1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX-SARJA
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,040
Meidän pitää puhua. Voidaanko tavata?
3
00:00:22,080 --> 00:00:23,760
Se ei taida olla viisasta.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,680
Sillalla on kioskiauto.
Viiden minuutin kuluttua.
5
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
Anteeksi. Olen tosi pahoillani.
-Ei se mitään.
6
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Hän tuli.
7
00:01:09,720 --> 00:01:11,280
Okei. Mene hänen luokseen.
8
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
Entä jos hän on Dorian?
-Sitten löysit miehesi.
9
00:01:20,600 --> 00:01:22,800
Seuraava, kiitos.
-Tilaa jotain.
10
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
LIBANONILAISTA KATURUOKAA
11
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Mitä saisi olla?
12
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Kanakebab.
13
00:01:32,200 --> 00:01:35,720
Kuka sinä olet? Missä Adam on?
Vien sinut hänen luokseen.
14
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Jestas sentään.
15
00:01:41,960 --> 00:01:43,600
Eivätkö he jo kyllästy?
16
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Vasta kun saavat haluamansa kuvan.
17
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Ja sitä he eivät meiltä saa.
18
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
He eivät ansaitse sinua.
19
00:01:53,080 --> 00:01:56,320
Jättäisit koko homman.
-Minua ei ole vielä lyöty.
20
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Siellä on keksejä.
21
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
MI6 YRITTI TAPPAA ADAM LAWRENCEN
22
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Mikä tämä on?
23
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Kuka tämä on?
24
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Nimeni on Maddy DaCosta.
Olen Adam Lawrencen vaimo.
25
00:02:33,360 --> 00:02:34,560
Meidän pitää tavata.
26
00:02:37,000 --> 00:02:40,680
Mitä nyt? Missä Adam on?
-Hän on vaarassa. Voitko tavata minut?
27
00:02:43,000 --> 00:02:45,280
En. Tietenkään en voi.
28
00:02:47,520 --> 00:02:49,120
Tiedän, kuka kiristi sinua.
29
00:02:51,840 --> 00:02:54,760
Miten se liittyy Adamiin?
-Tarvitsemme apuasi.
30
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby on mukana jutussa.
31
00:02:58,240 --> 00:02:59,520
Voitko tavata minut?
32
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Missä?
33
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
34
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Voitko kommentoida?
35
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Keksejä ette saa.
Niin vieraanvaraisia emme ole.
36
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Lydia, ovatko väitteet totta?
37
00:03:46,800 --> 00:03:48,000
Kiitos, kun tulit.
38
00:03:49,000 --> 00:03:54,280
Yleinen paikka tuntunee turvallisemmalta.
-Sitä sanaa en käyttäisi juuri nyt.
39
00:03:55,680 --> 00:03:58,200
Seurattiinko sinua?
-Saat kaksi minuuttia.
40
00:03:58,280 --> 00:04:01,120
Jos tunnen olevani vaarassa,
soitan poliisille.
41
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
Onko selvä?
-On.
42
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Selvä.
43
00:04:04,840 --> 00:04:08,920
Mitä tiedät Kirbystä?
Miten kansioni päätyi sen naisen käsiin?
44
00:04:11,360 --> 00:04:16,000
Adam antoi. Hänellä ei ollut vaihtoehtoja.
Vain siten hän sai Ellan takaisin.
45
00:04:16,080 --> 00:04:20,240
Se maksoi puheenjohtajuuden.
-Angelis olisi hyödyntänyt tietoja.
46
00:04:20,320 --> 00:04:22,880
Hänellä on samanlaisia kansioita kaikista.
47
00:04:22,960 --> 00:04:27,160
Niissä on todisteita Venäjän salaliitosta
tehdä Kirbystä pääministeri.
48
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
Kirby on maksettu mies.
49
00:04:28,800 --> 00:04:31,360
Adam hankkii kansiot.
-Hetkinen vain.
50
00:04:31,440 --> 00:04:32,480
Mutta sinä…
51
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
Vastineeksi
sinun pitää luvata hänelle syytesuoja.
52
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Ei. Minun pitää käydä
kunniallinen vaalikampanja.
53
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
En voi alentua tällaiseen.
54
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
Sitten Kirby voittaa.
55
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
Ja kaikki, minkä eteen olet työskennellyt,
menee hukkaan.
56
00:04:54,360 --> 00:04:55,280
Hyvä on.
57
00:04:57,320 --> 00:04:58,560
Hanki se kansio.
58
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Kädet ylös.
59
00:05:11,440 --> 00:05:12,920
Ei löytynyt mitään.
60
00:05:13,000 --> 00:05:15,120
Mistä on kyse? Sinä kutsuit minut.
61
00:05:15,200 --> 00:05:18,320
Minun on voitava luottaa sinuun.
-Minuunko?
62
00:05:18,400 --> 00:05:21,240
Adam, sait potkut.
Angelis palasi virkaansa.
63
00:05:21,320 --> 00:05:23,600
Anna yksikin syy, miksi uskoa sinua.
64
00:05:23,680 --> 00:05:26,880
Tämän ansiosta sinusta
voi tulla MI6:n johtaja.
65
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
Angelis sai CIA:lta
tiedustelutietoja minusta.
66
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Hän teki minusta varajohtajan,
jotta voisi hallita minua.
67
00:05:35,360 --> 00:05:39,440
Kun hänet myrkytettiin, hän kiristi
korkeimman oikeuden presidenttiä.
68
00:05:39,520 --> 00:05:42,160
Sain tietää hänen salaisesta arkistostaan.
69
00:05:42,240 --> 00:05:45,480
Hän kävi perheemme kimppuun
ja pani tappajan perääni.
70
00:05:53,240 --> 00:05:55,840
Mikset puhu Patrickille? Olette läheisiä.
71
00:05:55,920 --> 00:06:00,440
Patrick on ystäväni, mutta hänellä
on eri käsitys MI6:sta kuin sinulla.
72
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
Tämä on tilaisuus pelastaa sen sielu.
73
00:06:03,400 --> 00:06:06,960
Olet oikeassa, sain potkut,
mutta toimitan kansiot Gratzille.
74
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
Silloin Angelisin ura on ohi.
75
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Gratz nousee pääministeriksi
ja tekee sinusta MI6:n johtajan.
76
00:06:16,920 --> 00:06:17,800
Mitä haluat?
77
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Haluan tietää, missä Olamide on.
Hän siirsi kansiot.
78
00:06:24,440 --> 00:06:29,920
En ole nähnyt häntä toimistolla.
-Aktivoit puhelimen hätäpaikannuksen.
79
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
80
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Olamide on
työmaavarastolla Silvertownissa.
81
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Hän vei kai kansiot sinne.
Lähdemme sinne nyt.
82
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
Miten sinulla sujuu?
83
00:06:41,560 --> 00:06:44,200
Gratz antaa syytesuojan,
jos toimitat tiedot.
84
00:06:44,280 --> 00:06:48,120
Hienoa. Odota minua Kitin luona.
Soitan heti kun voin.
85
00:06:48,640 --> 00:06:51,080
Olen ylpeä sinusta.
-Adam, ole varovainen.
86
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Rakastan sinua.
87
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Minäkin sinua.
88
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Jep.
89
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
Katso.
90
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
SALAINEN TIEDUSTELURAPORTTI
LAHJUKSEN OTTO
91
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Näen vain kaksi ihmistä.
92
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Viemmekö ne väkisin?
93
00:07:41,680 --> 00:07:44,680
Digitoivat tietoja.
Odotamme, että he ovat valmiita.
94
00:07:44,760 --> 00:07:46,560
Istumme tässä maalitauluina.
95
00:07:46,640 --> 00:07:49,360
Ulkoinen kovalevy
sisältää kaiken tarvittavan.
96
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Ollaan kärsivällisiä.
97
00:07:52,440 --> 00:07:54,960
Kehtaatkin saarnata kärsivällisyydestä.
98
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Mitä?
99
00:08:04,120 --> 00:08:09,080
Olet 15 vuoden ajan yrittänyt
selvittää totuuden tiimisi kohtalosta.
100
00:08:09,680 --> 00:08:11,800
Hankkia oikeutta heidän omaisilleen.
101
00:08:13,880 --> 00:08:17,640
En edes pitänyt lupaustani
ja auttanut sinua pois Bakusta.
102
00:08:17,720 --> 00:08:20,680
Siitä huolimatta,
mitä tunsimme toisiamme kohtaan.
103
00:08:22,520 --> 00:08:24,360
Tiedän, että vaaransit urasi -
104
00:08:25,040 --> 00:08:28,240
ja elämäsi
varoittaaksesi minua hyökkäyksestä.
105
00:08:35,200 --> 00:08:36,680
Olen pahoillani, Kara.
106
00:08:38,040 --> 00:08:39,160
Todella pahoillani.
107
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Mitä nyt?
108
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
Tuolla on joku.
-Minä menen.
109
00:08:55,680 --> 00:08:57,160
Odota.
110
00:10:09,440 --> 00:10:13,120
Maddy! Mitä sinä täällä?
-Ajattelin, että voit kaivata apua.
111
00:10:21,200 --> 00:10:24,600
CIA-TUTKINTA ADAM LAWRENCESTA
LITTEROINTI PUHELUSTA
112
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR1: SUORITTIKO DORIAN TEHTÄVÄN?
SVR2: KYLLÄ, NE VIISI KUOLIVAT
113
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Niin?
114
00:10:50,080 --> 00:10:52,400
Joku tuli. Luultavasti CIA. Missä olet?
115
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Löysin tiedot. Ne ovat on edessäni.
116
00:10:56,320 --> 00:10:59,920
He luulevat sinua Dorianiksi.
-Ota kovalevy ja tule heti ulos.
117
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Anna se minulle.
118
00:11:17,760 --> 00:11:19,360
Tiedätkö, mitä se sisältää?
119
00:11:20,720 --> 00:11:24,800
Angelis keräsi tiedot vain siksi,
että voi hallita niillä ihmisiä.
120
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
Sellaisen miehen palveluksessa olet.
-Tunnen kyllä hänet.
121
00:11:31,680 --> 00:11:34,560
Entä sinä?
Siksikö liityit tiedustelupalveluun?
122
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Jotta voisit osallistua tällaiseen?
123
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Halusin palvella maatani.
124
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Niin minäkin.
125
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Mutta siitä tuli ase,
jota he käyttävät meitä vastaan.
126
00:11:49,880 --> 00:11:52,000
En anna sinun lähteä sen kanssa!
127
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
En halua satuttaa sinua, mutta teen sen.
128
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Mene!
129
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Mene!
130
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Seis!
131
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Häivy. Heti! Mene.
132
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Mads? Pysy takanani.
133
00:13:20,040 --> 00:13:24,600
Emme voi jättää Karaa. Etsi suoja.
Älä päästä sitä silmistäsi. Suojaan sinua.
134
00:13:27,920 --> 00:13:29,040
Mene.
-Selvä.
135
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Mene.
136
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Pudota se.
137
00:14:05,960 --> 00:14:08,560
Angelis kertoi, että siivoaisit jälkesi.
138
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Missä hänen kansionsa ovat?
139
00:14:19,200 --> 00:14:20,040
Missä Adam on?
140
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Kädet.
141
00:14:29,800 --> 00:14:32,960
Käske Maddyn antaa kovalevy.
Päästän hänet menemään.
142
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy ei luota sinuun
enempää kuin minäkään.
143
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Otetaan selvää.
144
00:14:39,240 --> 00:14:42,120
Hän on maanpetturi, Maddy!
145
00:14:43,640 --> 00:14:47,280
Hänet pitää saada vastuuseen teostaan.
Tiedät sen.
146
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Jos luovutat Karan ja kovalevyn,
147
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
lupaan, että hän ei kärsi ylettömästi.
148
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Saat sanani.
149
00:14:59,720 --> 00:15:01,480
Kaikki on kiinni sinusta.
150
00:15:05,840 --> 00:15:07,920
Saat 30 sekuntia.
151
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Valinta on sinun.
152
00:15:14,920 --> 00:15:18,640
Anna minun mennä Adamin luo.
-Ei hän ammu. Kaikki hyvin.
153
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Et tunne häntä.
154
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Viimeinkin hän tajusi.
155
00:15:25,720 --> 00:15:29,920
Et ole vaihtokaupan arvoinen.
-Tiedät, että hän käyttää sinua hyväkseen.
156
00:15:31,400 --> 00:15:36,720
Siten Angelis toimii.
Lopulta hän kiristää sinua asialla.
157
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
Sain, mitä halusin.
158
00:15:40,120 --> 00:15:42,000
En ole etsimäsi mies, Dede.
159
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Angelis erehtyi minusta, kuten sinäkin.
160
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Tiedän, mikä olet.
161
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Ei enää valheita.
162
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Ei enää pakoilua.
163
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Aika loppui, Maddy!
164
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
Ei! Minne menet?
-Älä anna sitä hänelle!
165
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Ei!
166
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Kuuntele!
167
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Adam on mennyttä.
168
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Et voi auttaa häntä.
Hän on mennyttä. Lähdetään!
169
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Halusin, että kuulette asian minulta.
170
00:16:52,800 --> 00:16:54,920
Adam Lawrencea ammuttiin. Hän kuoli.
171
00:16:55,000 --> 00:16:58,200
Tekijä oli venäläisagentti,
jonka kanssa hän puuhasteli.
172
00:16:58,960 --> 00:17:01,480
Huomenna vastaamme vaikeisiin kysymyksiin,
173
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
mutta tänään keskitymme siihen,
174
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
että löydämme Kara Yusovan
ja eliminoimme hänet.
175
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, puhu venäläisille.
176
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Tee selväksi, että haluan heidän
irtisanoutuvan Yusovan toiminnasta.
177
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Kunhan eivät mene
mustamaalauksessa liiallisuuksiin.
178
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
Suosittelen
venäläisdiplomaattien karkottamista.
179
00:17:22,360 --> 00:17:27,240
Tilanne eskaloituisi vaarallisesti.
Emme tiedä, kenelle Yusova työskenteli.
180
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Hän työskenteli Melnikoville ja Kremlille.
181
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Aivan, mutta ilman selviä todisteita…
182
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
MI6:n varajohtajan ruumis on todiste.
183
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Ystäväsi.
184
00:17:52,240 --> 00:17:56,360
Sinikurkkumaluri on eräs varpuslaji.
185
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Se opettaa poikasilleen salakoodin
jo ennen kuin ne kuoriutuvat.
186
00:18:02,400 --> 00:18:06,800
Hautomislaulussa on erityinen nuotti,
joka toimii salasanana.
187
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Kun poikaset kuoriutuvat,
188
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
ne anelevat ruokaa samalla nuotilla.
189
00:18:15,520 --> 00:18:17,560
Jos emo kuulee väärän nuotin,
190
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
se tunnistaa käenpojan pesässä
ja tappaa sen,
191
00:18:22,320 --> 00:18:25,640
ennen kuin se ehtii työntää
maluripoikaset pesästä.
192
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Minun olisi pitänyt kuunnella tarkemmin.
193
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
Oli virhe nimittää Adam varamiehekseni.
194
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Haluan,
että astutte kanssani komitean eteen.
195
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Näytetään heille,
miltä organisaatiomme tulevaisuus näyttää.
196
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
MI6, joka on tehtäviensä tasalla -
197
00:18:44,120 --> 00:18:50,320
ja jonka johtoon on valmiina astumaan
kaksi pätevää ehdokasta.
198
00:18:58,520 --> 00:18:59,960
Täällä olemme turvassa.
199
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
Voit soittaa.
200
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
CIA ei tekisi murhaa Britannian maaperällä
ilman virallista lupaa.
201
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Se tarkoittaa, että Angelis etsii meitä.
Aikamme käy vähiin.
202
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Anteeksi, voinko vastata tähän?
203
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
Haloo.
-Sain sen, mistä puhuimme.
204
00:19:34,600 --> 00:19:37,640
Maddy.
-Joku toimittaa sen sinulle. Missä olet?
205
00:19:37,720 --> 00:19:39,960
Kampanjoimassa. Mitä hittoa tapahtui?
206
00:19:40,040 --> 00:19:44,680
Minut kutsuttiin huomisaamuksi
tiedustelukomitean hätäkokoukseen.
207
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis antaa lausunnon Adamista.
Missä hän on?
208
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Hän on kuollut.
209
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
CIA tappoi hänet. Angelis määräsi murhan.
210
00:20:13,040 --> 00:20:14,400
Hän haluaa kansiot.
211
00:20:14,480 --> 00:20:17,640
Perheeni on vaarassa
niin kauan kuin ne ovat minulla.
212
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Anna ne takaisin.
213
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Meillä oli sopimus.
214
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Jos Angelis julkistaa Adamin teot,
215
00:20:28,760 --> 00:20:31,240
Kirbyn ura on ohi. Hänen maineensa menee.
216
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Niin Adaminkin.
217
00:20:33,520 --> 00:20:37,480
Häntä pidettäisiin kaksoisagenttina.
Lapsemme eläisivät sen kanssa.
218
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Emme voi antaa Angelisin
esittää omaa versiotaan.
219
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Kun olen pääministeri,
voin erottaa Angelisin.
220
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Kuuntele, Audrey!
Hän on askeleen edelläsi.
221
00:20:47,440 --> 00:20:51,880
Vain kansioiden tiedoilla
voimme tuhota hänen valtansa.
222
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam kuoli hankkiessaan
sinulle niitä helvetin kansioita!
223
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
Älä ole pelkuri, auta minua!
224
00:21:00,320 --> 00:21:02,040
Minullakin on on perhe.
225
00:21:02,120 --> 00:21:05,840
Anna kansiot takaisin.
Olet maksanut niistä jo riittävästi.
226
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Voimme lentää lasten kanssa
aamulennolla Madridiin.
227
00:21:39,480 --> 00:21:41,280
Minulla on sukua siellä.
228
00:21:41,360 --> 00:21:42,640
Mistä sinä puhut?
229
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Jos Gratz ei auta,
230
00:21:45,680 --> 00:21:49,160
vaihtoehtoja ei ole.
Minun on suojeltava Ellaa ja Callumia.
231
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Et voi paeta Angelisia minnekään.
Hän löytää sinut.
232
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Mitä hittoa sitten teen?
233
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Kerro!
234
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Jää ja taistele.
235
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Käytä tietoja ja paljasta Angelis.
236
00:22:05,600 --> 00:22:10,840
Siten hän ei enää uhkaa sinua ja lapsiasi.
Pelastat Adamin maineen.
237
00:22:12,400 --> 00:22:13,880
Niinkö helppoa se on?
238
00:22:44,320 --> 00:22:47,720
Miksi Angelis luuli,
että Adam työskenteli venäläisille?
239
00:22:51,360 --> 00:22:57,080
Ennen CIA:n saapumista luin
Adamin kansiosta litteroinnin puhelusta.
240
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Kaksi SVR:n agenttia puhui brittiläisestä
kaksoisagentista nimeltä Dorian.
241
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
Hän toimi Bakussa.
242
00:23:07,320 --> 00:23:12,160
Hän tappoi mieheni lietsoakseen kapinan.
Kaupunki joutui venäläisten käsiin.
243
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis oli vakuuttunut,
että Adam on Dorian.
244
00:23:19,520 --> 00:23:21,320
Mutta tiedät, ettei hän ollut.
245
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Miten?
246
00:23:26,040 --> 00:23:26,880
Tiedän vain.
247
00:23:33,040 --> 00:23:36,320
Adam oli seurassani yönä,
kun mieheni tapettiin.
248
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
Miten aiot löytää Dorianin?
249
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Ei sillä ole väliä.
250
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Olet hakenut heille oikeutta
15 vuoden ajan.
251
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Niin.
Mutta tiedoista löytyi vain koodinimi.
252
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Jäljet ovat kadonneet.
253
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Houkutellaan sitten hänet esiin.
254
00:24:14,840 --> 00:24:19,280
Ilmoitamme, ettet ole palveluksessamme.
Muuten tilanne riistäytyy käsistä.
255
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Vannon, että olen syytön.
256
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Mitä hittoa sitten tapahtui?
257
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Käskin sinua pysymään erossa
Adam Lawrencesta!
258
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Yritin pelastaa hänet.
259
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis etsii minua nyt.
Minun on päästävä pakoon.
260
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
He tappavat minut, jos löytävät.
Tiedät sen.
261
00:24:36,800 --> 00:24:40,440
En voi auttaa sinua, Kara.
Älä soita enää tähän numeroon.
262
00:24:40,520 --> 00:24:41,400
Odota!
263
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Ehdotan vaihtokauppaa.
264
00:24:44,240 --> 00:24:48,960
Vaimo luulee, että tapoin hänen miehensä.
Hän yrittää puhdistaa miehensä maineen.
265
00:24:49,520 --> 00:24:52,080
Hänellä on Angelisin kiristysaineisto.
266
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Mitä hän aikoo tehdä?
267
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Hän varasti hopeanvärisen Volvon.
Rekisterinumero on G281 XPL.
268
00:25:03,480 --> 00:25:05,040
Tarvitsen jotain muutakin.
269
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Ota tai jätä.
270
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
En silti haluaisi olla sinun nahoissasi,
271
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
kun Kreml kuulee,
että hylkäsit MI6:n salaiset tiedot -
272
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
maailman kaikista valtionpäämiehistä.
273
00:25:20,200 --> 00:25:21,400
Soitan puhelun.
274
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
Katsotaan, onko se paluulipun arvoista.
275
00:25:45,440 --> 00:25:47,120
Tarttuiko hän syöttiin?
276
00:25:47,200 --> 00:25:48,800
Kun viesti päätyy Kremliin,
277
00:25:50,240 --> 00:25:52,240
sieltä otetaan yhteyttä Dorianiin.
278
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Hän jäljittää auton ja selvittää,
mitä puuhaat.
279
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
Mitä jos toinen SVR-agentti…
-Ei. He pelkäävät karkotusta.
280
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
He eivät voi ottaa riskiä.
Dorian on ainoa, jota ei tunneta.
281
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Hän löytää sinut.
282
00:26:13,920 --> 00:26:15,360
Sinun on mentävä yksin.
283
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
En pääse läpi turvatarkastuksesta.
284
00:26:20,680 --> 00:26:23,680
Entä jos hän löytää minut
ennen kuin tapaan Gratzin?
285
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Se on riski.
286
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Olen nähnyt, mihin kykenet.
287
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Sen lisäksi
olen koko ajan yhteydessä sinuun.
288
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Oletko valmis?
289
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Jep.
290
00:27:13,800 --> 00:27:15,080
Huomenta.
291
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
Olkaa hyvä ja istukaa.
292
00:27:24,800 --> 00:27:26,760
Saavun turvatarkastukseen.
293
00:27:31,480 --> 00:27:38,040
Haluan aluksi kiittää puheenjohtajaa
tilaisuudesta käsitellä vakavia syytöksiä,
294
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
jotka ovat paljastuneet vasta äskettäin.
295
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Kahdeksan päivää
sitten sain sydänpysähdyksen.
296
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Olen sisällä.
297
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Etsi komiteasalia.
Muista hengittää. Olen täällä.
298
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Niin.
299
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Selvä.
300
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Varamieheni Adam Lawrence -
301
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
otti vastuulleen MI6:n
operatiivisen johtajuuden.
302
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
Myöhemmin tajusin
hänen päässeen asemaansa -
303
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
vain venäläisen agentin ansiosta.
304
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
Hän oli edistänyt Lawrencen uraa
yli 15 vuoden ajan.
305
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence teki maanpetoksen -
306
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
jakaessaan tiedustelutietoja
venäläisen agentin Kara Yusovan kanssa.
307
00:28:28,760 --> 00:28:34,360
joka oli valmistanut häntä tehtäväänsä.
Salainen tiedustelupalvelu uskoo,
308
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
että Lawrence ja lordi Anton Melnikov -
309
00:28:39,440 --> 00:28:41,560
työskentelivät Kara Yusovan kanssa -
310
00:28:41,640 --> 00:28:47,120
vaikuttaakseen
maamme seuraavan pääministerin valintaan.
311
00:28:51,480 --> 00:28:54,640
Kun Yusova luuli,
että suunnitelma paljastuu,
312
00:28:54,720 --> 00:28:59,680
hän kävi ensin Melnikovin kimppuun,
tappoi tämän ja tämän autonkuljettajan -
313
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
ja murhasi sen jälkeen Lawrencen.
314
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Paljastaessamme tämän salaliiton -
315
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
uskon,
että M16 on torjunut vakavan uhkan -
316
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
maamme demokratialle.
317
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
318
00:29:21,200 --> 00:29:22,920
Luojan kiitos olet kunnossa.
319
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Kaikki hyvin. Minä tässä, Patrick.
320
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Niin, Patrick.
321
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Yritin soittaa,
mutta kaikki on ollut niin…
322
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Olen kovin pahoillani Adamista.
323
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Aivan kamalaa.
324
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Minulla ei ole edes…
Olet varmasti sekoamispisteessä.
325
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Niin.
326
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Olen pahoillani.
327
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Ovatko kansiot tuossa?
328
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Sait ne.
329
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Mahtava juttu. Tuo…
330
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Hienoa työtä.
Adam lupasi antaa ne minulle.
331
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Nyt voimme ainakin viedä
hänen työnsä päätökseen.
332
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Anteeksi, milloin hän lupasi niin?
333
00:30:11,320 --> 00:30:13,120
Hän ei puhunut mitään minulle.
334
00:30:14,960 --> 00:30:15,880
Hän…
335
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Hän soitti minulle eilen.
336
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Joten…
337
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
Niin.
-Valehtelet.
338
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
Mitä?
-Valehtelet.
339
00:30:27,440 --> 00:30:33,080
Enhän. Maddy, meillä ei ole aikaa tähän.
Sinun on annettava tiedot minulle.
340
00:30:33,160 --> 00:30:35,880
Aika on loppumassa.
-Sinä se olet.
341
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Olet Dorian.
342
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
Tapoit ne viisi miestä.
343
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Maddy, ymmärrän, että olet kokenut kovia.
344
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
Voin auttaa, jos luovutat tiedot.
345
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
Sitten kaikki päättyy.
346
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
Vannon sen.
-Maddy, häivy.
347
00:31:02,960 --> 00:31:05,760
Puhu minulle. Oletko kunnossa?
-Kaikki hyvin.
348
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Menen sisään. Pidä hyvänäsi.
349
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Haluan kiittää komiteaa
nopeasta toiminnasta -
350
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
ja siitä, että sain tuoda asian
sen tietoon niin pikaisesti.
351
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Vastaan tietenkin mielelläni kysymyksiin.
352
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Rouva puheenjohtaja,
saisinko puheenvuoron?
353
00:31:37,760 --> 00:31:41,600
Puheenjohtaja tunnustaa
Harrow Southin kunnianarvoisan edustajan.
354
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Haluaisin esitellä materiaalia.
355
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrencesta
yritetään tehdä maanpetturia.
356
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
Komitean jäsenet
tuskin empivät tuomita häntä -
357
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
ja kiittää sir Martin Angelisia
tämän tehokkaasta toiminnasta.
358
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Mutta pelkään,
että totuus on vaikeaselkoisempi.
359
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Kuulin hiljattain yksityisestä
tiedusteluarkistosta,
360
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
jonka sir Martin on kerännyt.
361
00:32:24,840 --> 00:32:30,800
Hän käytti tietoja kiristääkseen
johtavassa asemassa olevia henkilöitä -
362
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
ja varmistamaan siten tehtävänsä -
363
00:32:33,560 --> 00:32:39,280
maamme historian pitkäaikaisimpana
ja mahtavimpana tiedustelujohtajana.
364
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Poliitikkoja,
365
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
aatelisia,
366
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
tuomareita.
367
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Tietoja, joita äidistäni vuodettiin,
368
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
Martin Angelis
olisi uskoakseni käyttänyt -
369
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
kiristääkseen minua,
jos minusta tulisi pääministeri.
370
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Naurettava väite.
371
00:33:03,520 --> 00:33:07,920
Tiedot eivät olisi tulleet julkisuuteen
ilman Adam Lawrencea.
372
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
En aio kuunnella tällaista.
373
00:33:10,280 --> 00:33:14,280
Hän oli kaikkea muuta kuin petturi.
Uskon, että hän kuoli -
374
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
yrittäessään kitkeä kataluutta
hallintomme ytimestä.
375
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Tapoit viattoman miehen.
376
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
Et tiedä, mitä teit!
-Erehdyit Adamista.
377
00:33:37,880 --> 00:33:41,400
Kaikki löytyy tiedoista.
-Tulkitsit tiedustelutietoa väärin!
378
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Adam oli uskollinen sijaisesi ja ystäväsi.
379
00:33:44,120 --> 00:33:48,920
Olisit tajunnut, ellet pakkomielteisesti
yrittäisi hyödyntää ihmisten heikkouksia!
380
00:33:52,360 --> 00:33:53,440
Patrick on Dorian.
381
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
Päästit todellisen vihollisen pakoon.
382
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Niin.
383
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Anteeksi.
384
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Luojan tähden.
385
00:34:24,760 --> 00:34:28,280
Soitan nopeasti. Hetkinen vain.
386
00:34:37,760 --> 00:34:39,080
Menetin tiedostot.
387
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Mutta oli niistä jotain hyötyäkin.
388
00:34:44,160 --> 00:34:47,480
Angelisin ura on ohi.
Maddy Lawrence ei voi todistaa mitään.
389
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Hänellä ei ole todisteita minua vastaan.
390
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Tilanne voidaan pelastaa.
391
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Kyllä.
392
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Kuulemiin.
393
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Helvetti.
394
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Ei!
395
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Iltapäivää.
396
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Muutama minuutti sitten
MI6:n johtaja sir Martin Angelis -
397
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
on pidätetty ja vangittu -
398
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
tiedustelukomiteassa kuullun
dramaattisen puheenvuoron seurauksena.
399
00:35:46,480 --> 00:35:52,880
Suur-Lontoon poliisille on toimitettu
todisteet salaisesta arkistosta,
400
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
jota tiedustelupäällikkö
käytti kiristääkseen -
401
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
satoja brittiläisiä johtohenkilöitä…
402
00:36:02,000 --> 00:36:03,640
Tuhosit perheeni.
403
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Maddy, luotin tiedustelutietoihin.
404
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Yritin vain suojella sinua.
405
00:36:11,160 --> 00:36:12,960
Suojella minua aviomieheltäni.
406
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
Lasteni isältä.
407
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Kuuntele.
408
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
En välitä, kauanko se kestää.
409
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
En välitä,
kuinka moni teistä yrittää estää minua.
410
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Varmistan, että kaikki saavat tietää.
411
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Kaikki kuulevat totuuden siitä, mitä teit!
412
00:36:36,040 --> 00:36:43,000
Murskaan loistavan urasi
pirstaleiksi, helvetti!
413
00:37:00,280 --> 00:37:01,400
Mitä aiot tehdä?
414
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Belova järjestää minut koneeseen.
415
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
Venäjällekö?
-Niin.
416
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
Oletko turvassa?
417
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Se on kotini.
418
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Lapsesi odottavat.
419
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
Heillä on hieno äiti.
420
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Miten selviän tästä?
421
00:37:28,440 --> 00:37:30,000
Olet vain heidän tukenaan.
422
00:37:33,000 --> 00:37:34,680
Haluatko, että tulen mukaan?
423
00:37:40,160 --> 00:37:41,000
Ei.
424
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Selviän kyllä.
425
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Nyt olen luonanne.
426
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja