1
00:00:18,800 --> 00:00:21,160
Kailangan nating mag-usap. Magkita tayo?
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,840
Baka 'di magandang ideya 'yan.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,320
May food truck sa tulay.
Limang minuto.
4
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
-Ay! Pasensiya na.
-Ayos lang.
5
00:01:08,040 --> 00:01:09,000
Nandito na siya.
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Sige, puntahan mo na.
7
00:01:11,880 --> 00:01:15,000
-At kung siya si Dorian?
-Nakita mo na ang hinahanap mo.
8
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
-Susunod po.
-Umorder ka.
9
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Ano 'yon?
10
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Chicken shish.
11
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Sino ka? Nasaan si Adam?
12
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Dadalhin kita sa kanya.
13
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Diyos ko naman.
14
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Hindi pa ba sila nagsasawa?
15
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Hangga't 'di nakukuha
ang litratong gusto nila.
16
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Na hindi natin ibibigay sa kanila.
17
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
'Di sila karapat-dapat sa 'yo.
18
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Mas okey kung umatras ka na.
19
00:01:55,040 --> 00:01:56,920
'Di pa nila ako natatalo.
20
00:01:59,320 --> 00:02:00,640
Nandiyan ang biskuwit.
21
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
SINUBUKAN NG MI6 NA PATAYIN
SI ADAM LAWRENCE
22
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Ano ito?
23
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
Ha?
24
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Sino ito?
25
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Ako si Maddy DaCosta.
Asawa ni Adam Lawrence.
26
00:02:33,360 --> 00:02:34,800
Kailangan kitang makita.
27
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
Ano 'to? Saan si Adam?
28
00:02:38,320 --> 00:02:40,400
Nasa panganib siya. Magkita tayo?
29
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Hindi. Siyempre hindi.
30
00:02:47,480 --> 00:02:49,120
Kilala ko ang nag-blackmail sa 'yo.
31
00:02:51,840 --> 00:02:54,760
-Ano'ng kinalaman nito kay Adam?
-Kailangan namin ng tulong mo.
32
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Bahagi si Robert Kirby nito.
33
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Makikipagkita ka?
34
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Saan?
35
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
36
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
May masasabi ka ba?
37
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Walang biskuwit.
'Di kami masyadong palakaibigan.
38
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Totoo ba ang mga paratang?
39
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Salamat sa pagpunta.
40
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Kung nasa publiko, baka mas ligtas ka.
41
00:03:51,960 --> 00:03:54,560
Nakakatawa, 'di iyan
ang gagamitin kong salita.
42
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
-Nasundan ka ba?
-May dalawang minuto ka.
43
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Kung may gagawin kang ikakapahamak ko,
tatawag ako ng pulis.
44
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
-Maliwanag ba?
-Oo.
45
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Sige.
46
00:04:04,840 --> 00:04:07,040
Ano'ng alam mo kay Kirby?
47
00:04:07,120 --> 00:04:09,720
At paano napunta
sa babaeng 'yon ang file ko?
48
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Ibinigay ni Adam sa kanya
pero wala siyang magawa.
49
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
'Yon lang para maibalik si Ella.
50
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
Kapalit ng liderato ko.
51
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Kung nanalo ka, gagamitin 'yon ni Angelis.
52
00:04:20,320 --> 00:04:22,880
Daan-daang file ang mayroon siya sa lahat,
53
00:04:22,960 --> 00:04:27,160
at may ebidensiya rin sa plano ng Russia
na iluklok si Kirby sa Number 10.
54
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
-Nabayaran siya.
-Sandali.
55
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
-Kinukuha na ni Adam ang files.
-Sandali lang…
56
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
Pero ikaw…
57
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
Ang kapalit ay ipangako mong
bibigyan siya ng immunity sa paglilitis.
58
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Hindi. Kailangan ko
ng malinis na kampanya.
59
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Dapat ay mas mabuti ako dito.
60
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
Mananalo si Kirby.
61
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
At lahat ng pinaghirapan mo ay mawawala.
62
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Sige.
63
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Sige, ibigay mo lang ang file.
64
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Taas ang kamay.
65
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
Malinis siya.
66
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Ano ba ito? Ikaw ang tumawag sa 'kin.
67
00:05:15,200 --> 00:05:17,960
-Para siguraduhing mapagkakatiwalaan ka.
-Tiwala?
68
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adam, tanggal ka na.
Bumalik na si Angelis.
69
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Bigyan mo ako ng dahilan
para paniwalaan ka.
70
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Dahil ito na ang pagkakataon mo
para pamunuan ang MI6.
71
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
May intel si Angelis sa akin
na ibinigay ng CIA.
72
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Kaya ginawa niya akong Deputy.
Para makontrol niya ako.
73
00:05:35,200 --> 00:05:39,320
Noong nilason siya, nang-blackmail siya
sa Presidente ng Supreme Court.
74
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
May tinatago siyang mga kompromat.
Nalaman ko lang.
75
00:05:42,240 --> 00:05:45,160
Pinuntirya niya ako at pamilya ko.
Nagpadala ng papatay sa akin.
76
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Ba't 'di si Patrick?
Malapit kayong dalawa. Bakit ako?
77
00:05:55,840 --> 00:05:57,040
Kaibigan si Patrick,
78
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
pero 'di niya nakikita
ang service tulad mo.
79
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
At ito na ang tsansang iligtas ito.
80
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Tama ka. Wala na nga ako.
Pero ihahatid ko ang files kay Gratz.
81
00:06:06,960 --> 00:06:09,480
At 'pag nagawa ko, tapos na si Angelis.
82
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Siya ang magiging Prime Minister
at ikaw ang itatalagang bagong C.
83
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Ano ang gusto mo?
84
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Nasaan si Olamide?
Inilipat niya ang files.
85
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Wala sa opisina. 'Di ko siya nakita.
86
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Pero puwede mong i-activate
ang emergency location flag sa phone niya.
87
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
88
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Nakita na namin si Olamide.
Nasa builder's yard sa Silvertown.
89
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Mukhang dinala niya ang files doon.
Papunta na kami.
90
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Ano'ng balita?
91
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Bibigyan ka ni Gratz ng immunity.
Kunin mo lang ang files.
92
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Mabuti. Bumalik ka kay Kit at maghintay.
93
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Tatawagan kita agad.
94
00:06:48,640 --> 00:06:49,800
Ipinagmamalaki kita.
95
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
Adam, mag-ingat ka.
96
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Mahal kita.
97
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Mahal din kita.
98
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Sige.
99
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Tingnan mo.
100
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
SECRET INTELLIGENCE SERVICE
PAGTANGGAP NG SUHOL
101
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
Dalawang tao lang ang nakikita ko.
102
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Kukunin nang sapilitan, tama?
103
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Dini-digitize ang files.
Hintayin nating matapos.
104
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Sa bawat segundo, nakalantad tayo.
105
00:07:46,640 --> 00:07:49,240
Isang portable drive
at nandoon na ang lahat.
106
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Kailangang maghintay.
107
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
'Wag mo akong sabihang maghintay.
108
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Ano?
109
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Ginugol mo ang 15 taon
110
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
para alamin ang katotohanan
sa limang tauhan mo
111
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
at bigyan ng hustisya ang pamilya nila.
112
00:08:13,880 --> 00:08:17,640
At 'di ko man lang natupad ang pangako ko
na mailabas ka ng ligtas sa Baku,
113
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
sa kabila ng halaga natin sa isa't isa.
114
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Alam kong itinaya mo
ang karera at buhay mo
115
00:08:27,320 --> 00:08:29,000
para balaan ako sa paglusob.
116
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Pasensiya na, Kara.
117
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Pasensiya talaga.
118
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Ano 'yon?
119
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
-May tao.
-Ako na.
120
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Sandali.
121
00:10:09,440 --> 00:10:12,560
-Maddy, ba't nandito ka?
-Baka kailangan mo ng tulong.
122
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR-1: NATAPOS BA NI DORIAN ANG MISYON?
SVR-2: OO, PATAY NA ANG LIMANG KATAO.
123
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Ano?
124
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
May tao. Mukhang CIA. Nasaan ka?
125
00:10:53,320 --> 00:10:55,640
Nakita ko na ang file. Nasa harapan ko.
126
00:10:55,720 --> 00:10:58,640
Akala nila si Dorian ka
at pinatay mo ang mga tauhan ko.
127
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Sige, kunin mo ang drive. Alis na.
128
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Akin na 'yan.
129
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Alam mo ang laman nito?
130
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Lahat dito sa drive ay para manipulahin
ni Angelis ang mga tao.
131
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
-'Yan ang uri ng lalaking tinutulungan mo.
-Alam ko kung ano siya.
132
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
Eh, ikaw? Kaya ka ba sumali sa service?
133
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Para maging bahagi ng ganito?
134
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Para maglingkod sa bayan ko.
135
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Ako rin.
136
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
Pero sa kalaunan,
137
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
gagamitin nila 'yan laban sa 'yo.
138
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
'Di kita hahayaang makuha 'yan.
139
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
'Di kita gustong saktan pero gagawin ko.
140
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Alis na!
141
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Tara na.
142
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Tigil!
143
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Umalis ka na. Sige na.
144
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Mads? Sa likod ko.
145
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
'Di puwedeng iwan si Kara.
Lumikas ka na.
146
00:13:21,880 --> 00:13:24,160
'Wag mong hayaang mawala 'yan.
Iko-cover kita.
147
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
-Sige na.
-Sige.
148
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Sige.
149
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Bitawan mo 'yan.
150
00:14:05,880 --> 00:14:08,560
Sabi ni Angelis na lilinisin mo ang lahat.
151
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Nasaan ang files niya?
152
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Diyos ko. Nasaan si Adam?
153
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Kamay.
154
00:14:29,280 --> 00:14:33,400
Sabihin mo kay Maddy na ibigay ang drive
at hahayaan ko siyang tumakas.
155
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Wala nang tiwala sa 'yo si Maddy tulad ko.
156
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Alamin natin.
157
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
Traydor siya sa bansa niya, Maddy!
158
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Kailangang mabigyan
ng hustisya ang ginawa niya!
159
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Alam mo 'yan.
160
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Pero kung ibibigay mo
si Kara at ang drive,
161
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
sisiguraduhin kong
'di siya masyadong papahirapan!
162
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Pangako 'yan.
163
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Ikaw na ang bahala!
164
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
Bibigyan kita ng 30 segundo!
165
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Ikaw ang magdesisyon!
166
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
Pupunta ako sa kanya.
167
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
'Di niya kakalabitin ang gatilyo.
Ayos lang.
168
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
'Di mo siya kilala.
169
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Natauhan na siya sa wakas.
170
00:15:25,680 --> 00:15:27,240
'Di ka masyadong mahalaga.
171
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
Alam mong ginagamit ka niya.
172
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Ganyan si Angelis.
173
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
At 'pag tapos na,
174
00:15:34,120 --> 00:15:36,720
hahawakan ka niya
hanggang sa may gusto siya.
175
00:15:36,800 --> 00:15:38,600
Nakuha ko na ang gusto ko.
176
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Hindi ako ang hinahanap mo, Dede.
177
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Mali siya sa akin… at ikaw din.
178
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Alam ko kung ano ka.
179
00:15:54,960 --> 00:15:56,600
Wala nang kasinungalingan.
180
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Wala nang pagtakbo.
181
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Oras na, Maddy!
182
00:16:07,120 --> 00:16:10,080
-Hindi! Saan ka pupunta?
-Maddy, 'wag mong ibigay!
183
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Hindi!
184
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Sandali lang!
185
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Wala na siya!
186
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
'Di mo na siya matutulungan.
Wala na siya. Tara na.
187
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Gusto kong marinig n'yo muna sa akin.
188
00:16:52,800 --> 00:16:56,920
Binaril at napatay ng kasabwat niyang
Russian agent si Adam Lawrence.
189
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
At bukas ay araw
para sagutin ang mga tanong,
190
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
pero ngayong gabi, pagtuunan muna natin
191
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
ang paghahanap kay Kara Yusova
at sa pagligpit sa kanya.
192
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, kausapin mo ang Russians.
193
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Linawin mong inaasahan ko ang pahayag
na dumidistansiya sila kay Yusova.
194
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Kung hindi ganap
ang character assassination,
195
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
irerekomenda ko sa PM
na paalisin ang Russian diplomats.
196
00:17:22,360 --> 00:17:27,240
Sir, delikado ang ganyan. 'Di natin alam
kung kanino nagtatrabaho si Yusova.
197
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Nagtatrabaho siya
para kay Melnikov at sa Kremlin.
198
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Tama, pero kung walang tiyak
na ebidensiya…
199
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Ang patunay ay ang patay
na Deputy Chief ng MI6.
200
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Kaibigan mo.
201
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
May ibon na tinatawag na fairy wren.
202
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Tinuturuan nito ang mga inakay
ng sikretong code bago pa sila mapisa.
203
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Isang incubation call
na naglalaman ng espesyal na note,
204
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
na parang password.
205
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Matapos makalabas ng mga inakay,
206
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
una nilang gagawin ay humingi ng pagkain
gamit ang note na iyon.
207
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
'Pag maling note ang narinig ng magulang,
208
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
alam nilang may iba sa pugad
at papatayin nila ito
209
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
bago magkaroon ng pagkakataong
maagawan ang iba pang wren.
210
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Ngayon, dapat mas nakinig pa ako.
211
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
Maling itinalaga si Adam
bilang Deputy ko.
212
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Gusto kong sumama kayong dalawa
sa komite bukas ng umaga.
213
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Ipakita natin sa kanila ang magiging
kinabukasan ng organisasyong ito.
214
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Isang malakas na MI6 para sa layunin nito
215
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
na may dalawang kandidato para maging C
216
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
na handang magtrabaho at pamunuan ito.
217
00:18:58,520 --> 00:18:59,640
Ligtas tayo rito.
218
00:19:00,560 --> 00:19:01,920
Puwede ka nang tumawag.
219
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
'Di papatay ang CIA sa UK
nang walang pahintulot.
220
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Ibig sabihin, hahanapin tayo ni Angelis.
Sandaling oras na lang.
221
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Paumanhin. Sasagutin ko lang ito.
222
00:19:30,840 --> 00:19:33,440
-Hello?
-Nasa akin na ang napag-usapan natin.
223
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
-Maddy.
-Magpapadala ako ng maghahatid.
224
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
-Nasaan ka?
-Sa campaign event.
225
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Ano'ng nangyari?
226
00:19:40,040 --> 00:19:44,680
Ipinatawag ako sa emergency meeting
ng Commons Intelligence Committee bukas.
227
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
May pahayag si Angelis
tungkol kay Adam. Nasaan siya?
228
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Patay na siya.
229
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
Pinatay siya ng CIA
at si Angelis ang nag-utos ng hit.
230
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Kukunin niya ang files. At kung nasa akin,
nanganganib ang pamilya ko.
231
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Ibalik mo sa kanya.
232
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Pero may usapan tayo.
233
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Kung isasapubliko ni Angelis
ang ginawa ni Adam
234
00:20:28,760 --> 00:20:30,040
tapos na si Kirby.
235
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
Masisira siya.
236
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Pero si Adam din.
237
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
Iisipin ng buong mundo
na double agent siya.
238
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
'Di maiaalis sa mga bata 'yon.
239
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
'Di dapat hayaang ang bersiyon ni Angelis
ang lumabas sa mundo.
240
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Kapag PM na ako, puwedeng tanggalin
at palitan si Angelis.
241
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Audrey, makinig ka sa akin!
Alam niya ang mga galaw.
242
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Kailangan ang files
para mawalan siya ng kapangyarihan.
243
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
Kundi, siya ang may kontrol.
244
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Namatay si Adam
para makuha ang files na ito!
245
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
Maging matapang ka
at tulungan mo ako!
246
00:21:00,320 --> 00:21:01,560
May pamilya rin ako.
247
00:21:02,040 --> 00:21:05,840
Ibalik mo na kay Angelis ang files.
Tumigil ka na.
248
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Puwede kami sa unang flight
papuntang Madrid bukas.
249
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
May pamilya ako roon.
250
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
Ano'ng sinasabi mo?
251
00:21:42,720 --> 00:21:44,640
Kung hindi tutulong si Gratz,
252
00:21:45,600 --> 00:21:48,120
wala akong magagawa.
Poprotektahan ko si Ella at Callum.
253
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Wala kang matatakbuhan
kung saan hindi ka mahahanap ni Angelis.
254
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Ano'ng gagawin ko ngayon?
255
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Sabihin mo.
256
00:22:02,000 --> 00:22:02,960
Manatili at lumaban.
257
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Gamitin ang files para ilantad si Angelis
258
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
para 'di siya maging banta
sa 'yo at sa mga bata,
259
00:22:07,880 --> 00:22:10,840
at maingatan ang reputasyon ni Adam.
260
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Ganyan kadali?
261
00:22:44,320 --> 00:22:48,240
Ba't naisip ni Angelis na nagtatrabaho
si Adam para sa Russians?
262
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Bago dumating ang CIA,
263
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
binasa ko ang transcript
ng isang tawag sa file ni Adam.
264
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Nag-uusap ang dalawang SVR tungkol
sa British double agent code name, Dorian
265
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
na aktibo sa Baku.
266
00:23:07,280 --> 00:23:10,160
Pinatay niya ang mga tauhan ko
para udyukin ang pag-aalsa.
267
00:23:10,240 --> 00:23:12,200
Bumagsak ang lungsod sa Russians.
268
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Kumbinsido si Angelis
na si Adam si Dorian.
269
00:23:19,480 --> 00:23:20,720
Pero alam mong hindi.
270
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Paano?
271
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Alam ko lang.
272
00:23:32,960 --> 00:23:35,720
Kasama ko si Adam
nang gabing pinatay ang mga tauhan ko.
273
00:23:46,840 --> 00:23:48,800
Ano'ng gagawin mo para mahanap si Dorian?
274
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
'Di na 'yan mahalaga.
275
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
15 taon kang naghahanap ng hustisya
para sa mga lalaking ito?
276
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Oo. Pero walang ibang impormasyon
sa files, code name lang.
277
00:24:00,880 --> 00:24:02,320
Wala nang pupuntahan pa.
278
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Baka dapat painan natin sila.
279
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
Maglalabas kami ng pahayag
ng pagdistansiya sa 'yo.
280
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
Ito lang ang paraan para maayos ito.
281
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Sinusumpa ko, inosente ako.
282
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Ano'ng nangyari?
283
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Sinabi kong layuan mo si Adam Lawrence.
284
00:24:27,360 --> 00:24:29,280
Sinubukan kong iligtas siya.
285
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Hahanapin ako ni Angelis.
Kailangan ko ng exit strategy.
286
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Papatayin nila ako 'pag nalaman nila.
Alam mo 'yan.
287
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
'Di kita matutulungan, Kara.
'Wag ka nang tumawag dito.
288
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Sandali!
289
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Pag-usapan natin 'to.
290
00:24:44,240 --> 00:24:46,760
Iniisip ni Maddy na ako
ang pumatay sa asawa niya.
291
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Gusto niyang linisin ang pangalan niya.
292
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
May hawak siyang mga kompromat ni Angelis.
293
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Ano'ng plano niya?
294
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Nagnakaw siya ng silver Volvo.
Registration G28 1XPL.
295
00:25:03,480 --> 00:25:05,440
Higit pa riyan ang kailangan ko.
296
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Ikaw na ang bahala.
297
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Pero ayokong maging ikaw
298
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
'pag nalaman ng Kremlin na hindi mo
kinuha ang mga intel ng MI6
299
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
sa bawat pinuno ng estado sa mundo.
300
00:25:20,080 --> 00:25:21,440
May tatawagan muna ako.
301
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
Titingnan ko kung sapat ito para makauwi.
302
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Kinagat ba niya?
303
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Kapag naipasa na niya ito,
304
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
kokontakin ng Kremlin si Dorian.
305
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Tutuntunin ang kotse
at aalamin nila ang galaw mo.
306
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
-At kung ibang SVR agent…
-Hindi. Takot silang mapatalsik.
307
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Hindi sila makikipagsapalaran.
Si Dorian lang ang may cover.
308
00:26:10,520 --> 00:26:11,600
Mahahanap ka niya.
309
00:26:13,880 --> 00:26:15,960
Pero kailangan mong pumasok mag-isa.
310
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Hindi ako makakalampas sa security.
311
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
At kung harangin niya ako
bago makarating kay Gratz?
312
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Mapanganib ito.
313
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Pero nakita ko na ang kaya mong gawin.
314
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
At saka, nasa tainga mo lang ako.
315
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Handa ka na?
316
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Oo.
317
00:27:13,560 --> 00:27:14,520
Magandang umaga.
318
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
Maaari na kayong maupo.
319
00:27:24,800 --> 00:27:26,760
Papalapit na ako sa security.
320
00:27:31,480 --> 00:27:34,000
Magpapasalamat muna ako
sa Chair ng komite
321
00:27:34,080 --> 00:27:38,040
para sa pagkakataong tugunan
ang ilang mabibigat na alegasyon
322
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
na lumabas lamang kamakailan.
323
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Walong araw na ang nakalipas,
inatake ako sa puso.
324
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Nasa loob na.
325
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Hanapin mo ang silid ng komite.
Huminga ka lang. Nandito lang ako.
326
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Sige.
327
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Okey.
328
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Ang Deputy kong si Adam Lawrence,
329
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
ang sumalo ng pang-araw-araw
na operational command ng MI6,
330
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
posisyon na kinalaunan ay natuklasan kong
331
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
ginawang posible ng isang Russian agent
332
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
na sumusuporta sa kanyang karera
nang mahigit 15 taon.
333
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Nakagawa ng treason si Adam Lawrence,
334
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
pagbabahagi ng impormasyon
sa isang Russian agent, Kara Yusova,
335
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
na inihanda siya para sa posisyon.
336
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
At ito ang paniniwala
ng Secret Intelligence Service
337
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
na si Lawrence,
kasama si Lord Anton Melnikov,
338
00:28:39,440 --> 00:28:43,200
ay kasabwat si Kara Yusova
para maimpluwensiyahan ang eleksiyon
339
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
sa pagtatalaga ng susunod
na Prime Minister ng bansang ito.
340
00:28:51,400 --> 00:28:54,640
Pero nang makita niyang
mabubunyag na ang plano nila,
341
00:28:54,720 --> 00:28:59,680
bumaligtad si Yusova kay Melnikov,
pinatay niya ito at ang driver,
342
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
pagkatapos ay si Lawrence naman
ang pinatay niya.
343
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Sa pagbabahagi ng planong ito,
344
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
naniniwala akong nagtagumpay ang MI6
na mapigilan ang matinding banta
345
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
sa demokrasya ng bansang ito.
346
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
347
00:29:20,920 --> 00:29:22,600
Salamat at ayos ka.
348
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Ayos lang. Ako ito. Patrick.
349
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Uy, Patrick.
350
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Ano… Sinubukan kong tumawag, pero…
351
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Paumanhin sa nangyari kay Adam.
352
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Nakakakilabot.
353
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Ni hindi ko…
Siguradong mahirap ito sa 'yo.
354
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Oo.
355
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Patawad.
356
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
'Yan ba ang files?
357
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Nasa 'yo nga.
358
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Maganda 'yan. Iyan ay…
359
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Ang galing. Nangako si Adam
na ibibigay niya 'yan sa akin.
360
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Ngayon, matatapos na natin
ang nasimulan niya.
361
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Paumanhin. Kailan siya nangako?
362
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Wala siyang nasabi sa akin.
363
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Siya ay…
364
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Tinawagan niya ako kahapon.
365
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Kaya…
366
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
-Oo.
-Nagsisinungaling ka.
367
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
-Ano?
-Nagsisinungaling ka.
368
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Hindi. Maddy. Wala tayong oras para dito.
369
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Kailangan mong ibigay ang mga 'yan.
Wala nang oras.
370
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Ikaw.
371
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
Ikaw si Dorian.
372
00:30:41,240 --> 00:30:43,040
Ikaw ang pumatay sa limang tauhan.
373
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Alam kong
marami kang pinagdadaanan ngayon,
374
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
matutulungan kita
pero kailangang ibigay mo ang files
375
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
at matatapos na ang lahat ng ito.
376
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
-Pangako.
-Umalis ka na diyan.
377
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, ayos ka lang ba?
378
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Ayos lang ako.
379
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Papasok na ako. Sa 'yo na siya.
380
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Nais kong pasalamatan
ang komite sa pagtugon
381
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
nang mabilis tungkol sa usaping ito.
382
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
At siyempre, malugod kong
sasagutin ang mga tanong.
383
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Madam Chair, kung maaari akong magsalita?
384
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
Kinikilala ng Chair ang Right Honorable
Member ng Harrow South.
385
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Mayroon akong gustong ipakita.
386
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Si Adam Lawrence ay binabansagang traydor,
387
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
at ang mga miyembro ng komiteng ito
ay walang pag-aalinlangang hahatulan siya
388
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
at papasalamatan si Sir Martin Angelis
para sa kanyang di-matatawarang serbisyo.
389
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Pero natatakot akong
mas mahirap intindihin ang katotohanan.
390
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
May ilang araw na, nalaman ko ang tungkol
sa pribadong cache ng intel
391
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
na inipon ni Sir Martin.
392
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Files na ginamit niya
393
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
para i-blackmail
ang mga taong nasa posisyon
394
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
para matiyak ang panunungkulan niya
395
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
na pinakamatagal at pinakamakapangyarihang
pinuno ng intelligence
396
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
sa kasaysayan ng bansang ito.
397
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Mga pulitiko,
398
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
ang aristokrasya,
399
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
mga hukom.
400
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Ang impormasyon tungkol sa nanay ko
401
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
sa paniniwala ko,
ay ginamit ni Martin Angelis,
402
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
para makontrol ako
kung magiging Prime Minister.
403
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Ano? Kalokohan 'yan.
404
00:33:03,520 --> 00:33:07,920
Hindi natin ito malalaman
kung hindi dahil kay Adam Lawrence.
405
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
'Di ako handang umupo
at makinig nito.
406
00:33:10,280 --> 00:33:12,200
Taliwas sa pagiging traydor,
407
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
naniniwala akong binuwis niya ang buhay
408
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
para ibunyag ang pagtataksil
sa establisimyentong ito.
409
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Pinatay mo ang walang kasalanan!
410
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
-'Di mo alam ang ginawa mo!
-Nagkamali ka kay Adam.
411
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Nandoon sa files.
412
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
Mali ang nabasa mo sa intel!
413
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Si Adam ay tapat na Deputy mo at kaibigan.
414
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
Makikita mo 'yan kung 'di ka nahumaling
sa mga kahinaan ng tao
415
00:33:47,000 --> 00:33:49,160
na magagamit mo para pagsamantalahan sila.
416
00:33:52,400 --> 00:33:54,040
Si Patrick ang Dorian.
417
00:33:57,320 --> 00:33:59,560
At hinayaan mong makatakas
ang tunay na kalaban.
418
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Oo.
419
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Paumanhin!
420
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Diyos ko.
421
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Okey, may tatawagan lang ako.
Sandali lang ito.
422
00:34:37,760 --> 00:34:39,080
Nawala ko ang files.
423
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Pero, may nagawa silang mabuti
para sa atin.
424
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Tapos na si Angelis.
At walang mapapatunayan si Maddy Lawrence.
425
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Wala siyang kahit isang ebidensiya
laban sa akin.
426
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Maaayos pa ang sitwasyon.
427
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Oo.
428
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Paalam.
429
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Lintik… 'Tangina.
430
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Hindi!
431
00:35:34,640 --> 00:35:35,600
Magandang hapon.
432
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Sa mga huling minuto,
ang pinuno ng MI6, si Sir Martin Angelis,
433
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
ay inaresto at ikinulong
434
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
matapos ang dramatikong pagharap
sa Intelligence Select Committee.
435
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Naibigay na ang ebidensiya
sa Metropolitan Police
436
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
na tila isang lihim na files
437
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
na ginamit ng spy chief
para mang-blackmail at mapuwersa
438
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
ang mga miyembro
ng British establishment.
439
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Sinira mo ang pamilya ko.
440
00:36:04,760 --> 00:36:06,880
Maddy, nagtiwala ako sa intel namin.
441
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Pinoprotektahan lang kita.
442
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Protektahan ako sa asawa ko…
443
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
at sa ama ng mga anak ko.
444
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Makinig ka sa akin.
445
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Wala akong paki kung gaano katagal.
446
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Wala akong paki kung ilan sa mga tao mo
ang pipigil sa akin.
447
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Sisiguraduhin kong malalaman ng lahat.
448
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Malalaman ng lahat
ang katotohanan ng ginawa mo.
449
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Kukunin ko ang maningning mong karera
450
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
at dudurugin ko ang putanginang 'yan!
451
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Ano na ang gagawin mo?
452
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Isasakay ako ni Belova sa eroplano.
453
00:37:04,440 --> 00:37:05,760
-Papuntang Russia?
-Oo.
454
00:37:06,720 --> 00:37:07,920
Magiging ligtas ka ba?
455
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Tahanan ko 'yon.
456
00:37:13,280 --> 00:37:14,960
Naghihintay ang mga anak mo.
457
00:37:20,400 --> 00:37:21,840
Ang suwerte nila sa 'yo.
458
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Paano ko ito gagawin?
459
00:37:28,400 --> 00:37:30,200
Manatili ka lang sa tabi nila.
460
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Gusto mong samahan kita?
461
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Hindi na.
462
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Kaya ko ito.
463
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Nandito na ako.
464
00:40:23,640 --> 00:40:28,640
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Michael Manahan