1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 PUENTE DE VAUXHALL 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 POLICÍA 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 Tenemos que hablar. ¿Nos vemos? 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 No sé si es buena idea. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 La grastroneta del puente. Cinco minutos. 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Lo siento. - Tranquila. 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Está aquí. 9 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Vale, a por él. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 - ¿Y si es Dorian? - Pues lo has encontrado. 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 - Siguiente. - Pide algo. 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 COMIDA LIBANESA CALLEJERA 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 ¿Sí? 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Kebab de pollo. 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 ¿Quién coño eres? ¿Y Adam? 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Te llevaré con él. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Por el amor de Dios. 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Joder, ¿no se cansan? 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 No hasta tener la foto que quieren. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Y por eso no se la vamos a dar. 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 No te merecen. 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Estás mejor ahora. 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 No me han derrotado. 24 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Hay galletas. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 EL MI6 HA INTENTADO MATAR A ADAM LAWRENCE 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 ¿Qué es esto? 27 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 ¿Qué? 28 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 ¿Quién es? 29 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Me llamo Maddy DaCosta, soy la mujer de Lawrence. 30 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Tengo que verla. 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 ¿Qué pasa? ¿Y Adam? 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 Está en peligro. ¿Podemos vernos? 33 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 No. Claro que no. 34 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Sé quién la chantajea. 35 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 - ¿Qué tiene que ver con Adam? - Necesitamos ayuda. 36 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Robert Kirby está involucrado. 37 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 ¿Podemos vernos? 38 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 ¿Dónde? 39 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 ¡Lydia! 40 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 ¿Algún comentario? 41 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 No hay galletas, lo siento. No somos tan amables. 42 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 ¿Las acusaciones son ciertas? 43 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Gracias por venir. 44 00:03:49,000 --> 00:03:51,920 Creí que en un espacio público se sentiría segura. 45 00:03:52,000 --> 00:03:54,480 Esa no es la palabra que usaría ahora. 46 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 - ¿La han seguido? - Tiene dos minutos. 47 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Si me siento en peligro, llamaré a la policía. 48 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 - ¿Está claro? - Sí. 49 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Bien. 50 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 ¿Qué sabe sobre Kirby 51 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 y cómo llegó el archivo hasta esa mujer? 52 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Adam se lo dio. No tuvo elección. 53 00:04:13,960 --> 00:04:17,240 - Debía recuperar a Ella. - Me ha costado las primarias. 54 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Si hubiera ganado, Angelis lo habría utilizado. 55 00:04:20,320 --> 00:04:22,840 Tiene centenares de archivos así 56 00:04:22,920 --> 00:04:25,280 y también hay pruebas de un complot ruso 57 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 para que Kirby gobierne. 58 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 - Ha pagado. - Espere. 59 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 - Adam busca los archivos. - Un momento. 60 00:04:31,200 --> 00:04:32,120 Pero usted… 61 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 A cambio tiene que prometerle inmunidad. 62 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 No. Tiene que ser una campaña limpia. 63 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Tengo que ser mejor. 64 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Pues ganará Kirby. 65 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 Y todo por lo que ha trabajado se habrá acabado. 66 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Muy bien. 67 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Bien, consígame el archivo. 68 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Brazos arriba. 69 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Está limpio. 70 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 ¿Qué pasa? Me has llamado tú. 71 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 - Debo poder confiar en ti. - ¿Qué? 72 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, estás fuera. Angelis ha vuelto. 73 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Dame un motivo para creerte. 74 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Porque podrías acabar dirigiendo el MI6. 75 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 La CIA le ha dado información sobre mí a Angelis. 76 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Por eso me hizo subdirector. Para controlarme. 77 00:05:35,200 --> 00:05:38,880 Cuando lo envenenaron, chantajeaba al presidente del Supremo. 78 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Tiene un kompromat secreto. Lo descubrí. 79 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Vino a por mí y mi familia. Me quiso matar. 80 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 ¿Y Patrick? Sois amigos. ¿Por qué yo? 81 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Patrick es un amigo, 82 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 pero no ve el servicio como tú. 83 00:06:00,880 --> 00:06:02,760 Y yo quiero salvarlo. 84 00:06:03,280 --> 00:06:06,880 Estoy fuera. Desacreditado. Pero le daré los archivos a Gratz. 85 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 Acabaré con Angelis. 86 00:06:09,560 --> 00:06:11,120 Será primera ministra 87 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 y te nombrará el nuevo C. 88 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 ¿Qué quieres? 89 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Saber dónde está Olamide. Se ha llevado los archivos. 90 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 No está. No lo he visto. 91 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Pero puedes activar la localización de emergencia del móvil. 92 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 ¿Adam? 93 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Tenemos a Olamide. En una constructora en Silvertown. 94 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Habrá llevado los archivos. Vamos para allá. 95 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 ¿Cómo vas tú? 96 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Te dará inmunidad si le das los archivos. 97 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Genial. Vuelve a casa de Kit y espera. 98 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 Te llamo en cuanto pueda. 99 00:06:48,640 --> 00:06:51,120 - Estoy muy orgulloso. - Adam, ten cuidado. 100 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Te quiero. 101 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Y yo a ti. 102 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Sí. 103 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Mira. 104 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 SERVICIO SECRETO, ACEPTACIÓN DE SOBORNO 105 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Solo veo a dos personas. 106 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Pues por la fuerza, ¿no? 107 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Digitalizan los archivos. Hay que esperar. 108 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Cada segundo es más peligroso. 109 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Con un disco externo lo tenemos todo. 110 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 Tengamos paciencia. 111 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 No me des lecciones de paciencia. 112 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 ¿Qué? 113 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Has estado 15 años 114 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 intentando averiguar la verdad 115 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 para hacer justicia. 116 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 Y yo ni siquiera te saqué de Bakú con seguridad, 117 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 pese a lo que sentíamos. 118 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Te jugaste la carrera y la vida 119 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 para decirme lo del asedio. 120 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Lo siento, Kara. 121 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 De verdad. 122 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 ¿Qué pasa? 123 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Hay alguien. - Ya voy yo. 124 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Espera. 125 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 - ¿Qué haces aquí? - Pensé que necesitaríais ayuda. 126 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 BAKÚ 127 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 CIA, SOSPECHOSO - ADAM LAWRENCE 128 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR-1: ¿DORIAN HA TERMINADO LA MISIÓN? SVR-2: SÍ, CINCO HOMBRES MUERTOS. 129 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Sí. 130 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 Viene alguien. Es la CIA. ¿Dónde estás? 131 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Tengo el archivo aquí delante. 132 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 Creen que eres Dorian y los mataste tú. 133 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Bien, coge el disco y sal ya. 134 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Dámelo. 135 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 ¿Sabes qué hay aquí? 136 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Información para que Angelis manipule a la gente. 137 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - Trabajas para ese hombre. - Sé cómo es. 138 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 ¿Y tú qué? ¿Entraste al servicio para eso? 139 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 ¿Para formar parte de esto? 140 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Para servir a mi país. 141 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Como yo. 142 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Pero, a la larga, usan eso como arma contra ti misma. 143 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 No te vas a ir con eso. 144 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 No te quiero hacer daño, pero lo haré. 145 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 ¡Vete! 146 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Vamos. 147 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 ¡Quieta! 148 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Fuera de aquí. Ya. Vamos. 149 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 ¿Mads? Detrás de mí. 150 00:13:19,960 --> 00:13:24,160 No podemos dejar a Kara. Escóndete. No lo pierdas de vista. Yo te cubro. 151 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Corre. - Sí. 152 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Vamos. 153 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Suéltala. 154 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis me dijo que limpiarías tu rastro. 155 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 ¿Y los archivos? 156 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Ay, Dios. ¿Y Adam? 157 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Las manos. 158 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Dile a Maddy que me dé el disco y dejaré que se marche. 159 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy tampoco se fía de ti. 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Vamos a ver. 161 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 ¡Ha traicionado a su país, Maddy! 162 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 ¡Debe enfrentarse a la justicia por eso! 163 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 ¡Ya lo sabes! 164 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Si me das a Kara y el disco, 165 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 conseguiré que no se ceben con él. 166 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Te doy mi palabra. 167 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 ¡De ti depende! 168 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 ¡Tienes 30 segundos! 169 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 ¡Tú decides! 170 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 Déjame acercarme. 171 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 No disparará. No pasa nada. 172 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 No la conoces. 173 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Se ha dado cuenta. 174 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 No vales la pena. 175 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Te está utilizando. 176 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Es lo que hace Angelis. 177 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 Cuando termine, 178 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 te controlará hasta que quiera algo. 179 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Tengo lo que quiero. 180 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 No soy el que buscas, Dede. 181 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Él se equivoca conmigo y tú también. 182 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Sé lo que eres. 183 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Basta de mentiras. 184 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Basta de huir. 185 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 ¡Se acabó, Maddy! 186 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - ¡No! ¿Adónde vas? - Maddy, ¡no se lo des! 187 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 ¡No! 188 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 ¡Mírame! 189 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 ¡Ha muerto! 190 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 No puedes ayudarlo. Ha muerto. Vamos. 191 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Quería que lo supierais por mí. 192 00:16:52,800 --> 00:16:57,520 Adam Lawrence ha muerto a manos de la agente rusa con la que estaba. 193 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Mañana responderemos preguntas complicadas, 194 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 pero hoy hay que concentrarse 195 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 en encontrar a Kara Yusova y eliminarla. 196 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, habla con los rusos. 197 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Espero una declaración distanciándose de Yusova. 198 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Si hacen cualquier cosa que no sea cargarse su reputación 199 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 le pediré al PM que expulse a los diplomáticos rusos. 200 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Señor, con todo respeto, es una escalada peligrosa. 201 00:17:25,880 --> 00:17:30,240 - ¿Para quién trabaja Yusova? - Para Melnikov y el Kremlin. 202 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Ya, pero sin pruebas… 203 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 La prueba es el subdirector del MI6 muerto. 204 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Tu amigo. 205 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Hay un pájaro que se llama maluro soberbio. 206 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Les enseña a sus polluelos un código antes de que nazcan. 207 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Una llamada de incubación con una nota especial, 208 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 como una contraseña. 209 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Cuando salen de los huevos, 210 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 los polluelos piden comida con esa nota. 211 00:18:15,520 --> 00:18:17,600 Si los padres oyen la nota errónea, 212 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 saben que hay un cuco en el nido y lo matan 213 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 antes de que pueda deshacerse de los polluelos. 214 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Yo debería haber escuchado mejor. 215 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 No debí nombrar subdirector a Adam. 216 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Quiero que vengáis conmigo al comité mañana por la mañana. 217 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Que vean cómo será el futuro de esta organización. 218 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 Un MI6 que cumple su objetivo, 219 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 con dos buenos candidatos a C, 220 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 listos para dar el paso. 221 00:18:58,520 --> 00:18:59,760 Aquí estamos a salvo. 222 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Puedes llamar. 223 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 La CIA no mataría a alguien en suelo británico sin autorización. 224 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Angelis nos estará buscando. No tenemos mucho tiempo. 225 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Es… Perdona, ¿puedo contestar? 226 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - ¿Sí? - Tengo lo que hablamos. 227 00:19:34,600 --> 00:19:36,920 - Maddy. - Envío a alguien a entregarlo. 228 00:19:37,000 --> 00:19:38,800 - ¿Dónde está? - En campaña. 229 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 ¿Qué ha pasado? 230 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 Tengo una reunión de emergencia 231 00:19:42,040 --> 00:19:44,680 del Comité de Inteligencia a primera hora. 232 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis hará una declaración sobre Adam. ¿Dónde está? 233 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Está muerto. 234 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 Lo ha eliminado la CIA por orden de Angelis. 235 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Quiere los archivos. Si los tengo, mi familia corre peligro. 236 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Devuélvaselos. 237 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Teníamos un trato. 238 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Si Angelis cuenta lo que hizo Adam, 239 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 se acabó para Kirby. 240 00:20:30,120 --> 00:20:32,720 - Quedará en mal lugar. - Adam también. 241 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 Todos creerán que era un agente doble. Los niños vivirán con eso. 242 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Angelis no puede dar su versión de los hechos. 243 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Cuando gobierne, echaré a Angelis y lo sustituiré. 244 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, escúcheme. Va un paso por delante. 245 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Es la única manera de quitarle el poder. 246 00:20:50,000 --> 00:20:51,920 O tendrá la sartén por el mango. 247 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 ¡Adam murió para conseguirle los documentos! 248 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 ¡Tenga valor y ayúdeme! 249 00:21:00,240 --> 00:21:01,560 También tengo familia. 250 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Devuélvale los archivos a Angelis. Esto ya le ha costado mucho. 251 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 Los niños y yo podemos volar a Madrid mañana. 252 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Tengo familia. 253 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 ¿Qué dices? 254 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Si Gratz no nos ayuda, 255 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 no tengo elección. Debo protegerlos. 256 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 No puedes huir y que Angelis no te encuentre. 257 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 ¿Y qué coño puedo hacer? 258 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Dímelo. 259 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Quedarte y luchar. 260 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Usar los archivos para desenmascararlo, 261 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 que no sea una amenaza para vosotros 262 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 y salvar la reputación de Adam. 263 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 ¿Así de fácil? 264 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 ¿Por qué pensaría Angelis que Adam trabajaba para los rusos? 265 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Antes de que llegara la CIA, 266 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 leí la transcripción de una llamada en el archivo de Adam. 267 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Dos agentes del SVR hablando de un agente doble británico, Dorian, 268 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 que estuvo activo en Bakú. 269 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 Mató a mis hombres para provocar disturbios. 270 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 La ciudad acabó en manos rusas. 271 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis cree que Adam era Dorian. 272 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Tú sabes que no. 273 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 ¿Cómo? 274 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Porque sí. 275 00:23:33,040 --> 00:23:35,720 Adam estaba conmigo cuando los mataron. 276 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 ¿Cómo vas a encontrar a Dorian? 277 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Eso ahora no importa. 278 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 ¿Llevas 15 años intentando hacer justicia? 279 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Sí. Pero no hay nada ahí, solo el nombre en clave. 280 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 No hay más pistas. 281 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Pues pongamos sangre en el agua. 282 00:24:14,720 --> 00:24:17,400 Haremos una declaración distanciándonos de ti. 283 00:24:17,480 --> 00:24:19,280 Para evitar el descontrol. 284 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Te juro que soy inocente. 285 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 ¿Y qué coño ha pasado? 286 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Te dije que te alejaras de Adam Lawrence. 287 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Quería salvarlo. 288 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis me estará buscando. Necesito huir. 289 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Me matarán si me encuentras. Lo sabes. 290 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 No puedo ayudarte, Kara. No me vuelvas a llamar. 291 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 ¡Espera! 292 00:24:41,920 --> 00:24:44,080 Tengo algo para intercambiar. 293 00:24:44,160 --> 00:24:46,840 Maddy Lawrence cree que he matado a su marido. 294 00:24:46,920 --> 00:24:48,840 Quiere limpiar su nombre. 295 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Tiene kompromat de Angelis. 296 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 ¿Y qué piensa hacer? 297 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Ha robado un Volvo plateado. Matrícula G28 1XPL. 298 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Necesito más que eso. 299 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 O lo tomas o lo dejas. 300 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Pero no querría ser tú 301 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 si el Kremlin descubre que has rechazado un montón de información del MI6 302 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 sobre todos los presidentes del mundo. 303 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Voy a llamar. 304 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 A ver si vale un billete a casa. 305 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 ¿Se lo ha creído? 306 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Cuando lo comunique, 307 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 el Kremlin hablará con Dorian. 308 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Buscará el coche para ver qué estás haciendo. 309 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - ¿Y si otro agente del SVR…? - No. Les da miedo que los expulsen. 310 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 No pueden arriesgarse. Dorian es el único que puede. 311 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Te encontrará. 312 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Pero tendrás que ir sola. 313 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 No podré pasar por Seguridad. 314 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 ¿Si me intercepta antes de que llegue a Gratz? 315 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Podría ser. 316 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Pero sé de qué eres capaz. 317 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Y te acompañaré al oído todo el camino. 318 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 ¿Lista? 319 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Sí. 320 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Buenos días. 321 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 ¿Pueden sentarse, por favor? 322 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Llegando a seguridad. 323 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 Quiero darle las gracias a la presidenta 324 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 por la oportunidad de discutir algunas acusaciones graves 325 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 que han salido a la luz recientemente. 326 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Hace ocho días, sufrí un paro cardíaco. 327 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 He entrado. 328 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Busca la cámara del comité. Respira. Estoy aquí. 329 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Sí. 330 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Vale. 331 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Mi subdirector, Adam Lawrence, 332 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 asumió el mando operativo del MI6, 333 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 un puesto que, como he descubierto después, 334 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 obtuvo gracias a una agente rusa 335 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 que ha estado ayudándolo en su carrera durante 15 años. 336 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence cometió traición 337 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 y compartió información con la agente rusa Kara Yusova, 338 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 que lo había estado preparando. 339 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 El servicio secreto de inteligencia cree 340 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 que Lawrence, junto con lord Anton Melnikov, 341 00:28:39,440 --> 00:28:43,200 trabajaba con Kara Yusova para alterar las elecciones 342 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 y elegir el próximo primer ministro del país. 343 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 Cuando vio que los iban a descubrir, 344 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 Yusova se volvió contra Melnikov 345 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 y los mató a él y a su chofer, 346 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 y luego contra Lawrence, a quien asesinó. 347 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Al descubrir este complot, 348 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 creo que el MI6 ha conseguido desactivar una grave amenaza 349 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 para la democracia del país. 350 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 351 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Suerte que estás bien. 352 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 No pasa nada. Soy yo. Patrick. 353 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Sí, Patrick. 354 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Quería llamarte, pero es que… 355 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Siento muchísimo lo de Adam. 356 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Es horrible. 357 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 No puedo ni… Debes estar histérica. 358 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Sí. 359 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Lo siento. 360 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 ¿Son los archivos? 361 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Los tienes. 362 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Es genial. Es… 363 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Bien hecho. Adam me prometió que me los daría. 364 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Al menos podemos acabar lo que empezó. 365 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Lo siento. ¿Cuándo te lo prometió? 366 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 A mí no me dijo nada. 367 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Pues… 368 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Me llamó ayer. 369 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Así que… 370 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Sí. - Mentira. 371 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - ¿Qué? - Mentira. 372 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 No. Maddy, en serio. No tenemos tiempo para esto. 373 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Tienes que dármelos. No tenemos más tiempo. 374 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Eres tú. 375 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Eres Dorian. 376 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 Tú mataste a esos hombres. 377 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Maddy, ya sé que estás sufriendo mucho. 378 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 Te puedo ayudar, pero tienes que darme eso 379 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 y se acabará todo. 380 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Te lo juro. - Maddy, vete ya. 381 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 Maddy, dime algo. ¿Estás bien? 382 00:31:04,840 --> 00:31:05,760 Estoy bien. 383 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Voy para allá. Todo tuyo. 384 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Quiero darle las gracias al comité por su respuesta 385 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 y por dejarme comentar este asunto con tanta rapidez. 386 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Estaré encantado de responder sus preguntas. 387 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Presidenta, ¿puedo hablar? 388 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 La Presidencia reconoce al miembro por Harrow South. 389 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Quiero presentar cierto material. 390 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Se acusa a Adam Lawrence de traidor 391 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 y los miembros del comité lo condenarán 392 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 y le agradecerán a sir Martin Angelis su admirable servicio. 393 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Pero me temo que la verdad es más complicada. 394 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Hace unos días me informaron de que existe cierto archivo privado 395 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 gestionado por sir Martin. 396 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Archivos que ha usado 397 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 para chantajear a personas en posición de poder 398 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 para asegurarse su puesto 399 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 como jefe de inteligencia más longevo y poderoso 400 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 en la historia de esta nación. 401 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Políticos, 402 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 aristócratas 403 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 y jueces. 404 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 La información que se filtró sobre mi madre 405 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 habría sido usada por Martin Angelis 406 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 para controlarme si llegaba a primera ministra. 407 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 ¿Qué? Eso es absurdo. 408 00:33:03,520 --> 00:33:06,080 Esta información no habría salido a la luz 409 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 de no ser por Adam Lawrence. 410 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 No pienso quedarme a escuchar esto. 411 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Lejos de ser un traidor, 412 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 creo que perdió la vida 413 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 arrancando de raíz la traición de la base del sistema. 414 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Has matado a un inocente. 415 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - ¡No sabes lo que has hecho! - Te equivocabas. 416 00:33:37,880 --> 00:33:41,400 - Está en los archivos. - ¡Los leíste mal! 417 00:33:41,480 --> 00:33:44,080 Adam fue un subdirector leal y un buen amigo. 418 00:33:44,160 --> 00:33:46,920 Te habrías dado cuenta de no estar obsesionado 419 00:33:47,000 --> 00:33:48,800 con explotar a la gente. 420 00:33:52,360 --> 00:33:53,440 Patrick es Dorian. 421 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Has dejado escapar al enemigo. 422 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Sí. 423 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 ¡Perdón! 424 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Por el amor de Dios. 425 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Debo hacer una llamada rápida. ¿Me das un minuto? 426 00:34:37,760 --> 00:34:39,200 He perdido los archivos. 427 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Pero nos han servido de algo. 428 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis está acabado y Maddy no puede demostrar nada. 429 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 No tiene ni una prueba contra mí. 430 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Podemos salvar la situación. 431 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Sí. 432 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Adiós. 433 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Ah, jo… Joder. 434 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 ¡No! 435 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Buenas tardes. 436 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Hace unos minutos, el director del MI6, sir Martin Angelis 437 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 ha sido detenido 438 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 tras una dramática comparecencia ante el Comité de Inteligencia. 439 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 La policía tiene pruebas 440 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 de lo que parece ser un archivo secreto 441 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 usado por el director para chantajear 442 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 a miembros de la sociedad británica. 443 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Has destrozado mi familia. 444 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Maddy, me fie de mi información. 445 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Solo quería protegerte. 446 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 De mi marido 447 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 y del padre de mis hijos. 448 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Escúchame. 449 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Me da igual el tiempo que me lleve. 450 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Me da igual cuántos de los tuyos intenten detenerme. 451 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Conseguiré que todo el mundo lo sepa. 452 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Que todo el mundo sepa lo que hiciste. 453 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Y cogeré tu brillante carrera 454 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 y la romperé en mil pedazos. 455 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 ¿Qué vas a hacer? 456 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova me ha conseguido un avión. 457 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 - ¿A Rusia? - Sí. 458 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 ¿Estarás a salvo? 459 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Es mi hogar. 460 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Tus hijos te esperan. 461 00:37:20,400 --> 00:37:21,880 Tienen suerte de tenerte. 462 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 ¿Cómo lo voy a hacer? 463 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Tú apóyalos. 464 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 ¿Quieres que te acompañe? 465 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 No. 466 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Puedo sola. 467 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Estoy aquí. 468 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Subtítulos: Paula Mariani