 --> 00:14:08,760 Angelis me dijo que siempre limpias lo que haces. 152 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 ¿Dónde están los archivos? 153 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Cielos. ¿Y Adam? 154 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Las manos. 155 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Dile a Maddy que me dé el disco duro y la dejaré ir. 156 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Me temo que Maddy ya no confía en ti. 157 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Ya veremos. 158 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 ¡Él traicionó a su país, Maddy! 159 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 ¡Debe ser juzgado por lo que ha hecho, 160 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 y lo sabes! 161 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Pero si me entregas a Kara y al disco duro, 162 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 me encargaré que su pena no sea tan dura. 163 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Tienes mi palabra. 164 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 ¡Es tu decisión! 165 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 ¡Te daré treinta segundos! 166 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 ¡Tú decides! 167 00:15:14,920 --> 00:15:16,240 Solo déjame ir con él. 168 00:15:16,320 --> 00:15:18,640 No va a dispararle. Tranquila. 169 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 No la conoces. 170 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Por fin se dio cuenta 171 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 que no vales el trueque. 172 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 Supongo que sabes que está usándote. 173 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Es lo que Angelis hace, 174 00:15:32,880 --> 00:15:34,080 y cuando esto acabe, 175 00:15:34,160 --> 00:15:36,720 no te lo va a cobrar hasta que lo necesite. 176 00:15:36,800 --> 00:15:38,160 Ya tengo lo que quiero. 177 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 No soy yo a quien buscas, Dede. 178 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Él está equivocado y tú también. 179 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Yo sé lo que eres. 180 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Ya no mientas. 181 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Ya no huyas. 182 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 ¡Se acabó el tiempo, Maddy! 183 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - ¡No! ¡No vayas! - Maddy, ¡no se lo des! 184 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 ¡No, no, no! 185 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 - ¡No, no! - Mírame. 186 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Está muerto. 187 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 No puedes ayudarlo. ¡Vámonos! 188 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Quería ser el primero en decírselos. 189 00:16:52,800 --> 00:16:54,920 Adam Lawrence acaba de ser asesinado 190 00:16:55,000 --> 00:16:57,440 por la agente rusa con la que trabajaba. 191 00:16:58,800 --> 00:17:01,480 Mañana responderemos las preguntas complicadas, 192 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 pero hoy tenemos que enfocarnos 193 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 en encontrar a Kara Yusova y eliminarla. 194 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, habla con los rusos. 195 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Déjales claro que espero un comunicado distanciándose de Yusova. 196 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Si su gobierno reconoce a Yusova aunque sea en lo más mínimo, 197 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 le recomendaré al primer ministro expulsar diplomáticos rusos. 198 00:17:22,360 --> 00:17:25,600 Señor, con todo respeto, es una petición arriesgada. 199 00:17:25,680 --> 00:17:30,240 - No sabemos si ella trabajaba con ellos. - Trabaja con Melnikov y el Kremlin. 200 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Sí, pero sin pruebas contundentes… 201 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 La prueba es la muerte del subjefe del MI6. 202 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Tu amigo. 203 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Hay un ave llamada maluro soberbio. 204 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Les enseña a sus crías un código secreto antes de que nazcan. 205 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Un tipo de canto que contiene una nota especial, 206 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 como una contraseña. 207 00:18:08,000 --> 00:18:10,240 Y cuando las crías rompen el cascarón, 208 00:18:10,320 --> 00:18:14,600 lo primero que hacen es pedir comida usando esa nota. 209 00:18:15,520 --> 00:18:18,080 Si los padres oyen la nota incorrecta, 210 00:18:18,160 --> 00:18:20,600 saben que hay un lelo en el nido, 211 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 y lo matan 212 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 antes de que contagie a los otros. 213 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 En fin, debí prestar más atención, 214 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 fue un error nombrar a Adam mi subjefe. 215 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Yo quiero que ambos vayan conmigo al comité en la mañana. 216 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Hay que mostrarles la cara que esta organización tendrá en el futuro. 217 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 Un MI6 listo y preparado 218 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 con dos posibles candidatos a C 219 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 listos para tomar las riendas y guiarlo. 220 00:18:58,520 --> 00:18:59,760 Aquí estamos a salvo. 221 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Ya puedes llamarla. 222 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 La CIA no podría asesinar a alguien en el Reino Unido sin autorización. 223 00:19:16,360 --> 00:19:19,040 Significa que Angelis nos está buscando. 224 00:19:19,120 --> 00:19:20,240 Ya no hay tiempo. 225 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Perdón. Debo atender. 226 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - ¿Hola? - Tengo lo que hablamos. 227 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 - Maddy. - Alguien se lo entregará. ¿Dónde está? 228 00:19:37,680 --> 00:19:39,960 En un evento electoral. ¿Qué pasó? 229 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 Habrá una junta de emergencia 230 00:19:42,040 --> 00:19:45,200 del Comité de Inteligencia del parlamento mañana temprano. 231 00:19:45,280 --> 00:19:47,680 Angelis hará una declaración sobre Adam. 232 00:19:47,760 --> 00:19:49,200 ¿Dónde está? 233 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Está muerto. 234 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 La CIA lo mató, y Angelis dio la orden. 235 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Él quiere los archivos. Si yo los tengo, mi familia está en peligro. 236 00:20:21,600 --> 00:20:24,640 - Devuélveselos. - Pero teníamos un trato. 237 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Si Angelis hace público lo que Adam hizo, 238 00:20:28,760 --> 00:20:31,240 se acabó para Kirby. Será desacreditado. 239 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Pero Adam también. 240 00:20:33,440 --> 00:20:37,480 Todos pensarán que era un agente doble. Nuestros hijos tendrán que vivir con eso. 241 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 La versión de Angelis no puede salir a la luz. 242 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Cuando gane la elección, despediré a Angelis. 243 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 No, Audrey, escúcheme. Él va un paso adelante. 244 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Los archivos son la única manera de quitarle el poder, 245 00:20:50,000 --> 00:20:51,960 si no siempre tendrá el control. 246 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 ¡Adam murió por estos putos archivos, 247 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 muestre valor y ayúdeme! 248 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 También tengo una familia. 249 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Devuélvele esos archivos a Angelis. Pagaste muy caro por ellos. 250 00:21:35,600 --> 00:21:38,520 Me iré con los niños en el primer vuelo a Madrid. 251 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Tengo familia allá. 252 00:21:41,280 --> 00:21:42,640 ¿De qué estás hablando? 253 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Si Gratz no va a ayudarme, 254 00:21:45,480 --> 00:21:48,320 no tengo opción, debo proteger a Ella y a Callum. 255 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 No hay lugar al que vayas en donde Angelis no te encuentre. 256 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 ¿Y qué carajo debo hacer? 257 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Dime. 258 00:22:02,000 --> 00:22:02,960 Quédate y pelea. 259 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Usa los archivos para exponer a Angelis, 260 00:22:05,600 --> 00:22:08,960 para que no pueda hacerte daño a ti o a los niños, 261 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 y salva la reputación de Adam. 262 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 ¿Así de fácil? 263 00:22:44,280 --> 00:22:48,240 ¿Por qué Angelis siquiera pensaría que Adam trabajaba con los rusos? 264 00:22:51,360 --> 00:22:53,240 Antes de que llegara la CIA, 265 00:22:53,320 --> 00:22:57,080 leí la transcripción de una llamada en el archivo de Adam. 266 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Dos agentes rusos hablaban de un agente doble inglés con el alias Dorian, 267 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 que trabajaba en Bakú. 268 00:23:07,240 --> 00:23:09,520 Mató a mis hombres y provocó las revueltas. 269 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 Los rusos tomaron la ciudad. 270 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis está convencido de que Adam era Dorian. 271 00:23:19,480 --> 00:23:20,720 Pero tú sabes que no. 272 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 ¿Cómo? 273 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Solo lo sé. 274 00:23:33,040 --> 00:23:35,720 Adam estaba conmigo la noche en que murieron. 275 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 ¿Y qué harás para encontrar a Dorian? 276 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Eso no importa ahora. 277 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Has querido justicia para estos hombres por 15 años, ¿no? 278 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Sí, pero no hay nada en los archivos, solo ese alias. 279 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 Esa pista no lleva a nada. 280 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Vamos a tener que usar una carnada. 281 00:24:14,720 --> 00:24:17,280 Daremos un comunicado distanciándonos de ti. 282 00:24:17,360 --> 00:24:19,280 Para que esto no se descontrole. 283 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Te juro que soy inocente. 284 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Entonces, ¿qué carajo pasó? 285 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Te dije que te alejaras de Adam Lawrence. 286 00:24:27,360 --> 00:24:29,200 Intentaba salvarlo. 287 00:24:29,280 --> 00:24:32,320 Angelis debe estar buscándome. Necesito una estrategia de escape. 288 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Me matarán si me encuentran, y lo sabes. 289 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 No puedo ayudarte, Kara. No vuelvas a llamarme. 290 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 ¡Espera! 291 00:24:41,920 --> 00:24:44,120 Puedo darte algo a cambio. 292 00:24:44,200 --> 00:24:46,760 Maddy Lawrence cree que yo maté a su esposo. 293 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Quiere limpiar su nombre. 294 00:24:49,400 --> 00:24:52,080 Tiene los archivos comprometedores de Angelis. 295 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 ¿Qué planea hacer? 296 00:24:58,400 --> 00:25:00,840 Robó un Volvo plateado. 297 00:25:00,920 --> 00:25:03,400 Placa G28 1XPL. 298 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Necesito más que eso. 299 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Tómalo o déjalo. 300 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Pero no querría estar en tu lugar 301 00:25:10,200 --> 00:25:15,120 cuando el Kremlin se entere de que dejaste escapar un alijo de información del MI6 302 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 sobre todos los jefes de estado del mundo. 303 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Haré una llamada. 304 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Veré si vale un boleto a casa. 305 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 ¿Mordió el anzuelo? 306 00:25:47,120 --> 00:25:48,800 Una vez que pase el reporte, 307 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 el Kremlin contactará a Dorian. 308 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Él rastreará el auto y sabrá lo que haces. 309 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - ¿Y si otro agente ruso…? - No, les da terror que los expulsen. 310 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 No se van a arriesgar. 311 00:26:04,120 --> 00:26:06,520 Dorian es el único encubierto. 312 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Él irá a ti. 313 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Pero vas a tener que ir sola. 314 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 No voy a poder pasar por seguridad. 315 00:26:20,600 --> 00:26:23,160 ¿Y si me intercepta antes de llegar a Gratz? 316 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Es un riesgo. 317 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Pero he visto lo que puedes hacer. 318 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Además, podrás escucharme todo el tiempo. 319 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 ¿Lista? 320 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Sí. 321 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Buenos días. 322 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Tomen asiento, por favor. 323 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Por pasar seguridad. 324 00:27:31,480 --> 00:27:34,080 Quisiera agradecerle al presidente del comité 325 00:27:34,160 --> 00:27:38,040 por darme la oportunidad de abordar serias acusaciones 326 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 que han salido a la luz recientemente. 327 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Hace ocho días, sufrí un paro cardiaco. 328 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Ya entré. 329 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Tienes que buscar la sala del comité. Respira, estoy aquí. 330 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Sí. 331 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Bien. 332 00:28:03,800 --> 00:28:05,800 Mi subjefe adjunto, Adam Lawrence, 333 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 estaba a cargo de las actividades operativas del MI6. 334 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 Una posición que, según supe hace unos días, 335 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 solo pudo alcanzar gracias a una agente rusa, 336 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 la cual ha apoyado su carrera por más de 15 años. 337 00:28:22,120 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence cometió un acto de traición 338 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 al compartir información con la agente rusa, Kara Yusova, 339 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 quien lo manipulaba. 340 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 Y tenemos la impresión en el Servicio de Inteligencia Secreto 341 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 que Lawrence, en conjunto con Lord Anton Melnikov, 342 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 trabajaba con Kara Yusova 343 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 para influenciar las elecciones 344 00:28:43,480 --> 00:28:47,120 al siguiente primer ministro de este país. 345 00:28:51,360 --> 00:28:54,640 Pero cuando pensó que el complot estaba por ser descubierto, 346 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 Yusova entonces traicionó a Melnikov. 347 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 Lo asesinó a él y a su chófer. 348 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 Y luego fue tras Lawrence y lo mató. 349 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Al descubrir este complot, 350 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 puedo decir que el MI6 ha frustrado exitosamente un grave ataque 351 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 a la democracia de este país. 352 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 353 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Gracias a Dios estás bien. 354 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Está bien. Soy yo, Patrick. 355 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Sí, Patrick. 356 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Intenté llamarte, pero ha sido muy… 357 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Lamento muchísimo lo de Adam. 358 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Es un horror. 359 00:29:41,920 --> 00:29:43,640 No puedo ni imaginar… 360 00:29:43,720 --> 00:29:46,360 Debes estar volviéndote loca. 361 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Sí. 362 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Lo lamento. 363 00:29:52,320 --> 00:29:53,680 ¿Esos son los archivos? 364 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Tú los tienes. 365 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Qué bien, eso es… 366 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Buen trabajo. Adam prometió que me los daría, 367 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 así que ahora podremos terminar lo que él empezó. 368 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Perdón… ¿Cuándo lo prometió? 369 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Nunca me lo mencionó. 370 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Él… 371 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 me llamó ayer. 372 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Así que… 373 00:30:23,040 --> 00:30:24,480 - Sí. - Eso no es cierto. 374 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - ¿Qué? - No es cierto. 375 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 No. Maddy, en serio, ya no hay tiempo para esto. 376 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Tienes que darme los archivos. No hay tiempo. 377 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Eres tú. 378 00:30:39,320 --> 00:30:40,240 Tú eres Dorian. 379 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 Tú mataste a esos hombres. 380 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Escucha, Maddy, entiendo que estás pasándola mal, 381 00:30:48,280 --> 00:30:49,800 y puedo ayudarte, 382 00:30:49,880 --> 00:30:53,600 pero tienes que darme los archivos, y luego todo esto acabará. 383 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Lo prometo. - Maddy, vete. 384 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, háblame. ¿Estás bien? 385 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Estoy bien. 386 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Voy a entrar. Es todo tuyo. 387 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Agradezco al comité por la pronta respuesta 388 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 y por dejarme informarles sobre esto tan rápidamente. 389 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Y, por supuesto, estoy abierto a cualquier pregunta. 390 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Señora presidenta, ¿se me permite la palabra? 391 00:31:37,760 --> 00:31:41,320 La presidenta le da la palabra a la honorable miembro de Harrow South. 392 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Me gustaría mostrarles el siguiente material. 393 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence está siendo presentado como un traidor. 394 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 Y los miembros de este comité no dudarán en condenarlo de inmediato 395 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 ni en agradecer a sir Martin Angelis por su increíble labor. 396 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Pero me temo que la verdad es más difícil de entender. 397 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Hace unos días se me informó de un alijo privado de información, 398 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 el cual fue reunido por sir Martin. 399 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Archivos que ha usado 400 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 para chantajear a gente en puestos de poder 401 00:32:30,880 --> 00:32:33,360 para asegurar su mandato 402 00:32:33,440 --> 00:32:37,440 como el jefe de inteligencia con más poder y con más años de servicio 403 00:32:37,520 --> 00:32:39,280 en la historia de este país. 404 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Políticos, 405 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 aristócratas, 406 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 jueces. 407 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 La información filtrada sobre mi madre 408 00:32:53,040 --> 00:32:57,640 habría sido usada por Martin Angelis 409 00:32:57,720 --> 00:33:00,800 para controlarme si me convertía en primera ministra. 410 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 ¿Qué? Eso es absurdo. 411 00:33:03,520 --> 00:33:06,040 Pero esto no habría salido a la luz 412 00:33:06,120 --> 00:33:07,920 sin la ayuda de Adam Lawrence. 413 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 No me quedaré a escuchar esto. 414 00:33:10,280 --> 00:33:12,200 Además de ser un traidor, 415 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 creo que perdió la vida 416 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 queriendo erradicar la traición en el corazón del sistema. 417 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Mató a un hombre inocente. 418 00:33:34,680 --> 00:33:37,760 - No tienes idea de lo que hiciste. - Se equivocó sobre Adam. 419 00:33:37,840 --> 00:33:39,080 Está en los archivos. 420 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 ¡Pues los leyó mal! 421 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 Adam siempre le fue leal, fue su amigo, 422 00:33:44,040 --> 00:33:46,080 y lo habría sabido si no estuviera obsesionado 423 00:33:46,160 --> 00:33:49,040 con utilizar las debilidades de la gente para su beneficio. 424 00:33:52,360 --> 00:33:53,440 Patrick es Dorian. 425 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 Y dejó que el enemigo real se escapara. 426 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Sí. 427 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Perdón. 428 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Santo cielo. 429 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Debo hacer una llamada rápida. Espérame un segundo. 430 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 Perdí los archivos. 431 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Pero al menos nos sirvieron de algo. 432 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 Angelis está acabado. Y Maddy Lawrence no puede probar nada. 433 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 No tiene ninguna evidencia en mi contra. 434 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 La situación es salvable. 435 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Sí. 436 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Adiós. 437 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Mierda. 438 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 ¡No, no! 439 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Buenas tardes. 440 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 En los últimos minutos, el jefe del MI6, sir Martin Angelis, 441 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 ha sido arrestado y detenido 442 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 tras una dramática aparición ante el Comité de Inteligencia. 443 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 La evidencia ya está en manos de la policía, 444 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 la cual parece ser una colección de archivos secretos 445 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 utilizados por el jefe para chantajear y forzar 446 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 a cientos de miembros del parlamento. 447 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Destruiste a mi familia. 448 00:36:04,760 --> 00:36:06,960 Maddy, confié en nuestra información. 449 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Solo quería protegerte. 450 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Protegerme de mi esposo… 451 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 y del padre de mis hijos. 452 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Escúchame bien. 453 00:36:21,600 --> 00:36:23,800 No me importa cuánto tiempo me lleve 454 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 ni si tu gente intenta detenerme. 455 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Me aseguraré de que todos sepan 456 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 la verdad sobre lo que hiciste. 457 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Tomaré la carrera brillante que tienes 458 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 ¡y la romperé en mil pedazos! 459 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 ¿Y qué vas a hacer? 460 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova me pondrá en un avión. 461 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 - ¿A Rusia? - Sí. 462 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 ¿Y es seguro? 463 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Es mi hogar. 464 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Tus hijos te esperan. 465 00:37:20,360 --> 00:37:21,840 Tienen suerte de tenerte. 466 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 ¿Cómo voy a hacer esto? 467 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 No los dejes nunca. 468 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 ¿Quieres que vaya contigo? 469 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 No. 470 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Puedo hacerlo. 471 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Aquí estoy. 472 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Subtítulos: Sofía Bentin