1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,040 Meidän pitää puhua. Voidaanko tavata? 3 00:00:22,080 --> 00:00:23,760 Se ei taida olla viisasta. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,680 Sillalla on kioskiauto. Viiden minuutin kuluttua. 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 Anteeksi. Olen tosi pahoillani. -Ei se mitään. 6 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Hän tuli. 7 00:01:09,720 --> 00:01:11,280 Okei. Mene hänen luokseen. 8 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 Entä jos hän on Dorian? -Sitten löysit miehesi. 9 00:01:20,600 --> 00:01:22,800 Seuraava, kiitos. -Tilaa jotain. 10 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 LIBANONILAISTA KATURUOKAA 11 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Mitä saisi olla? 12 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Kanakebab. 13 00:01:32,200 --> 00:01:35,720 Kuka sinä olet? Missä Adam on? Vien sinut hänen luokseen. 14 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Jestas sentään. 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,600 Eivätkö he jo kyllästy? 16 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Vasta kun saavat haluamansa kuvan. 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Ja sitä he eivät meiltä saa. 18 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 He eivät ansaitse sinua. 19 00:01:53,080 --> 00:01:56,320 Jättäisit koko homman. -Minua ei ole vielä lyöty. 20 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Siellä on keksejä. 21 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 MI6 YRITTI TAPPAA ADAM LAWRENCEN 22 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Mikä tämä on? 23 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Kuka tämä on? 24 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Nimeni on Maddy DaCosta. Olen Adam Lawrencen vaimo. 25 00:02:33,360 --> 00:02:34,560 Meidän pitää tavata. 26 00:02:37,000 --> 00:02:40,680 Mitä nyt? Missä Adam on? -Hän on vaarassa. Voitko tavata minut? 27 00:02:43,000 --> 00:02:45,280 En. Tietenkään en voi. 28 00:02:47,520 --> 00:02:49,120 Tiedän, kuka kiristi sinua. 29 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 Miten se liittyy Adamiin? -Tarvitsemme apuasi. 30 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Robert Kirby on mukana jutussa. 31 00:02:58,240 --> 00:02:59,520 Voitko tavata minut? 32 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Missä? 33 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia! 34 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Voitko kommentoida? 35 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Keksejä ette saa. Niin vieraanvaraisia emme ole. 36 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Lydia, ovatko väitteet totta? 37 00:03:46,800 --> 00:03:48,000 Kiitos, kun tulit. 38 00:03:49,000 --> 00:03:54,280 Yleinen paikka tuntunee turvallisemmalta. -Sitä sanaa en käyttäisi juuri nyt. 39 00:03:55,680 --> 00:03:58,200 Seurattiinko sinua? -Saat kaksi minuuttia. 40 00:03:58,280 --> 00:04:01,120 Jos tunnen olevani vaarassa, soitan poliisille. 41 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 Onko selvä? -On. 42 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Selvä. 43 00:04:04,840 --> 00:04:08,920 Mitä tiedät Kirbystä? Miten kansioni päätyi sen naisen käsiin? 44 00:04:11,360 --> 00:04:16,000 Adam antoi. Hänellä ei ollut vaihtoehtoja. Vain siten hän sai Ellan takaisin. 45 00:04:16,080 --> 00:04:20,240 Se maksoi puheenjohtajuuden. -Angelis olisi hyödyntänyt tietoja. 46 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 Hänellä on samanlaisia kansioita kaikista. 47 00:04:22,960 --> 00:04:27,160 Niissä on todisteita Venäjän salaliitosta tehdä Kirbystä pääministeri. 48 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 Kirby on maksettu mies. 49 00:04:28,800 --> 00:04:31,360 Adam hankkii kansiot. -Hetkinen vain. 50 00:04:31,440 --> 00:04:32,480 Mutta sinä… 51 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 Vastineeksi sinun pitää luvata hänelle syytesuoja. 52 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Ei. Minun pitää käydä kunniallinen vaalikampanja. 53 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 En voi alentua tällaiseen. 54 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Sitten Kirby voittaa. 55 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 Ja kaikki, minkä eteen olet työskennellyt, menee hukkaan. 56 00:04:54,360 --> 00:04:55,280 Hyvä on. 57 00:04:57,320 --> 00:04:58,560 Hanki se kansio. 58 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Kädet ylös. 59 00:05:11,440 --> 00:05:12,920 Ei löytynyt mitään. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,120 Mistä on kyse? Sinä kutsuit minut. 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Minun on voitava luottaa sinuun. -Minuunko? 62 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Adam, sait potkut. Angelis palasi virkaansa. 63 00:05:21,320 --> 00:05:23,600 Anna yksikin syy, miksi uskoa sinua. 64 00:05:23,680 --> 00:05:26,880 Tämän ansiosta sinusta voi tulla MI6:n johtaja. 65 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis sai CIA:lta tiedustelutietoja minusta. 66 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Hän teki minusta varajohtajan, jotta voisi hallita minua. 67 00:05:35,360 --> 00:05:39,440 Kun hänet myrkytettiin, hän kiristi korkeimman oikeuden presidenttiä. 68 00:05:39,520 --> 00:05:42,160 Sain tietää hänen salaisesta arkistostaan. 69 00:05:42,240 --> 00:05:45,480 Hän kävi perheemme kimppuun ja pani tappajan perääni. 70 00:05:53,240 --> 00:05:55,840 Mikset puhu Patrickille? Olette läheisiä. 71 00:05:55,920 --> 00:06:00,440 Patrick on ystäväni, mutta hänellä on eri käsitys MI6:sta kuin sinulla. 72 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 Tämä on tilaisuus pelastaa sen sielu. 73 00:06:03,400 --> 00:06:06,960 Olet oikeassa, sain potkut, mutta toimitan kansiot Gratzille. 74 00:06:07,040 --> 00:06:09,040 Silloin Angelisin ura on ohi. 75 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Gratz nousee pääministeriksi ja tekee sinusta MI6:n johtajan. 76 00:06:16,920 --> 00:06:17,800 Mitä haluat? 77 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Haluan tietää, missä Olamide on. Hän siirsi kansiot. 78 00:06:24,440 --> 00:06:29,920 En ole nähnyt häntä toimistolla. -Aktivoit puhelimen hätäpaikannuksen. 79 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 80 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Olamide on työmaavarastolla Silvertownissa. 81 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Hän vei kai kansiot sinne. Lähdemme sinne nyt. 82 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 Miten sinulla sujuu? 83 00:06:41,560 --> 00:06:44,200 Gratz antaa syytesuojan, jos toimitat tiedot. 84 00:06:44,280 --> 00:06:48,120 Hienoa. Odota minua Kitin luona. Soitan heti kun voin. 85 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Olen ylpeä sinusta. -Adam, ole varovainen. 86 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Rakastan sinua. 87 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Minäkin sinua. 88 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Jep. 89 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 Katso. 90 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 SALAINEN TIEDUSTELURAPORTTI LAHJUKSEN OTTO 91 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Näen vain kaksi ihmistä. 92 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Viemmekö ne väkisin? 93 00:07:41,680 --> 00:07:44,680 Digitoivat tietoja. Odotamme, että he ovat valmiita. 94 00:07:44,760 --> 00:07:46,560 Istumme tässä maalitauluina. 95 00:07:46,640 --> 00:07:49,360 Ulkoinen kovalevy sisältää kaiken tarvittavan. 96 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 Ollaan kärsivällisiä. 97 00:07:52,440 --> 00:07:54,960 Kehtaatkin saarnata kärsivällisyydestä. 98 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Mitä? 99 00:08:04,120 --> 00:08:09,080 Olet 15 vuoden ajan yrittänyt selvittää totuuden tiimisi kohtalosta. 100 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 Hankkia oikeutta heidän omaisilleen. 101 00:08:13,880 --> 00:08:17,640 En edes pitänyt lupaustani ja auttanut sinua pois Bakusta. 102 00:08:17,720 --> 00:08:20,680 Siitä huolimatta, mitä tunsimme toisiamme kohtaan. 103 00:08:22,520 --> 00:08:24,360 Tiedän, että vaaransit urasi - 104 00:08:25,040 --> 00:08:28,240 ja elämäsi varoittaaksesi minua hyökkäyksestä. 105 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 Olen pahoillani, Kara. 106 00:08:38,040 --> 00:08:39,160 Todella pahoillani. 107 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Mitä nyt? 108 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 Tuolla on joku. -Minä menen. 109 00:08:55,680 --> 00:08:57,160 Odota. 110 00:10:09,440 --> 00:10:13,120 Maddy! Mitä sinä täällä? -Ajattelin, että voit kaivata apua. 111 00:10:21,200 --> 00:10:24,600 CIA-TUTKINTA ADAM LAWRENCESTA LITTEROINTI PUHELUSTA 112 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR1: SUORITTIKO DORIAN TEHTÄVÄN? SVR2: KYLLÄ, NE VIISI KUOLIVAT 113 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Niin? 114 00:10:50,080 --> 00:10:52,400 Joku tuli. Luultavasti CIA. Missä olet? 115 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Löysin tiedot. Ne ovat on edessäni. 116 00:10:56,320 --> 00:10:59,920 He luulevat sinua Dorianiksi. -Ota kovalevy ja tule heti ulos. 117 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Anna se minulle. 118 00:11:17,760 --> 00:11:19,360 Tiedätkö, mitä se sisältää? 119 00:11:20,720 --> 00:11:24,800 Angelis keräsi tiedot vain siksi, että voi hallita niillä ihmisiä. 120 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 Sellaisen miehen palveluksessa olet. -Tunnen kyllä hänet. 121 00:11:31,680 --> 00:11:34,560 Entä sinä? Siksikö liityit tiedustelupalveluun? 122 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Jotta voisit osallistua tällaiseen? 123 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Halusin palvella maatani. 124 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Niin minäkin. 125 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Mutta siitä tuli ase, jota he käyttävät meitä vastaan. 126 00:11:49,880 --> 00:11:52,000 En anna sinun lähteä sen kanssa! 127 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 En halua satuttaa sinua, mutta teen sen. 128 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Mene! 129 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Mene! 130 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Seis! 131 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Häivy. Heti! Mene. 132 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Mads? Pysy takanani. 133 00:13:20,040 --> 00:13:24,600 Emme voi jättää Karaa. Etsi suoja. Älä päästä sitä silmistäsi. Suojaan sinua. 134 00:13:27,920 --> 00:13:29,040 Mene. -Selvä. 135 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Mene. 136 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Pudota se. 137 00:14:05,960 --> 00:14:08,560 Angelis kertoi, että siivoaisit jälkesi. 138 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Missä hänen kansionsa ovat? 139 00:14:19,200 --> 00:14:20,040 Missä Adam on? 140 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Kädet. 141 00:14:29,800 --> 00:14:32,960 Käske Maddyn antaa kovalevy. Päästän hänet menemään. 142 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy ei luota sinuun enempää kuin minäkään. 143 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Otetaan selvää. 144 00:14:39,240 --> 00:14:42,120 Hän on maanpetturi, Maddy! 145 00:14:43,640 --> 00:14:47,280 Hänet pitää saada vastuuseen teostaan. Tiedät sen. 146 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Jos luovutat Karan ja kovalevyn, 147 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 lupaan, että hän ei kärsi ylettömästi. 148 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Saat sanani. 149 00:14:59,720 --> 00:15:01,480 Kaikki on kiinni sinusta. 150 00:15:05,840 --> 00:15:07,920 Saat 30 sekuntia. 151 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Valinta on sinun. 152 00:15:14,920 --> 00:15:18,640 Anna minun mennä Adamin luo. -Ei hän ammu. Kaikki hyvin. 153 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Et tunne häntä. 154 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Viimeinkin hän tajusi. 155 00:15:25,720 --> 00:15:29,920 Et ole vaihtokaupan arvoinen. -Tiedät, että hän käyttää sinua hyväkseen. 156 00:15:31,400 --> 00:15:36,720 Siten Angelis toimii. Lopulta hän kiristää sinua asialla. 157 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Sain, mitä halusin. 158 00:15:40,120 --> 00:15:42,000 En ole etsimäsi mies, Dede. 159 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Angelis erehtyi minusta, kuten sinäkin. 160 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Tiedän, mikä olet. 161 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Ei enää valheita. 162 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Ei enää pakoilua. 163 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Aika loppui, Maddy! 164 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 Ei! Minne menet? -Älä anna sitä hänelle! 165 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Ei! 166 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Kuuntele! 167 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Adam on mennyttä. 168 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Et voi auttaa häntä. Hän on mennyttä. Lähdetään! 169 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Halusin, että kuulette asian minulta. 170 00:16:52,800 --> 00:16:54,920 Adam Lawrencea ammuttiin. Hän kuoli. 171 00:16:55,000 --> 00:16:58,200 Tekijä oli venäläisagentti, jonka kanssa hän puuhasteli. 172 00:16:58,960 --> 00:17:01,480 Huomenna vastaamme vaikeisiin kysymyksiin, 173 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 mutta tänään keskitymme siihen, 174 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 että löydämme Kara Yusovan ja eliminoimme hänet. 175 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, puhu venäläisille. 176 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Tee selväksi, että haluan heidän irtisanoutuvan Yusovan toiminnasta. 177 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Kunhan eivät mene mustamaalauksessa liiallisuuksiin. 178 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 Suosittelen venäläisdiplomaattien karkottamista. 179 00:17:22,360 --> 00:17:27,240 Tilanne eskaloituisi vaarallisesti. Emme tiedä, kenelle Yusova työskenteli. 180 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 Hän työskenteli Melnikoville ja Kremlille. 181 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Aivan, mutta ilman selviä todisteita… 182 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 MI6:n varajohtajan ruumis on todiste. 183 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Ystäväsi. 184 00:17:52,240 --> 00:17:56,360 Sinikurkkumaluri on eräs varpuslaji. 185 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Se opettaa poikasilleen salakoodin jo ennen kuin ne kuoriutuvat. 186 00:18:02,400 --> 00:18:06,800 Hautomislaulussa on erityinen nuotti, joka toimii salasanana. 187 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Kun poikaset kuoriutuvat, 188 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 ne anelevat ruokaa samalla nuotilla. 189 00:18:15,520 --> 00:18:17,560 Jos emo kuulee väärän nuotin, 190 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 se tunnistaa käenpojan pesässä ja tappaa sen, 191 00:18:22,320 --> 00:18:25,640 ennen kuin se ehtii työntää maluripoikaset pesästä. 192 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Minun olisi pitänyt kuunnella tarkemmin. 193 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Oli virhe nimittää Adam varamiehekseni. 194 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Haluan, että astutte kanssani komitean eteen. 195 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Näytetään heille, miltä organisaatiomme tulevaisuus näyttää. 196 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 MI6, joka on tehtäviensä tasalla - 197 00:18:44,120 --> 00:18:50,320 ja jonka johtoon on valmiina astumaan kaksi pätevää ehdokasta. 198 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 Täällä olemme turvassa. 199 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Voit soittaa. 200 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 CIA ei tekisi murhaa Britannian maaperällä ilman virallista lupaa. 201 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Se tarkoittaa, että Angelis etsii meitä. Aikamme käy vähiin. 202 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Anteeksi, voinko vastata tähän? 203 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 Haloo. -Sain sen, mistä puhuimme. 204 00:19:34,600 --> 00:19:37,640 Maddy. -Joku toimittaa sen sinulle. Missä olet? 205 00:19:37,720 --> 00:19:39,960 Kampanjoimassa. Mitä hittoa tapahtui? 206 00:19:40,040 --> 00:19:44,680 Minut kutsuttiin huomisaamuksi tiedustelukomitean hätäkokoukseen. 207 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis antaa lausunnon Adamista. Missä hän on? 208 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Hän on kuollut. 209 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 CIA tappoi hänet. Angelis määräsi murhan. 210 00:20:13,040 --> 00:20:14,400 Hän haluaa kansiot. 211 00:20:14,480 --> 00:20:17,640 Perheeni on vaarassa niin kauan kuin ne ovat minulla. 212 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 Anna ne takaisin. 213 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Meillä oli sopimus. 214 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Jos Angelis julkistaa Adamin teot, 215 00:20:28,760 --> 00:20:31,240 Kirbyn ura on ohi. Hänen maineensa menee. 216 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Niin Adaminkin. 217 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 Häntä pidettäisiin kaksoisagenttina. Lapsemme eläisivät sen kanssa. 218 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Emme voi antaa Angelisin esittää omaa versiotaan. 219 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Kun olen pääministeri, voin erottaa Angelisin. 220 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Kuuntele, Audrey! Hän on askeleen edelläsi. 221 00:20:47,440 --> 00:20:51,880 Vain kansioiden tiedoilla voimme tuhota hänen valtansa. 222 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam kuoli hankkiessaan sinulle niitä helvetin kansioita! 223 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Älä ole pelkuri, auta minua! 224 00:21:00,320 --> 00:21:02,040 Minullakin on on perhe. 225 00:21:02,120 --> 00:21:05,840 Anna kansiot takaisin. Olet maksanut niistä jo riittävästi. 226 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 Voimme lentää lasten kanssa aamulennolla Madridiin. 227 00:21:39,480 --> 00:21:41,280 Minulla on sukua siellä. 228 00:21:41,360 --> 00:21:42,640 Mistä sinä puhut? 229 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Jos Gratz ei auta, 230 00:21:45,680 --> 00:21:49,160 vaihtoehtoja ei ole. Minun on suojeltava Ellaa ja Callumia. 231 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Et voi paeta Angelisia minnekään. Hän löytää sinut. 232 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Mitä hittoa sitten teen? 233 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Kerro! 234 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Jää ja taistele. 235 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Käytä tietoja ja paljasta Angelis. 236 00:22:05,600 --> 00:22:10,840 Siten hän ei enää uhkaa sinua ja lapsiasi. Pelastat Adamin maineen. 237 00:22:12,400 --> 00:22:13,880 Niinkö helppoa se on? 238 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 Miksi Angelis luuli, että Adam työskenteli venäläisille? 239 00:22:51,360 --> 00:22:57,080 Ennen CIA:n saapumista luin Adamin kansiosta litteroinnin puhelusta. 240 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Kaksi SVR:n agenttia puhui brittiläisestä kaksoisagentista nimeltä Dorian. 241 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 Hän toimi Bakussa. 242 00:23:07,320 --> 00:23:12,160 Hän tappoi mieheni lietsoakseen kapinan. Kaupunki joutui venäläisten käsiin. 243 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis oli vakuuttunut, että Adam on Dorian. 244 00:23:19,520 --> 00:23:21,320 Mutta tiedät, ettei hän ollut. 245 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Miten? 246 00:23:26,040 --> 00:23:26,880 Tiedän vain. 247 00:23:33,040 --> 00:23:36,320 Adam oli seurassani yönä, kun mieheni tapettiin. 248 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 Miten aiot löytää Dorianin? 249 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Ei sillä ole väliä. 250 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Olet hakenut heille oikeutta 15 vuoden ajan. 251 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Niin. Mutta tiedoista löytyi vain koodinimi. 252 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Jäljet ovat kadonneet. 253 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Houkutellaan sitten hänet esiin. 254 00:24:14,840 --> 00:24:19,280 Ilmoitamme, ettet ole palveluksessamme. Muuten tilanne riistäytyy käsistä. 255 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Vannon, että olen syytön. 256 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Mitä hittoa sitten tapahtui? 257 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Käskin sinua pysymään erossa Adam Lawrencesta! 258 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Yritin pelastaa hänet. 259 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis etsii minua nyt. Minun on päästävä pakoon. 260 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 He tappavat minut, jos löytävät. Tiedät sen. 261 00:24:36,800 --> 00:24:40,440 En voi auttaa sinua, Kara. Älä soita enää tähän numeroon. 262 00:24:40,520 --> 00:24:41,400 Odota! 263 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Ehdotan vaihtokauppaa. 264 00:24:44,240 --> 00:24:48,960 Vaimo luulee, että tapoin hänen miehensä. Hän yrittää puhdistaa miehensä maineen. 265 00:24:49,520 --> 00:24:52,080 Hänellä on Angelisin kiristysaineisto. 266 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Mitä hän aikoo tehdä? 267 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Hän varasti hopeanvärisen Volvon. Rekisterinumero on G281 XPL. 268 00:25:03,480 --> 00:25:05,040 Tarvitsen jotain muutakin. 269 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Ota tai jätä. 270 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 En silti haluaisi olla sinun nahoissasi, 271 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 kun Kreml kuulee, että hylkäsit MI6:n salaiset tiedot - 272 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 maailman kaikista valtionpäämiehistä. 273 00:25:20,200 --> 00:25:21,400 Soitan puhelun. 274 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Katsotaan, onko se paluulipun arvoista. 275 00:25:45,440 --> 00:25:47,120 Tarttuiko hän syöttiin? 276 00:25:47,200 --> 00:25:48,800 Kun viesti päätyy Kremliin, 277 00:25:50,240 --> 00:25:52,240 sieltä otetaan yhteyttä Dorianiin. 278 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Hän jäljittää auton ja selvittää, mitä puuhaat. 279 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 Mitä jos toinen SVR-agentti… -Ei. He pelkäävät karkotusta. 280 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 He eivät voi ottaa riskiä. Dorian on ainoa, jota ei tunneta. 281 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Hän löytää sinut. 282 00:26:13,920 --> 00:26:15,360 Sinun on mentävä yksin. 283 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 En pääse läpi turvatarkastuksesta. 284 00:26:20,680 --> 00:26:23,680 Entä jos hän löytää minut ennen kuin tapaan Gratzin? 285 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Se on riski. 286 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Olen nähnyt, mihin kykenet. 287 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Sen lisäksi olen koko ajan yhteydessä sinuun. 288 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Oletko valmis? 289 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Jep. 290 00:27:13,800 --> 00:27:15,080 Huomenta. 291 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 Olkaa hyvä ja istukaa. 292 00:27:24,800 --> 00:27:26,760 Saavun turvatarkastukseen. 293 00:27:31,480 --> 00:27:38,040 Haluan aluksi kiittää puheenjohtajaa tilaisuudesta käsitellä vakavia syytöksiä, 294 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 jotka ovat paljastuneet vasta äskettäin. 295 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Kahdeksan päivää sitten sain sydänpysähdyksen. 296 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Olen sisällä. 297 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Etsi komiteasalia. Muista hengittää. Olen täällä. 298 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Niin. 299 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Selvä. 300 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Varamieheni Adam Lawrence - 301 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 otti vastuulleen MI6:n operatiivisen johtajuuden. 302 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 Myöhemmin tajusin hänen päässeen asemaansa - 303 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 vain venäläisen agentin ansiosta. 304 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 Hän oli edistänyt Lawrencen uraa yli 15 vuoden ajan. 305 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence teki maanpetoksen - 306 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 jakaessaan tiedustelutietoja venäläisen agentin Kara Yusovan kanssa. 307 00:28:28,760 --> 00:28:34,360 joka oli valmistanut häntä tehtäväänsä. Salainen tiedustelupalvelu uskoo, 308 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 että Lawrence ja lordi Anton Melnikov - 309 00:28:39,440 --> 00:28:41,560 työskentelivät Kara Yusovan kanssa - 310 00:28:41,640 --> 00:28:47,120 vaikuttaakseen maamme seuraavan pääministerin valintaan. 311 00:28:51,480 --> 00:28:54,640 Kun Yusova luuli, että suunnitelma paljastuu, 312 00:28:54,720 --> 00:28:59,680 hän kävi ensin Melnikovin kimppuun, tappoi tämän ja tämän autonkuljettajan - 313 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 ja murhasi sen jälkeen Lawrencen. 314 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Paljastaessamme tämän salaliiton - 315 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 uskon, että M16 on torjunut vakavan uhkan - 316 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 maamme demokratialle. 317 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 318 00:29:21,200 --> 00:29:22,920 Luojan kiitos olet kunnossa. 319 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Kaikki hyvin. Minä tässä, Patrick. 320 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Niin, Patrick. 321 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Yritin soittaa, mutta kaikki on ollut niin… 322 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Olen kovin pahoillani Adamista. 323 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Aivan kamalaa. 324 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Minulla ei ole edes… Olet varmasti sekoamispisteessä. 325 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Niin. 326 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Olen pahoillani. 327 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Ovatko kansiot tuossa? 328 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Sait ne. 329 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Mahtava juttu. Tuo… 330 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Hienoa työtä. Adam lupasi antaa ne minulle. 331 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Nyt voimme ainakin viedä hänen työnsä päätökseen. 332 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Anteeksi, milloin hän lupasi niin? 333 00:30:11,320 --> 00:30:13,120 Hän ei puhunut mitään minulle. 334 00:30:14,960 --> 00:30:15,880 Hän… 335 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Hän soitti minulle eilen. 336 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Joten… 337 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 Niin. -Valehtelet. 338 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 Mitä? -Valehtelet. 339 00:30:27,440 --> 00:30:33,080 Enhän. Maddy, meillä ei ole aikaa tähän. Sinun on annettava tiedot minulle. 340 00:30:33,160 --> 00:30:35,880 Aika on loppumassa. -Sinä se olet. 341 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Olet Dorian. 342 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 Tapoit ne viisi miestä. 343 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Maddy, ymmärrän, että olet kokenut kovia. 344 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 Voin auttaa, jos luovutat tiedot. 345 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 Sitten kaikki päättyy. 346 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 Vannon sen. -Maddy, häivy. 347 00:31:02,960 --> 00:31:05,760 Puhu minulle. Oletko kunnossa? -Kaikki hyvin. 348 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Menen sisään. Pidä hyvänäsi. 349 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Haluan kiittää komiteaa nopeasta toiminnasta - 350 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 ja siitä, että sain tuoda asian sen tietoon niin pikaisesti. 351 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Vastaan tietenkin mielelläni kysymyksiin. 352 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Rouva puheenjohtaja, saisinko puheenvuoron? 353 00:31:37,760 --> 00:31:41,600 Puheenjohtaja tunnustaa Harrow Southin kunnianarvoisan edustajan. 354 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Haluaisin esitellä materiaalia. 355 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrencesta yritetään tehdä maanpetturia. 356 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 Komitean jäsenet tuskin empivät tuomita häntä - 357 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 ja kiittää sir Martin Angelisia tämän tehokkaasta toiminnasta. 358 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Mutta pelkään, että totuus on vaikeaselkoisempi. 359 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Kuulin hiljattain yksityisestä tiedusteluarkistosta, 360 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 jonka sir Martin on kerännyt. 361 00:32:24,840 --> 00:32:30,800 Hän käytti tietoja kiristääkseen johtavassa asemassa olevia henkilöitä - 362 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 ja varmistamaan siten tehtävänsä - 363 00:32:33,560 --> 00:32:39,280 maamme historian pitkäaikaisimpana ja mahtavimpana tiedustelujohtajana. 364 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Poliitikkoja, 365 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 aatelisia, 366 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 tuomareita. 367 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Tietoja, joita äidistäni vuodettiin, 368 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 Martin Angelis olisi uskoakseni käyttänyt - 369 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 kiristääkseen minua, jos minusta tulisi pääministeri. 370 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Naurettava väite. 371 00:33:03,520 --> 00:33:07,920 Tiedot eivät olisi tulleet julkisuuteen ilman Adam Lawrencea. 372 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 En aio kuunnella tällaista. 373 00:33:10,280 --> 00:33:14,280 Hän oli kaikkea muuta kuin petturi. Uskon, että hän kuoli - 374 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 yrittäessään kitkeä kataluutta hallintomme ytimestä. 375 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Tapoit viattoman miehen. 376 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 Et tiedä, mitä teit! -Erehdyit Adamista. 377 00:33:37,880 --> 00:33:41,400 Kaikki löytyy tiedoista. -Tulkitsit tiedustelutietoa väärin! 378 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam oli uskollinen sijaisesi ja ystäväsi. 379 00:33:44,120 --> 00:33:48,920 Olisit tajunnut, ellet pakkomielteisesti yrittäisi hyödyntää ihmisten heikkouksia! 380 00:33:52,360 --> 00:33:53,440 Patrick on Dorian. 381 00:33:57,400 --> 00:33:59,600 Päästit todellisen vihollisen pakoon. 382 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Niin. 383 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Anteeksi. 384 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Luojan tähden. 385 00:34:24,760 --> 00:34:28,280 Soitan nopeasti. Hetkinen vain. 386 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 Menetin tiedostot. 387 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Mutta oli niistä jotain hyötyäkin. 388 00:34:44,160 --> 00:34:47,480 Angelisin ura on ohi. Maddy Lawrence ei voi todistaa mitään. 389 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Hänellä ei ole todisteita minua vastaan. 390 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Tilanne voidaan pelastaa. 391 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Kyllä. 392 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Kuulemiin. 393 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Helvetti. 394 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Ei! 395 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Iltapäivää. 396 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Muutama minuutti sitten MI6:n johtaja sir Martin Angelis - 397 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 on pidätetty ja vangittu - 398 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 tiedustelukomiteassa kuullun dramaattisen puheenvuoron seurauksena. 399 00:35:46,480 --> 00:35:52,880 Suur-Lontoon poliisille on toimitettu todisteet salaisesta arkistosta, 400 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 jota tiedustelupäällikkö käytti kiristääkseen - 401 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 satoja brittiläisiä johtohenkilöitä… 402 00:36:02,000 --> 00:36:03,640 Tuhosit perheeni. 403 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Maddy, luotin tiedustelutietoihin. 404 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Yritin vain suojella sinua. 405 00:36:11,160 --> 00:36:12,960 Suojella minua aviomieheltäni. 406 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 Lasteni isältä. 407 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Kuuntele. 408 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 En välitä, kauanko se kestää. 409 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 En välitä, kuinka moni teistä yrittää estää minua. 410 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Varmistan, että kaikki saavat tietää. 411 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Kaikki kuulevat totuuden siitä, mitä teit! 412 00:36:36,040 --> 00:36:43,000 Murskaan loistavan urasi pirstaleiksi, helvetti! 413 00:37:00,280 --> 00:37:01,400 Mitä aiot tehdä? 414 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova järjestää minut koneeseen. 415 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 Venäjällekö? -Niin. 416 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 Oletko turvassa? 417 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Se on kotini. 418 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Lapsesi odottavat. 419 00:37:20,400 --> 00:37:21,680 Heillä on hieno äiti. 420 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Miten selviän tästä? 421 00:37:28,440 --> 00:37:30,000 Olet vain heidän tukenaan. 422 00:37:33,000 --> 00:37:34,680 Haluatko, että tulen mukaan? 423 00:37:40,160 --> 00:37:41,000 Ei. 424 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Selviän kyllä. 425 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Nyt olen luonanne. 426 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja