1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
PUENTE DE VAUXHALL
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
POLICÍA
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
Tenemos que hablar. ¿Nos vemos?
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
No sé si es buena idea.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
La grastroneta del puente. Cinco minutos.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Lo siento.
- Tranquila.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Está aquí.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Vale, a por él.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- ¿Y si es Dorian?
- Pues lo has encontrado.
11
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
- Siguiente.
- Pide algo.
12
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
COMIDA LIBANESA CALLEJERA
13
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
¿Sí?
14
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Kebab de pollo.
15
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
¿Quién coño eres? ¿Y Adam?
16
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Te llevaré con él.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Por el amor de Dios.
18
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Joder, ¿no se cansan?
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
No hasta tener la foto que quieren.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Y por eso no se la vamos a dar.
21
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
No te merecen.
22
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Estás mejor ahora.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
No me han derrotado.
24
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Hay galletas.
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
EL MI6 HA INTENTADO MATAR A ADAM LAWRENCE
26
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
¿Qué es esto?
27
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
¿Qué?
28
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
¿Quién es?
29
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Me llamo Maddy DaCosta,
soy la mujer de Lawrence.
30
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Tengo que verla.
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
¿Qué pasa? ¿Y Adam?
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,400
Está en peligro. ¿Podemos vernos?
33
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
No. Claro que no.
34
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
Sé quién la chantajea.
35
00:02:51,840 --> 00:02:54,800
- ¿Qué tiene que ver con Adam?
- Necesitamos ayuda.
36
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby está involucrado.
37
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
¿Podemos vernos?
38
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
¿Dónde?
39
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
¡Lydia!
40
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
¿Algún comentario?
41
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
No hay galletas, lo siento.
No somos tan amables.
42
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
¿Las acusaciones son ciertas?
43
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Gracias por venir.
44
00:03:49,000 --> 00:03:51,920
Creí que en un espacio público
se sentiría segura.
45
00:03:52,000 --> 00:03:54,480
Esa no es la palabra que usaría ahora.
46
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
- ¿La han seguido?
- Tiene dos minutos.
47
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Si me siento en peligro,
llamaré a la policía.
48
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
- ¿Está claro?
- Sí.
49
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Bien.
50
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
¿Qué sabe sobre Kirby
51
00:04:07,120 --> 00:04:09,520
y cómo llegó el archivo hasta esa mujer?
52
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Adam se lo dio. No tuvo elección.
53
00:04:13,960 --> 00:04:17,240
- Debía recuperar a Ella.
- Me ha costado las primarias.
54
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Si hubiera ganado,
Angelis lo habría utilizado.
55
00:04:20,320 --> 00:04:22,840
Tiene centenares de archivos así
56
00:04:22,920 --> 00:04:25,280
y también hay pruebas de un complot ruso
57
00:04:25,360 --> 00:04:27,160
para que Kirby gobierne.
58
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
- Ha pagado.
- Espere.
59
00:04:28,800 --> 00:04:31,120
- Adam busca los archivos.
- Un momento.
60
00:04:31,200 --> 00:04:32,120
Pero usted…
61
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
A cambio tiene que prometerle inmunidad.
62
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
No. Tiene que ser una campaña limpia.
63
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Tengo que ser mejor.
64
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
Pues ganará Kirby.
65
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
Y todo por lo que ha trabajado
se habrá acabado.
66
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Muy bien.
67
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Bien, consígame el archivo.
68
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Brazos arriba.
69
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
Está limpio.
70
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
¿Qué pasa? Me has llamado tú.
71
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
- Debo poder confiar en ti.
- ¿Qué?
72
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adam, estás fuera. Angelis ha vuelto.
73
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Dame un motivo para creerte.
74
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Porque podrías acabar dirigiendo el MI6.
75
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
La CIA le ha dado información
sobre mí a Angelis.
76
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Por eso me hizo subdirector.
Para controlarme.
77
00:05:35,200 --> 00:05:38,880
Cuando lo envenenaron,
chantajeaba al presidente del Supremo.
78
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Tiene un kompromat secreto. Lo descubrí.
79
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
Vino a por mí y mi familia.
Me quiso matar.
80
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
¿Y Patrick? Sois amigos. ¿Por qué yo?
81
00:05:55,840 --> 00:05:57,040
Patrick es un amigo,
82
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
pero no ve el servicio como tú.
83
00:06:00,880 --> 00:06:02,760
Y yo quiero salvarlo.
84
00:06:03,280 --> 00:06:06,880
Estoy fuera. Desacreditado.
Pero le daré los archivos a Gratz.
85
00:06:06,960 --> 00:06:09,040
Acabaré con Angelis.
86
00:06:09,560 --> 00:06:11,120
Será primera ministra
87
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
y te nombrará el nuevo C.
88
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
¿Qué quieres?
89
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Saber dónde está Olamide.
Se ha llevado los archivos.
90
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
No está. No lo he visto.
91
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Pero puedes activar
la localización de emergencia del móvil.
92
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
¿Adam?
93
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Tenemos a Olamide.
En una constructora en Silvertown.
94
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Habrá llevado los archivos.
Vamos para allá.
95
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
¿Cómo vas tú?
96
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Te dará inmunidad si le das los archivos.
97
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Genial. Vuelve a casa de Kit y espera.
98
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Te llamo en cuanto pueda.
99
00:06:48,640 --> 00:06:51,120
- Estoy muy orgulloso.
- Adam, ten cuidado.
100
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Te quiero.
101
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Y yo a ti.
102
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Sí.
103
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Mira.
104
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
SERVICIO SECRETO, ACEPTACIÓN DE SOBORNO
105
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Solo veo a dos personas.
106
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Pues por la fuerza, ¿no?
107
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Digitalizan los archivos. Hay que esperar.
108
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Cada segundo es más peligroso.
109
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Con un disco externo lo tenemos todo.
110
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Tengamos paciencia.
111
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
No me des lecciones de paciencia.
112
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
¿Qué?
113
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Has estado 15 años
114
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
intentando averiguar la verdad
115
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
para hacer justicia.
116
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
Y yo ni siquiera
te saqué de Bakú con seguridad,
117
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
pese a lo que sentíamos.
118
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Te jugaste la carrera y la vida
119
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
para decirme lo del asedio.
120
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Lo siento, Kara.
121
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
De verdad.
122
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
¿Qué pasa?
123
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Hay alguien.
- Ya voy yo.
124
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Espera.
125
00:10:09,440 --> 00:10:12,560
- ¿Qué haces aquí?
- Pensé que necesitaríais ayuda.
126
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
BAKÚ
127
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
CIA, SOSPECHOSO - ADAM LAWRENCE
128
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR-1: ¿DORIAN HA TERMINADO LA MISIÓN?
SVR-2: SÍ, CINCO HOMBRES MUERTOS.
129
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Sí.
130
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
Viene alguien. Es la CIA. ¿Dónde estás?
131
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Tengo el archivo aquí delante.
132
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Creen que eres Dorian y los mataste tú.
133
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Bien, coge el disco y sal ya.
134
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Dámelo.
135
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
¿Sabes qué hay aquí?
136
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Información para que Angelis
manipule a la gente.
137
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- Trabajas para ese hombre.
- Sé cómo es.
138
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
¿Y tú qué? ¿Entraste al servicio para eso?
139
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
¿Para formar parte de esto?
140
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Para servir a mi país.
141
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Como yo.
142
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Pero, a la larga,
usan eso como arma contra ti misma.
143
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
No te vas a ir con eso.
144
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
No te quiero hacer daño, pero lo haré.
145
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
¡Vete!
146
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Vamos.
147
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
¡Quieta!
148
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Fuera de aquí. Ya. Vamos.
149
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
¿Mads? Detrás de mí.
150
00:13:19,960 --> 00:13:24,160
No podemos dejar a Kara. Escóndete.
No lo pierdas de vista. Yo te cubro.
151
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Corre.
- Sí.
152
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Vamos.
153
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Suéltala.
154
00:14:05,880 --> 00:14:08,560
Angelis me dijo que limpiarías tu rastro.
155
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
¿Y los archivos?
156
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Ay, Dios. ¿Y Adam?
157
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Las manos.
158
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Dile a Maddy que me dé el disco
y dejaré que se marche.
159
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy tampoco se fía de ti.
160
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Vamos a ver.
161
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
¡Ha traicionado a su país, Maddy!
162
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
¡Debe enfrentarse a la justicia por eso!
163
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
¡Ya lo sabes!
164
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Si me das a Kara y el disco,
165
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
conseguiré que no se ceben con él.
166
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Te doy mi palabra.
167
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
¡De ti depende!
168
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
¡Tienes 30 segundos!
169
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
¡Tú decides!
170
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Déjame acercarme.
171
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
No disparará. No pasa nada.
172
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
No la conoces.
173
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Se ha dado cuenta.
174
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
No vales la pena.
175
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
Te está utilizando.
176
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Es lo que hace Angelis.
177
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
Cuando termine,
178
00:15:34,120 --> 00:15:36,720
te controlará hasta que quiera algo.
179
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
Tengo lo que quiero.
180
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
No soy el que buscas, Dede.
181
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Él se equivoca conmigo y tú también.
182
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Sé lo que eres.
183
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Basta de mentiras.
184
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Basta de huir.
185
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
¡Se acabó, Maddy!
186
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- ¡No! ¿Adónde vas?
- Maddy, ¡no se lo des!
187
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
¡No!
188
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
¡Mírame!
189
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
¡Ha muerto!
190
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
No puedes ayudarlo. Ha muerto. Vamos.
191
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Quería que lo supierais por mí.
192
00:16:52,800 --> 00:16:57,520
Adam Lawrence ha muerto a manos
de la agente rusa con la que estaba.
193
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Mañana responderemos
preguntas complicadas,
194
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
pero hoy hay que concentrarse
195
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
en encontrar a Kara Yusova y eliminarla.
196
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, habla con los rusos.
197
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Espero una declaración
distanciándose de Yusova.
198
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Si hacen cualquier cosa que no sea
cargarse su reputación
199
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
le pediré al PM que expulse
a los diplomáticos rusos.
200
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Señor, con todo respeto,
es una escalada peligrosa.
201
00:17:25,880 --> 00:17:30,240
- ¿Para quién trabaja Yusova?
- Para Melnikov y el Kremlin.
202
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Ya, pero sin pruebas…
203
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
La prueba es
el subdirector del MI6 muerto.
204
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Tu amigo.
205
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Hay un pájaro
que se llama maluro soberbio.
206
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Les enseña a sus polluelos un código
antes de que nazcan.
207
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Una llamada de incubación
con una nota especial,
208
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
como una contraseña.
209
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Cuando salen de los huevos,
210
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
los polluelos piden comida con esa nota.
211
00:18:15,520 --> 00:18:17,600
Si los padres oyen la nota errónea,
212
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
saben que hay un cuco
en el nido y lo matan
213
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
antes de que pueda deshacerse
de los polluelos.
214
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Yo debería haber escuchado mejor.
215
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
No debí nombrar subdirector a Adam.
216
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Quiero que vengáis conmigo
al comité mañana por la mañana.
217
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Que vean cómo será
el futuro de esta organización.
218
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Un MI6 que cumple su objetivo,
219
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
con dos buenos candidatos a C,
220
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
listos para dar el paso.
221
00:18:58,520 --> 00:18:59,760
Aquí estamos a salvo.
222
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
Puedes llamar.
223
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
La CIA no mataría a alguien
en suelo británico sin autorización.
224
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Angelis nos estará buscando.
No tenemos mucho tiempo.
225
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Es… Perdona, ¿puedo contestar?
226
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
- ¿Sí?
- Tengo lo que hablamos.
227
00:19:34,600 --> 00:19:36,920
- Maddy.
- Envío a alguien a entregarlo.
228
00:19:37,000 --> 00:19:38,800
- ¿Dónde está?
- En campaña.
229
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
¿Qué ha pasado?
230
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
Tengo una reunión de emergencia
231
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
del Comité de Inteligencia a primera hora.
232
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis hará una declaración sobre Adam.
¿Dónde está?
233
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Está muerto.
234
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
Lo ha eliminado la CIA
por orden de Angelis.
235
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Quiere los archivos.
Si los tengo, mi familia corre peligro.
236
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Devuélvaselos.
237
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Teníamos un trato.
238
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Si Angelis cuenta lo que hizo Adam,
239
00:20:28,760 --> 00:20:30,040
se acabó para Kirby.
240
00:20:30,120 --> 00:20:32,720
- Quedará en mal lugar.
- Adam también.
241
00:20:33,520 --> 00:20:37,480
Todos creerán que era un agente doble.
Los niños vivirán con eso.
242
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Angelis no puede dar
su versión de los hechos.
243
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Cuando gobierne, echaré a Angelis
y lo sustituiré.
244
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Audrey, escúcheme. Va un paso por delante.
245
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Es la única manera de quitarle el poder.
246
00:20:50,000 --> 00:20:51,920
O tendrá la sartén por el mango.
247
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
¡Adam murió
para conseguirle los documentos!
248
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
¡Tenga valor y ayúdeme!
249
00:21:00,240 --> 00:21:01,560
También tengo familia.
250
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Devuélvale los archivos a Angelis.
Esto ya le ha costado mucho.
251
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Los niños y yo
podemos volar a Madrid mañana.
252
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Tengo familia.
253
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
¿Qué dices?
254
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Si Gratz no nos ayuda,
255
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
no tengo elección. Debo protegerlos.
256
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
No puedes huir
y que Angelis no te encuentre.
257
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
¿Y qué coño puedo hacer?
258
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Dímelo.
259
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Quedarte y luchar.
260
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Usar los archivos para desenmascararlo,
261
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
que no sea una amenaza para vosotros
262
00:22:07,880 --> 00:22:10,840
y salvar la reputación de Adam.
263
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
¿Así de fácil?
264
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
¿Por qué pensaría Angelis
que Adam trabajaba para los rusos?
265
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Antes de que llegara la CIA,
266
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
leí la transcripción de una llamada
en el archivo de Adam.
267
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Dos agentes del SVR hablando
de un agente doble británico, Dorian,
268
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
que estuvo activo en Bakú.
269
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Mató a mis hombres
para provocar disturbios.
270
00:23:10,240 --> 00:23:12,160
La ciudad acabó en manos rusas.
271
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis cree que Adam era Dorian.
272
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Tú sabes que no.
273
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
¿Cómo?
274
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Porque sí.
275
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
Adam estaba conmigo cuando los mataron.
276
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
¿Cómo vas a encontrar a Dorian?
277
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Eso ahora no importa.
278
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
¿Llevas 15 años intentando hacer justicia?
279
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Sí. Pero no hay nada ahí,
solo el nombre en clave.
280
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
No hay más pistas.
281
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Pues pongamos sangre en el agua.
282
00:24:14,720 --> 00:24:17,400
Haremos una declaración
distanciándonos de ti.
283
00:24:17,480 --> 00:24:19,280
Para evitar el descontrol.
284
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Te juro que soy inocente.
285
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
¿Y qué coño ha pasado?
286
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Te dije que te alejaras de Adam Lawrence.
287
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Quería salvarlo.
288
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis me estará buscando. Necesito huir.
289
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Me matarán si me encuentras. Lo sabes.
290
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
No puedo ayudarte, Kara.
No me vuelvas a llamar.
291
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
¡Espera!
292
00:24:41,920 --> 00:24:44,080
Tengo algo para intercambiar.
293
00:24:44,160 --> 00:24:46,840
Maddy Lawrence cree
que he matado a su marido.
294
00:24:46,920 --> 00:24:48,840
Quiere limpiar su nombre.
295
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Tiene kompromat de Angelis.
296
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
¿Y qué piensa hacer?
297
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Ha robado un Volvo plateado.
Matrícula G28 1XPL.
298
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Necesito más que eso.
299
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
O lo tomas o lo dejas.
300
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Pero no querría ser tú
301
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
si el Kremlin descubre que has rechazado
un montón de información del MI6
302
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
sobre todos los presidentes del mundo.
303
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Voy a llamar.
304
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
A ver si vale un billete a casa.
305
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
¿Se lo ha creído?
306
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Cuando lo comunique,
307
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
el Kremlin hablará con Dorian.
308
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Buscará el coche
para ver qué estás haciendo.
309
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- ¿Y si otro agente del SVR…?
- No. Les da miedo que los expulsen.
310
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
No pueden arriesgarse.
Dorian es el único que puede.
311
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Te encontrará.
312
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
Pero tendrás que ir sola.
313
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
No podré pasar por Seguridad.
314
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
¿Si me intercepta
antes de que llegue a Gratz?
315
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Podría ser.
316
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Pero sé de qué eres capaz.
317
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Y te acompañaré al oído todo el camino.
318
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
¿Lista?
319
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Sí.
320
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Buenos días.
321
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
¿Pueden sentarse, por favor?
322
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Llegando a seguridad.
323
00:27:31,480 --> 00:27:34,000
Quiero darle las gracias a la presidenta
324
00:27:34,080 --> 00:27:38,040
por la oportunidad de discutir
algunas acusaciones graves
325
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
que han salido a la luz recientemente.
326
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Hace ocho días, sufrí un paro cardíaco.
327
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
He entrado.
328
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Busca la cámara del comité.
Respira. Estoy aquí.
329
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Sí.
330
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Vale.
331
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Mi subdirector, Adam Lawrence,
332
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
asumió el mando operativo del MI6,
333
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
un puesto que,
como he descubierto después,
334
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
obtuvo gracias a una agente rusa
335
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
que ha estado ayudándolo
en su carrera durante 15 años.
336
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence cometió traición
337
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
y compartió información
con la agente rusa Kara Yusova,
338
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
que lo había estado preparando.
339
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
El servicio secreto de inteligencia cree
340
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
que Lawrence,
junto con lord Anton Melnikov,
341
00:28:39,440 --> 00:28:43,200
trabajaba con Kara Yusova
para alterar las elecciones
342
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
y elegir el próximo primer ministro
del país.
343
00:28:51,400 --> 00:28:54,640
Cuando vio que los iban a descubrir,
344
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
Yusova se volvió contra Melnikov
345
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
y los mató a él y a su chofer,
346
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
y luego contra Lawrence, a quien asesinó.
347
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Al descubrir este complot,
348
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
creo que el MI6 ha conseguido
desactivar una grave amenaza
349
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
para la democracia del país.
350
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
351
00:29:20,920 --> 00:29:22,600
Suerte que estás bien.
352
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
No pasa nada. Soy yo. Patrick.
353
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Sí, Patrick.
354
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Quería llamarte, pero es que…
355
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Siento muchísimo lo de Adam.
356
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Es horrible.
357
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
No puedo ni… Debes estar histérica.
358
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Sí.
359
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Lo siento.
360
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
¿Son los archivos?
361
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Los tienes.
362
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Es genial. Es…
363
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Bien hecho.
Adam me prometió que me los daría.
364
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Al menos podemos acabar lo que empezó.
365
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Lo siento. ¿Cuándo te lo prometió?
366
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
A mí no me dijo nada.
367
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Pues…
368
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Me llamó ayer.
369
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Así que…
370
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
- Sí.
- Mentira.
371
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- ¿Qué?
- Mentira.
372
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
No. Maddy, en serio.
No tenemos tiempo para esto.
373
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Tienes que dármelos.
No tenemos más tiempo.
374
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Eres tú.
375
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Eres Dorian.
376
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
Tú mataste a esos hombres.
377
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Maddy, ya sé que estás sufriendo mucho.
378
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
Te puedo ayudar, pero tienes que darme eso
379
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
y se acabará todo.
380
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Te lo juro.
- Maddy, vete ya.
381
00:31:02,960 --> 00:31:04,760
Maddy, dime algo. ¿Estás bien?
382
00:31:04,840 --> 00:31:05,760
Estoy bien.
383
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Voy para allá. Todo tuyo.
384
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Quiero darle las gracias al comité
por su respuesta
385
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
y por dejarme comentar este asunto
con tanta rapidez.
386
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Estaré encantado
de responder sus preguntas.
387
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Presidenta, ¿puedo hablar?
388
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
La Presidencia reconoce
al miembro por Harrow South.
389
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Quiero presentar cierto material.
390
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Se acusa a Adam Lawrence de traidor
391
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
y los miembros del comité lo condenarán
392
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
y le agradecerán a sir Martin Angelis
su admirable servicio.
393
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Pero me temo
que la verdad es más complicada.
394
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Hace unos días me informaron
de que existe cierto archivo privado
395
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
gestionado por sir Martin.
396
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Archivos que ha usado
397
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
para chantajear a personas
en posición de poder
398
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
para asegurarse su puesto
399
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
como jefe de inteligencia
más longevo y poderoso
400
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
en la historia de esta nación.
401
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Políticos,
402
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
aristócratas
403
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
y jueces.
404
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
La información
que se filtró sobre mi madre
405
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
habría sido usada por Martin Angelis
406
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
para controlarme
si llegaba a primera ministra.
407
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
¿Qué? Eso es absurdo.
408
00:33:03,520 --> 00:33:06,080
Esta información no habría salido a la luz
409
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
de no ser por Adam Lawrence.
410
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
No pienso quedarme a escuchar esto.
411
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Lejos de ser un traidor,
412
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
creo que perdió la vida
413
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
arrancando de raíz
la traición de la base del sistema.
414
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Has matado a un inocente.
415
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- ¡No sabes lo que has hecho!
- Te equivocabas.
416
00:33:37,880 --> 00:33:41,400
- Está en los archivos.
- ¡Los leíste mal!
417
00:33:41,480 --> 00:33:44,080
Adam fue
un subdirector leal y un buen amigo.
418
00:33:44,160 --> 00:33:46,920
Te habrías dado cuenta
de no estar obsesionado
419
00:33:47,000 --> 00:33:48,800
con explotar a la gente.
420
00:33:52,360 --> 00:33:53,440
Patrick es Dorian.
421
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Has dejado escapar al enemigo.
422
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Sí.
423
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
¡Perdón!
424
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Por el amor de Dios.
425
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Debo hacer una llamada rápida.
¿Me das un minuto?
426
00:34:37,760 --> 00:34:39,200
He perdido los archivos.
427
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Pero nos han servido de algo.
428
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis está acabado
y Maddy no puede demostrar nada.
429
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
No tiene ni una prueba contra mí.
430
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Podemos salvar la situación.
431
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Sí.
432
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Adiós.
433
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Ah, jo… Joder.
434
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
¡No!
435
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Buenas tardes.
436
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Hace unos minutos,
el director del MI6, sir Martin Angelis
437
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
ha sido detenido
438
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
tras una dramática comparecencia
ante el Comité de Inteligencia.
439
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
La policía tiene pruebas
440
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
de lo que parece ser un archivo secreto
441
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
usado por el director para chantajear
442
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
a miembros de la sociedad británica.
443
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Has destrozado mi familia.
444
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Maddy, me fie de mi información.
445
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Solo quería protegerte.
446
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
De mi marido
447
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
y del padre de mis hijos.
448
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Escúchame.
449
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Me da igual el tiempo que me lleve.
450
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Me da igual cuántos de los tuyos
intenten detenerme.
451
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Conseguiré que todo el mundo lo sepa.
452
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Que todo el mundo sepa lo que hiciste.
453
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Y cogeré tu brillante carrera
454
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
y la romperé en mil pedazos.
455
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
¿Qué vas a hacer?
456
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Belova me ha conseguido un avión.
457
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
- ¿A Rusia?
- Sí.
458
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
¿Estarás a salvo?
459
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Es mi hogar.
460
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Tus hijos te esperan.
461
00:37:20,400 --> 00:37:21,880
Tienen suerte de tenerte.
462
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
¿Cómo lo voy a hacer?
463
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
Tú apóyalos.
464
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
¿Quieres que te acompañe?
465
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
No.
466
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Puedo sola.
467
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Estoy aquí.
468
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Subtítulos: Paula Mariani