1 00:00:18,800 --> 00:00:21,160 Kailangan nating mag-usap. Magkita tayo? 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,840 Baka 'di magandang ideya 'yan. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,320 May food truck sa tulay. Limang minuto. 4 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 -Ay! Pasensiya na. -Ayos lang. 5 00:01:08,040 --> 00:01:09,000 Nandito na siya. 6 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Sige, puntahan mo na. 7 00:01:11,880 --> 00:01:15,000 -At kung siya si Dorian? -Nakita mo na ang hinahanap mo. 8 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 -Susunod po. -Umorder ka. 9 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Ano 'yon? 10 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Chicken shish. 11 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Sino ka? Nasaan si Adam? 12 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Dadalhin kita sa kanya. 13 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Diyos ko naman. 14 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Hindi pa ba sila nagsasawa? 15 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Hangga't 'di nakukuha ang litratong gusto nila. 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Na hindi natin ibibigay sa kanila. 17 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 'Di sila karapat-dapat sa 'yo. 18 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Mas okey kung umatras ka na. 19 00:01:55,040 --> 00:01:56,920 'Di pa nila ako natatalo. 20 00:01:59,320 --> 00:02:00,640 Nandiyan ang biskuwit. 21 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 SINUBUKAN NG MI6 NA PATAYIN SI ADAM LAWRENCE 22 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Ano ito? 23 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 Ha? 24 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Sino ito? 25 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Ako si Maddy DaCosta. Asawa ni Adam Lawrence. 26 00:02:33,360 --> 00:02:34,800 Kailangan kitang makita. 27 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 Ano 'to? Saan si Adam? 28 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 Nasa panganib siya. Magkita tayo? 29 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Hindi. Siyempre hindi. 30 00:02:47,480 --> 00:02:49,120 Kilala ko ang nag-blackmail sa 'yo. 31 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 -Ano'ng kinalaman nito kay Adam? -Kailangan namin ng tulong mo. 32 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Bahagi si Robert Kirby nito. 33 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Makikipagkita ka? 34 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Saan? 35 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia! 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 May masasabi ka ba? 37 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Walang biskuwit. 'Di kami masyadong palakaibigan. 38 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Totoo ba ang mga paratang? 39 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Salamat sa pagpunta. 40 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 Kung nasa publiko, baka mas ligtas ka. 41 00:03:51,960 --> 00:03:54,560 Nakakatawa, 'di iyan ang gagamitin kong salita. 42 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 -Nasundan ka ba? -May dalawang minuto ka. 43 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Kung may gagawin kang ikakapahamak ko, tatawag ako ng pulis. 44 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 -Maliwanag ba? -Oo. 45 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Sige. 46 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 Ano'ng alam mo kay Kirby? 47 00:04:07,120 --> 00:04:09,720 At paano napunta sa babaeng 'yon ang file ko? 48 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Ibinigay ni Adam sa kanya pero wala siyang magawa. 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 'Yon lang para maibalik si Ella. 50 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 Kapalit ng liderato ko. 51 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Kung nanalo ka, gagamitin 'yon ni Angelis. 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 Daan-daang file ang mayroon siya sa lahat, 53 00:04:22,960 --> 00:04:27,160 at may ebidensiya rin sa plano ng Russia na iluklok si Kirby sa Number 10. 54 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 -Nabayaran siya. -Sandali. 55 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 -Kinukuha na ni Adam ang files. -Sandali lang… 56 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Pero ikaw… 57 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 Ang kapalit ay ipangako mong bibigyan siya ng immunity sa paglilitis. 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Hindi. Kailangan ko ng malinis na kampanya. 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Dapat ay mas mabuti ako dito. 60 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Mananalo si Kirby. 61 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 At lahat ng pinaghirapan mo ay mawawala. 62 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Sige. 63 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Sige, ibigay mo lang ang file. 64 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Taas ang kamay. 65 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Malinis siya. 66 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Ano ba ito? Ikaw ang tumawag sa 'kin. 67 00:05:15,200 --> 00:05:17,960 -Para siguraduhing mapagkakatiwalaan ka. -Tiwala? 68 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, tanggal ka na. Bumalik na si Angelis. 69 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Bigyan mo ako ng dahilan para paniwalaan ka. 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Dahil ito na ang pagkakataon mo para pamunuan ang MI6. 71 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 May intel si Angelis sa akin na ibinigay ng CIA. 72 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Kaya ginawa niya akong Deputy. Para makontrol niya ako. 73 00:05:35,200 --> 00:05:39,320 Noong nilason siya, nang-blackmail siya sa Presidente ng Supreme Court. 74 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 May tinatago siyang mga kompromat. Nalaman ko lang. 75 00:05:42,240 --> 00:05:45,160 Pinuntirya niya ako at pamilya ko. Nagpadala ng papatay sa akin. 76 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Ba't 'di si Patrick? Malapit kayong dalawa. Bakit ako? 77 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Kaibigan si Patrick, 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 pero 'di niya nakikita ang service tulad mo. 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 At ito na ang tsansang iligtas ito. 80 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Tama ka. Wala na nga ako. Pero ihahatid ko ang files kay Gratz. 81 00:06:06,960 --> 00:06:09,480 At 'pag nagawa ko, tapos na si Angelis. 82 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Siya ang magiging Prime Minister at ikaw ang itatalagang bagong C. 83 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Ano ang gusto mo? 84 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Nasaan si Olamide? Inilipat niya ang files. 85 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Wala sa opisina. 'Di ko siya nakita. 86 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Pero puwede mong i-activate ang emergency location flag sa phone niya. 87 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 88 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Nakita na namin si Olamide. Nasa builder's yard sa Silvertown. 89 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Mukhang dinala niya ang files doon. Papunta na kami. 90 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 Ano'ng balita? 91 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Bibigyan ka ni Gratz ng immunity. Kunin mo lang ang files. 92 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Mabuti. Bumalik ka kay Kit at maghintay. 93 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 Tatawagan kita agad. 94 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 Ipinagmamalaki kita. 95 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 Adam, mag-ingat ka. 96 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Mahal kita. 97 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Mahal din kita. 98 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Sige. 99 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Tingnan mo. 100 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 SECRET INTELLIGENCE SERVICE PAGTANGGAP NG SUHOL 101 00:07:35,440 --> 00:07:37,440 Dalawang tao lang ang nakikita ko. 102 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Kukunin nang sapilitan, tama? 103 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Dini-digitize ang files. Hintayin nating matapos. 104 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Sa bawat segundo, nakalantad tayo. 105 00:07:46,640 --> 00:07:49,240 Isang portable drive at nandoon na ang lahat. 106 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 Kailangang maghintay. 107 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 'Wag mo akong sabihang maghintay. 108 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Ano? 109 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Ginugol mo ang 15 taon 110 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 para alamin ang katotohanan sa limang tauhan mo 111 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 at bigyan ng hustisya ang pamilya nila. 112 00:08:13,880 --> 00:08:17,640 At 'di ko man lang natupad ang pangako ko na mailabas ka ng ligtas sa Baku, 113 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 sa kabila ng halaga natin sa isa't isa. 114 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Alam kong itinaya mo ang karera at buhay mo 115 00:08:27,320 --> 00:08:29,000 para balaan ako sa paglusob. 116 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Pasensiya na, Kara. 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Pasensiya talaga. 118 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Ano 'yon? 119 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 -May tao. -Ako na. 120 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Sandali. 121 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 -Maddy, ba't nandito ka? -Baka kailangan mo ng tulong. 122 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR-1: NATAPOS BA NI DORIAN ANG MISYON? SVR-2: OO, PATAY NA ANG LIMANG KATAO. 123 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Ano? 124 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 May tao. Mukhang CIA. Nasaan ka? 125 00:10:53,320 --> 00:10:55,640 Nakita ko na ang file. Nasa harapan ko. 126 00:10:55,720 --> 00:10:58,640 Akala nila si Dorian ka at pinatay mo ang mga tauhan ko. 127 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Sige, kunin mo ang drive. Alis na. 128 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Akin na 'yan. 129 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Alam mo ang laman nito? 130 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Lahat dito sa drive ay para manipulahin ni Angelis ang mga tao. 131 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 -'Yan ang uri ng lalaking tinutulungan mo. -Alam ko kung ano siya. 132 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 Eh, ikaw? Kaya ka ba sumali sa service? 133 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Para maging bahagi ng ganito? 134 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Para maglingkod sa bayan ko. 135 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Ako rin. 136 00:11:45,360 --> 00:11:46,480 Pero sa kalaunan, 137 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 gagamitin nila 'yan laban sa 'yo. 138 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 'Di kita hahayaang makuha 'yan. 139 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 'Di kita gustong saktan pero gagawin ko. 140 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Alis na! 141 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Tara na. 142 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Tigil! 143 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Umalis ka na. Sige na. 144 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Mads? Sa likod ko. 145 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 'Di puwedeng iwan si Kara. Lumikas ka na. 146 00:13:21,880 --> 00:13:24,160 'Wag mong hayaang mawala 'yan. Iko-cover kita. 147 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 -Sige na. -Sige. 148 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Sige. 149 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Bitawan mo 'yan. 150 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Sabi ni Angelis na lilinisin mo ang lahat. 151 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Nasaan ang files niya? 152 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Diyos ko. Nasaan si Adam? 153 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Kamay. 154 00:14:29,280 --> 00:14:33,400 Sabihin mo kay Maddy na ibigay ang drive at hahayaan ko siyang tumakas. 155 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Wala nang tiwala sa 'yo si Maddy tulad ko. 156 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Alamin natin. 157 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Traydor siya sa bansa niya, Maddy! 158 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Kailangang mabigyan ng hustisya ang ginawa niya! 159 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 Alam mo 'yan. 160 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Pero kung ibibigay mo si Kara at ang drive, 161 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 sisiguraduhin kong 'di siya masyadong papahirapan! 162 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Pangako 'yan. 163 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Ikaw na ang bahala! 164 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Bibigyan kita ng 30 segundo! 165 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Ikaw ang magdesisyon! 166 00:15:14,880 --> 00:15:16,120 Pupunta ako sa kanya. 167 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 'Di niya kakalabitin ang gatilyo. Ayos lang. 168 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 'Di mo siya kilala. 169 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Natauhan na siya sa wakas. 170 00:15:25,680 --> 00:15:27,240 'Di ka masyadong mahalaga. 171 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Alam mong ginagamit ka niya. 172 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Ganyan si Angelis. 173 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 At 'pag tapos na, 174 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 hahawakan ka niya hanggang sa may gusto siya. 175 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 Nakuha ko na ang gusto ko. 176 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Hindi ako ang hinahanap mo, Dede. 177 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Mali siya sa akin… at ikaw din. 178 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Alam ko kung ano ka. 179 00:15:54,960 --> 00:15:56,600 Wala nang kasinungalingan. 180 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Wala nang pagtakbo. 181 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Oras na, Maddy! 182 00:16:07,120 --> 00:16:10,080 -Hindi! Saan ka pupunta? -Maddy, 'wag mong ibigay! 183 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Hindi! 184 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Sandali lang! 185 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Wala na siya! 186 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 'Di mo na siya matutulungan. Wala na siya. Tara na. 187 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Gusto kong marinig n'yo muna sa akin. 188 00:16:52,800 --> 00:16:56,920 Binaril at napatay ng kasabwat niyang Russian agent si Adam Lawrence. 189 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 At bukas ay araw para sagutin ang mga tanong, 190 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 pero ngayong gabi, pagtuunan muna natin 191 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 ang paghahanap kay Kara Yusova at sa pagligpit sa kanya. 192 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, kausapin mo ang Russians. 193 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Linawin mong inaasahan ko ang pahayag na dumidistansiya sila kay Yusova. 194 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Kung hindi ganap ang character assassination, 195 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 irerekomenda ko sa PM na paalisin ang Russian diplomats. 196 00:17:22,360 --> 00:17:27,240 Sir, delikado ang ganyan. 'Di natin alam kung kanino nagtatrabaho si Yusova. 197 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 Nagtatrabaho siya para kay Melnikov at sa Kremlin. 198 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Tama, pero kung walang tiyak na ebidensiya… 199 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Ang patunay ay ang patay na Deputy Chief ng MI6. 200 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Kaibigan mo. 201 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 May ibon na tinatawag na fairy wren. 202 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Tinuturuan nito ang mga inakay ng sikretong code bago pa sila mapisa. 203 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Isang incubation call na naglalaman ng espesyal na note, 204 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 na parang password. 205 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Matapos makalabas ng mga inakay, 206 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 una nilang gagawin ay humingi ng pagkain gamit ang note na iyon. 207 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 'Pag maling note ang narinig ng magulang, 208 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 alam nilang may iba sa pugad at papatayin nila ito 209 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 bago magkaroon ng pagkakataong maagawan ang iba pang wren. 210 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Ngayon, dapat mas nakinig pa ako. 211 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Maling itinalaga si Adam bilang Deputy ko. 212 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Gusto kong sumama kayong dalawa sa komite bukas ng umaga. 213 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Ipakita natin sa kanila ang magiging kinabukasan ng organisasyong ito. 214 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 Isang malakas na MI6 para sa layunin nito 215 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 na may dalawang kandidato para maging C 216 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 na handang magtrabaho at pamunuan ito. 217 00:18:58,520 --> 00:18:59,640 Ligtas tayo rito. 218 00:19:00,560 --> 00:19:01,920 Puwede ka nang tumawag. 219 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 'Di papatay ang CIA sa UK nang walang pahintulot. 220 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Ibig sabihin, hahanapin tayo ni Angelis. Sandaling oras na lang. 221 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Paumanhin. Sasagutin ko lang ito. 222 00:19:30,840 --> 00:19:33,440 -Hello? -Nasa akin na ang napag-usapan natin. 223 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 -Maddy. -Magpapadala ako ng maghahatid. 224 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 -Nasaan ka? -Sa campaign event. 225 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 Ano'ng nangyari? 226 00:19:40,040 --> 00:19:44,680 Ipinatawag ako sa emergency meeting ng Commons Intelligence Committee bukas. 227 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 May pahayag si Angelis tungkol kay Adam. Nasaan siya? 228 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Patay na siya. 229 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 Pinatay siya ng CIA at si Angelis ang nag-utos ng hit. 230 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Kukunin niya ang files. At kung nasa akin, nanganganib ang pamilya ko. 231 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Ibalik mo sa kanya. 232 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Pero may usapan tayo. 233 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Kung isasapubliko ni Angelis ang ginawa ni Adam 234 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 tapos na si Kirby. 235 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 Masisira siya. 236 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Pero si Adam din. 237 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 Iisipin ng buong mundo na double agent siya. 238 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 'Di maiaalis sa mga bata 'yon. 239 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 'Di dapat hayaang ang bersiyon ni Angelis ang lumabas sa mundo. 240 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Kapag PM na ako, puwedeng tanggalin at palitan si Angelis. 241 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, makinig ka sa akin! Alam niya ang mga galaw. 242 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Kailangan ang files para mawalan siya ng kapangyarihan. 243 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 Kundi, siya ang may kontrol. 244 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Namatay si Adam para makuha ang files na ito! 245 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Maging matapang ka at tulungan mo ako! 246 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 May pamilya rin ako. 247 00:21:02,040 --> 00:21:05,840 Ibalik mo na kay Angelis ang files. Tumigil ka na. 248 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 Puwede kami sa unang flight papuntang Madrid bukas. 249 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 May pamilya ako roon. 250 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Ano'ng sinasabi mo? 251 00:21:42,720 --> 00:21:44,640 Kung hindi tutulong si Gratz, 252 00:21:45,600 --> 00:21:48,120 wala akong magagawa. Poprotektahan ko si Ella at Callum. 253 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Wala kang matatakbuhan kung saan hindi ka mahahanap ni Angelis. 254 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Ano'ng gagawin ko ngayon? 255 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Sabihin mo. 256 00:22:02,000 --> 00:22:02,960 Manatili at lumaban. 257 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Gamitin ang files para ilantad si Angelis 258 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 para 'di siya maging banta sa 'yo at sa mga bata, 259 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 at maingatan ang reputasyon ni Adam. 260 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Ganyan kadali? 261 00:22:44,320 --> 00:22:48,240 Ba't naisip ni Angelis na nagtatrabaho si Adam para sa Russians? 262 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Bago dumating ang CIA, 263 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 binasa ko ang transcript ng isang tawag sa file ni Adam. 264 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Nag-uusap ang dalawang SVR tungkol sa British double agent code name, Dorian 265 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 na aktibo sa Baku. 266 00:23:07,280 --> 00:23:10,160 Pinatay niya ang mga tauhan ko para udyukin ang pag-aalsa. 267 00:23:10,240 --> 00:23:12,200 Bumagsak ang lungsod sa Russians. 268 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Kumbinsido si Angelis na si Adam si Dorian. 269 00:23:19,480 --> 00:23:20,720 Pero alam mong hindi. 270 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Paano? 271 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Alam ko lang. 272 00:23:32,960 --> 00:23:35,720 Kasama ko si Adam nang gabing pinatay ang mga tauhan ko. 273 00:23:46,840 --> 00:23:48,800 Ano'ng gagawin mo para mahanap si Dorian? 274 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 'Di na 'yan mahalaga. 275 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 15 taon kang naghahanap ng hustisya para sa mga lalaking ito? 276 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Oo. Pero walang ibang impormasyon sa files, code name lang. 277 00:24:00,880 --> 00:24:02,320 Wala nang pupuntahan pa. 278 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Baka dapat painan natin sila. 279 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 Maglalabas kami ng pahayag ng pagdistansiya sa 'yo. 280 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 Ito lang ang paraan para maayos ito. 281 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Sinusumpa ko, inosente ako. 282 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Ano'ng nangyari? 283 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Sinabi kong layuan mo si Adam Lawrence. 284 00:24:27,360 --> 00:24:29,280 Sinubukan kong iligtas siya. 285 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Hahanapin ako ni Angelis. Kailangan ko ng exit strategy. 286 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Papatayin nila ako 'pag nalaman nila. Alam mo 'yan. 287 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 'Di kita matutulungan, Kara. 'Wag ka nang tumawag dito. 288 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Sandali! 289 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Pag-usapan natin 'to. 290 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Iniisip ni Maddy na ako ang pumatay sa asawa niya. 291 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Gusto niyang linisin ang pangalan niya. 292 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 May hawak siyang mga kompromat ni Angelis. 293 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Ano'ng plano niya? 294 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Nagnakaw siya ng silver Volvo. Registration G28 1XPL. 295 00:25:03,480 --> 00:25:05,440 Higit pa riyan ang kailangan ko. 296 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Ikaw na ang bahala. 297 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Pero ayokong maging ikaw 298 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 'pag nalaman ng Kremlin na hindi mo kinuha ang mga intel ng MI6 299 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 sa bawat pinuno ng estado sa mundo. 300 00:25:20,080 --> 00:25:21,440 May tatawagan muna ako. 301 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Titingnan ko kung sapat ito para makauwi. 302 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Kinagat ba niya? 303 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Kapag naipasa na niya ito, 304 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 kokontakin ng Kremlin si Dorian. 305 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Tutuntunin ang kotse at aalamin nila ang galaw mo. 306 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 -At kung ibang SVR agent… -Hindi. Takot silang mapatalsik. 307 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Hindi sila makikipagsapalaran. Si Dorian lang ang may cover. 308 00:26:10,520 --> 00:26:11,600 Mahahanap ka niya. 309 00:26:13,880 --> 00:26:15,960 Pero kailangan mong pumasok mag-isa. 310 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Hindi ako makakalampas sa security. 311 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 At kung harangin niya ako bago makarating kay Gratz? 312 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Mapanganib ito. 313 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Pero nakita ko na ang kaya mong gawin. 314 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 At saka, nasa tainga mo lang ako. 315 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Handa ka na? 316 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Oo. 317 00:27:13,560 --> 00:27:14,520 Magandang umaga. 318 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Maaari na kayong maupo. 319 00:27:24,800 --> 00:27:26,760 Papalapit na ako sa security. 320 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 Magpapasalamat muna ako sa Chair ng komite 321 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 para sa pagkakataong tugunan ang ilang mabibigat na alegasyon 322 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 na lumabas lamang kamakailan. 323 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Walong araw na ang nakalipas, inatake ako sa puso. 324 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Nasa loob na. 325 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Hanapin mo ang silid ng komite. Huminga ka lang. Nandito lang ako. 326 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Sige. 327 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Okey. 328 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Ang Deputy kong si Adam Lawrence, 329 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 ang sumalo ng pang-araw-araw na operational command ng MI6, 330 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 posisyon na kinalaunan ay natuklasan kong 331 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 ginawang posible ng isang Russian agent 332 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 na sumusuporta sa kanyang karera nang mahigit 15 taon. 333 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Nakagawa ng treason si Adam Lawrence, 334 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 pagbabahagi ng impormasyon sa isang Russian agent, Kara Yusova, 335 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 na inihanda siya para sa posisyon. 336 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 At ito ang paniniwala ng Secret Intelligence Service 337 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 na si Lawrence, kasama si Lord Anton Melnikov, 338 00:28:39,440 --> 00:28:43,200 ay kasabwat si Kara Yusova para maimpluwensiyahan ang eleksiyon 339 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 sa pagtatalaga ng susunod na Prime Minister ng bansang ito. 340 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 Pero nang makita niyang mabubunyag na ang plano nila, 341 00:28:54,720 --> 00:28:59,680 bumaligtad si Yusova kay Melnikov, pinatay niya ito at ang driver, 342 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 pagkatapos ay si Lawrence naman ang pinatay niya. 343 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Sa pagbabahagi ng planong ito, 344 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 naniniwala akong nagtagumpay ang MI6 na mapigilan ang matinding banta 345 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 sa demokrasya ng bansang ito. 346 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 347 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Salamat at ayos ka. 348 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Ayos lang. Ako ito. Patrick. 349 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Uy, Patrick. 350 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Ano… Sinubukan kong tumawag, pero… 351 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Paumanhin sa nangyari kay Adam. 352 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Nakakakilabot. 353 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Ni hindi ko… Siguradong mahirap ito sa 'yo. 354 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Oo. 355 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Patawad. 356 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 'Yan ba ang files? 357 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Nasa 'yo nga. 358 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Maganda 'yan. Iyan ay… 359 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Ang galing. Nangako si Adam na ibibigay niya 'yan sa akin. 360 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Ngayon, matatapos na natin ang nasimulan niya. 361 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Paumanhin. Kailan siya nangako? 362 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Wala siyang nasabi sa akin. 363 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Siya ay… 364 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Tinawagan niya ako kahapon. 365 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Kaya… 366 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 -Oo. -Nagsisinungaling ka. 367 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 -Ano? -Nagsisinungaling ka. 368 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Hindi. Maddy. Wala tayong oras para dito. 369 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Kailangan mong ibigay ang mga 'yan. Wala nang oras. 370 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Ikaw. 371 00:30:39,320 --> 00:30:40,240 Ikaw si Dorian. 372 00:30:41,240 --> 00:30:43,040 Ikaw ang pumatay sa limang tauhan. 373 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Alam kong marami kang pinagdadaanan ngayon, 374 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 matutulungan kita pero kailangang ibigay mo ang files 375 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 at matatapos na ang lahat ng ito. 376 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 -Pangako. -Umalis ka na diyan. 377 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, ayos ka lang ba? 378 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Ayos lang ako. 379 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Papasok na ako. Sa 'yo na siya. 380 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Nais kong pasalamatan ang komite sa pagtugon 381 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 nang mabilis tungkol sa usaping ito. 382 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 At siyempre, malugod kong sasagutin ang mga tanong. 383 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Madam Chair, kung maaari akong magsalita? 384 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 Kinikilala ng Chair ang Right Honorable Member ng Harrow South. 385 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Mayroon akong gustong ipakita. 386 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Si Adam Lawrence ay binabansagang traydor, 387 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 at ang mga miyembro ng komiteng ito ay walang pag-aalinlangang hahatulan siya 388 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 at papasalamatan si Sir Martin Angelis para sa kanyang di-matatawarang serbisyo. 389 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Pero natatakot akong mas mahirap intindihin ang katotohanan. 390 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 May ilang araw na, nalaman ko ang tungkol sa pribadong cache ng intel 391 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 na inipon ni Sir Martin. 392 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Files na ginamit niya 393 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 para i-blackmail ang mga taong nasa posisyon 394 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 para matiyak ang panunungkulan niya 395 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 na pinakamatagal at pinakamakapangyarihang pinuno ng intelligence 396 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 sa kasaysayan ng bansang ito. 397 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Mga pulitiko, 398 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 ang aristokrasya, 399 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 mga hukom. 400 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Ang impormasyon tungkol sa nanay ko 401 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 sa paniniwala ko, ay ginamit ni Martin Angelis, 402 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 para makontrol ako kung magiging Prime Minister. 403 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Ano? Kalokohan 'yan. 404 00:33:03,520 --> 00:33:07,920 Hindi natin ito malalaman kung hindi dahil kay Adam Lawrence. 405 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 'Di ako handang umupo at makinig nito. 406 00:33:10,280 --> 00:33:12,200 Taliwas sa pagiging traydor, 407 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 naniniwala akong binuwis niya ang buhay 408 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 para ibunyag ang pagtataksil sa establisimyentong ito. 409 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Pinatay mo ang walang kasalanan! 410 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 -'Di mo alam ang ginawa mo! -Nagkamali ka kay Adam. 411 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Nandoon sa files. 412 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 Mali ang nabasa mo sa intel! 413 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Si Adam ay tapat na Deputy mo at kaibigan. 414 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 Makikita mo 'yan kung 'di ka nahumaling sa mga kahinaan ng tao 415 00:33:47,000 --> 00:33:49,160 na magagamit mo para pagsamantalahan sila. 416 00:33:52,400 --> 00:33:54,040 Si Patrick ang Dorian. 417 00:33:57,320 --> 00:33:59,560 At hinayaan mong makatakas ang tunay na kalaban. 418 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Oo. 419 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Paumanhin! 420 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Diyos ko. 421 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Okey, may tatawagan lang ako. Sandali lang ito. 422 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 Nawala ko ang files. 423 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Pero, may nagawa silang mabuti para sa atin. 424 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Tapos na si Angelis. At walang mapapatunayan si Maddy Lawrence. 425 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Wala siyang kahit isang ebidensiya laban sa akin. 426 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Maaayos pa ang sitwasyon. 427 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Oo. 428 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Paalam. 429 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Lintik… 'Tangina. 430 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Hindi! 431 00:35:34,640 --> 00:35:35,600 Magandang hapon. 432 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Sa mga huling minuto, ang pinuno ng MI6, si Sir Martin Angelis, 433 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 ay inaresto at ikinulong 434 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 matapos ang dramatikong pagharap sa Intelligence Select Committee. 435 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Naibigay na ang ebidensiya sa Metropolitan Police 436 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 na tila isang lihim na files 437 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 na ginamit ng spy chief para mang-blackmail at mapuwersa 438 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 ang mga miyembro ng British establishment. 439 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Sinira mo ang pamilya ko. 440 00:36:04,760 --> 00:36:06,880 Maddy, nagtiwala ako sa intel namin. 441 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Pinoprotektahan lang kita. 442 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Protektahan ako sa asawa ko… 443 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 at sa ama ng mga anak ko. 444 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Makinig ka sa akin. 445 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Wala akong paki kung gaano katagal. 446 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Wala akong paki kung ilan sa mga tao mo ang pipigil sa akin. 447 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Sisiguraduhin kong malalaman ng lahat. 448 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Malalaman ng lahat ang katotohanan ng ginawa mo. 449 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Kukunin ko ang maningning mong karera 450 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 at dudurugin ko ang putanginang 'yan! 451 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Ano na ang gagawin mo? 452 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Isasakay ako ni Belova sa eroplano. 453 00:37:04,440 --> 00:37:05,760 -Papuntang Russia? -Oo. 454 00:37:06,720 --> 00:37:07,920 Magiging ligtas ka ba? 455 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Tahanan ko 'yon. 456 00:37:13,280 --> 00:37:14,960 Naghihintay ang mga anak mo. 457 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Ang suwerte nila sa 'yo. 458 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Paano ko ito gagawin? 459 00:37:28,400 --> 00:37:30,200 Manatili ka lang sa tabi nila. 460 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Gusto mong samahan kita? 461 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Hindi na. 462 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Kaya ko ito. 463 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Nandito na ako. 464 00:40:23,640 --> 00:40:28,640 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Michael Manahan