1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,040
Il faut qu'on parle. On peut se voir ?
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Ce n'est pas une bonne idée.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
Au food truck sur le pont.
Cinq minutes.
5
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Je suis désolée.
- Ce n'est rien.
6
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Il est là.
7
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Bien. Va lui parler.
8
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- Et s'il est Dorian ?
- Tu auras ton homme.
9
00:01:20,560 --> 00:01:21,400
Au suivant.
10
00:01:21,480 --> 00:01:22,360
Commandez.
11
00:01:25,920 --> 00:01:27,200
Kebab au poulet.
12
00:01:32,120 --> 00:01:33,840
Qui êtes-vous ? Où est Adam ?
13
00:01:34,360 --> 00:01:35,720
Je vous mène à lui.
14
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
C'est pas croyable !
15
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Ils ne se lassent pas ?
16
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Pas tant qu'ils n'auront pas de photo.
17
00:01:46,520 --> 00:01:48,800
Et ils peuvent bien se brosser.
18
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Ils ne te méritent pas.
19
00:01:53,080 --> 00:01:54,920
Tu ferais mieux de renoncer.
20
00:01:55,000 --> 00:01:56,920
L'élection n'est pas pliée.
21
00:01:59,400 --> 00:02:00,760
J'ai pris des biscuits.
22
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
LE MI6 A TENTÉ DE TUER ADAM LAWRENCE
23
00:02:13,840 --> 00:02:14,800
C'est quoi, ça ?
24
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Qui êtes-ce ?
25
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Maddy DaCosta.
Je suis la femme d'Adam Lawrence.
26
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Je dois vous voir.
27
00:02:36,960 --> 00:02:38,240
Où est Adam ?
28
00:02:38,320 --> 00:02:40,600
Il est en danger. On peut se voir ?
29
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Non, en aucun cas.
30
00:02:47,440 --> 00:02:49,120
Je sais qui vous a fait chanter.
31
00:02:51,760 --> 00:02:53,000
Quel lien avec Adam ?
32
00:02:53,080 --> 00:02:54,800
On a besoin de votre aide.
33
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby est impliqué.
34
00:02:58,240 --> 00:02:59,280
On peut se voir ?
35
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Où ?
36
00:03:08,960 --> 00:03:10,160
Lydia !
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Un commentaire ?
38
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Pas de biscuits.
Notre amabilité a ses limites.
39
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Les allégations sont vraies ?
40
00:03:46,760 --> 00:03:47,920
Merci d'être venue.
41
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
J'ai pensé qu'un espace public
vous rassurerait.
42
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
Ce n'est pas le mot que j'utiliserais.
43
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
On vous a suivie ?
44
00:03:57,360 --> 00:04:01,120
Vous avez deux minutes.
Si vous me menacez, j'appelle la police.
45
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
- Compris ?
- Oui.
46
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Bien.
47
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
Que savez-vous sur Kirby ?
48
00:04:07,080 --> 00:04:09,680
Comment cette femme
a-t-elle eu mon dossier ?
49
00:04:11,360 --> 00:04:12,480
Adam lui a donné.
50
00:04:13,000 --> 00:04:15,520
C'était le seul moyen de récupérer Ella.
51
00:04:16,040 --> 00:04:17,080
À mes dépens.
52
00:04:17,160 --> 00:04:19,880
Si vous aviez gagné,
Angelis s'en serait servi.
53
00:04:20,400 --> 00:04:22,760
Il a des dossiers sur tout le monde.
54
00:04:22,840 --> 00:04:27,160
Notamment des preuves d'un complot russe
visant à faire élire Kirby.
55
00:04:27,240 --> 00:04:28,640
Il a été acheté.
56
00:04:28,720 --> 00:04:31,200
- Adam récupère les dossiers.
- Attendez…
57
00:04:31,280 --> 00:04:32,160
Mais vous…
58
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
Vous devez lui promettre
qu'il ne sera pas poursuivi.
59
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Non. Je dois mener une campagne propre.
60
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Je dois être meilleure que ça.
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,080
Alors Kirby gagnera.
62
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
Et tout ce pour quoi vous avez travaillé,
tout, prendra fin.
63
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Très bien.
64
00:04:57,200 --> 00:04:58,560
Trouvez-moi ce dossier.
65
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Bras en l'air.
66
00:05:11,440 --> 00:05:12,320
Il n'a rien.
67
00:05:12,840 --> 00:05:15,320
À quoi ça rime ?
C'est toi qui m'as appelé.
68
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
- J'ignore si tu es loyal.
- Moi ?
69
00:05:18,320 --> 00:05:21,240
On t'a éjecté.
Angelis est de retour à son poste.
70
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Donne-moi une raison de te croire.
71
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
C'est peut-être l'occasion pour toi
de diriger le MI6.
72
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
Angelis a des infos sur moi
fournies par la CIA.
73
00:05:30,760 --> 00:05:32,360
Il m'a nommé adjoint
74
00:05:32,440 --> 00:05:34,160
pour pouvoir me contrôler.
75
00:05:35,200 --> 00:05:38,760
Il faisait chanter
le président de la Cour suprême.
76
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Il cache des kompromats.
Je l'ai découvert.
77
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
Il s'en est pris à ma famille.
Il veut ma mort.
78
00:05:53,160 --> 00:05:55,800
Pourquoi tu ne t'adresses pas à Patrick ?
79
00:05:55,880 --> 00:05:59,840
Patrick est mon ami,
mais il ne voit pas le MI6 comme toi.
80
00:06:00,880 --> 00:06:02,800
On peut sauver l'âme du MI6.
81
00:06:03,320 --> 00:06:07,000
Oui, je suis discrédité.
Mais je livrerai ces dossiers à Gratz.
82
00:06:07,080 --> 00:06:09,040
Et alors, Angelis sera fichu.
83
00:06:09,560 --> 00:06:11,200
Elle sera Première ministre
84
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
et tu seras son nouveau C.
85
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Que veux-tu ?
86
00:06:18,400 --> 00:06:20,000
Savoir où est Olamide.
87
00:06:20,080 --> 00:06:21,720
Il a déplacé les dossiers.
88
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Il n'est pas au bureau.
89
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Tu peux activer la localisation d'urgence
sur son téléphone.
90
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam ?
91
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
On a localisé Olamide
dans un chantier à Silvertown.
92
00:06:36,960 --> 00:06:39,760
Les dossiers sont peut-être là.
On est en route.
93
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
Et toi ?
94
00:06:41,360 --> 00:06:44,200
Gratz t'accordera l'immunité
contre les dossiers.
95
00:06:44,280 --> 00:06:45,120
Super.
96
00:06:45,200 --> 00:06:48,120
Retourne chez Kit.
Je t'appelle au plus vite.
97
00:06:48,640 --> 00:06:49,840
Je suis fier de toi.
98
00:06:49,920 --> 00:06:51,000
Sois prudent.
99
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Je t’aime.
100
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Moi aussi.
101
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
EN TRAÎTRE
102
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
Regarde.
103
00:07:27,960 --> 00:07:29,480
SERVICE DE RENSEIGNEMENT
104
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
ACCEPTATION DE POTS-DE-VIN
105
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Je n'en vois que deux.
106
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
On les prend de force ?
107
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Ils les numérisent.
Attendons qu'ils aient fini.
108
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Le temps joue contre nous.
109
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Un disque dur et on aura tout.
110
00:07:50,040 --> 00:07:51,000
Soyons patients.
111
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Toi, tu me traites d'impatiente ?
112
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Quoi ?
113
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Tu as passé 15 années
114
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
à chercher la vérité sur tes équipiers
115
00:08:09,680 --> 00:08:11,400
pour obtenir justice.
116
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
Je n'ai même pas tenu ma promesse
de t'extirper de Bakou.
117
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
Malgré la nature de notre relation.
118
00:08:22,520 --> 00:08:24,240
Tu as risqué ta carrière
119
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
et ta vie
120
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
pour me prévenir du siège.
121
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Je suis désolé.
122
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
Vraiment.
123
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
C'est quoi ?
124
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
Il y a quelqu'un.
125
00:08:52,960 --> 00:08:54,600
Je vais voir.
126
00:08:56,200 --> 00:08:57,400
Attends.
127
00:10:10,480 --> 00:10:12,680
- Pourquoi tu es là ?
- Pour aider.
128
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
BAKOU
129
00:10:21,200 --> 00:10:22,440
PERSONNE D'INTÉRÊT
130
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
TRANSCRIPTION D'APPEL
131
00:10:24,520 --> 00:10:26,640
SVR–1 : DORIAN A REMPLI LA MISSION ?
132
00:10:26,720 --> 00:10:28,960
SVR–2 : OUI, LES 5 HOMMES SONT MORTS.
133
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Oui.
134
00:10:50,080 --> 00:10:52,720
Quelqu'un est là.
Sûrement la CIA. Où es-tu ?
135
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
J'ai le dossier devant mes yeux.
136
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Ils te prennent pour Dorian.
137
00:10:58,720 --> 00:10:59,920
Prends-le et file.
138
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Donne-le-moi.
139
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Tu connais le contenu ?
140
00:11:20,640 --> 00:11:24,360
Ces dossiers ne servent à Angelis
qu'à manipuler les gens.
141
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- Voilà pour qui tu travailles.
- Je sais qui il est.
142
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
Et toi ?
C'est pour ça que tu as rejoint le MI6 ?
143
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Pour ce genre d'agissements ?
144
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Pour servir mon pays.
145
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Moi aussi.
146
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Mais à un moment,
ça finit par se retourner contre toi.
147
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
Tu ne partiras pas avec ça.
148
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
Je ne veux pas te blesser.
Mais je n'hésiterai pas.
149
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Va-t'en !
150
00:12:11,360 --> 00:12:12,200
Allons-y.
151
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Pas un geste !
152
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Fiche le camp. Vite.
153
00:13:11,200 --> 00:13:12,480
Mads. Derrière moi.
154
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
On peut pas laisser Kara.
Mets-toi en lieu sûr.
155
00:13:23,040 --> 00:13:23,920
Je te couvre.
156
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Lâche ton arme.
157
00:14:05,880 --> 00:14:08,560
Angelis m'a dit
que tu nettoierais après toi.
158
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Où sont ses dossiers ?
159
00:14:19,600 --> 00:14:20,640
Où est Adam ?
160
00:14:21,800 --> 00:14:22,720
Mains en l'air.
161
00:14:29,800 --> 00:14:32,960
Dis à Maddy de me le donner
et je la laisserai partir.
162
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy ne te fait pas
plus confiance que moi.
163
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Voyons voir ça.
164
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
C'est un traître à son pays, Maddy !
165
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Il doit être jugé pour ce qu'il a fait !
166
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Tu le sais !
167
00:14:48,240 --> 00:14:50,640
Mais si tu me livres Kara et le disque,
168
00:14:50,720 --> 00:14:53,440
je m'assurerai
qu'ils ne le malmènent pas trop.
169
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Tu as ma parole.
170
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
À toi de voir !
171
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
Je te donne 30 secondes.
172
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
C'est ton choix !
173
00:15:14,920 --> 00:15:16,160
Laisse-moi y aller.
174
00:15:16,240 --> 00:15:18,640
Elle ne va pas tirer. Ça va aller.
175
00:15:18,720 --> 00:15:19,880
Tu la connais pas.
176
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Elle a enfin compris.
177
00:15:25,760 --> 00:15:27,240
Tu ne vaux pas l'échange.
178
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
Sache qu'il se sert de toi.
179
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Angelis est comme ça.
180
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
Quand il aura fini,
181
00:15:34,160 --> 00:15:36,720
il le retiendra
en échange de quelque chose.
182
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
J'ai ce que je veux.
183
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Ce n'est pas moi que tu cherches.
184
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Il se trompe à mon sujet, et toi aussi.
185
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Je sais ce que tu es.
186
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Fini les mensonges.
187
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Fini la fuite.
188
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Le temps est écoulé, Maddy !
189
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
Non ! Reste là !
190
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Ne lui donne pas !
191
00:16:31,200 --> 00:16:33,280
Il est mort !
192
00:16:33,800 --> 00:16:36,400
Tu ne peux plus rien pour lui.
193
00:16:36,480 --> 00:16:37,320
Viens !
194
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Je tenais à vous l'annoncer.
195
00:16:52,800 --> 00:16:54,920
Adam Lawrence a été abattu
196
00:16:55,000 --> 00:16:57,520
par l'agent russe avec qui il travaillait.
197
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Demain,
on répondra aux questions difficiles.
198
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
Mais ce soir, concentrons nos efforts
199
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
à trouver Kara Yusova et à l'éliminer.
200
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, parle aux Russes.
201
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
J'attends d'eux
qu'ils prennent position contre Yusova.
202
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
S'ils ne brossent pas un portrait
totalement diffamant,
203
00:17:19,160 --> 00:17:22,400
je recommanderai au PM
d'expulser des diplomates russes.
204
00:17:22,480 --> 00:17:25,880
Sauf votre respect,
c'est une escalade dangereuse.
205
00:17:25,960 --> 00:17:27,240
On ignore ses liens.
206
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Elle travaille pour Melnikov
et le Kremlin.
207
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Oui, mais sans preuve définitive…
208
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
La preuve, c'est un chef adjoint mort.
209
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Ton ami.
210
00:17:52,080 --> 00:17:53,040
Il y a un oiseau
211
00:17:54,680 --> 00:17:56,360
appelé mérion.
212
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Il apprend à ses poussins un code secret
avant même l'éclosion.
213
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Un chant qui contient une note spéciale.
214
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
Comme un mot de passe.
215
00:18:08,000 --> 00:18:11,200
Dès que les poussins sortent de l'œuf,
216
00:18:11,280 --> 00:18:13,000
ils réclament à manger
217
00:18:13,520 --> 00:18:14,760
avec cette note.
218
00:18:15,520 --> 00:18:17,600
Si le parent entend une autre note,
219
00:18:18,160 --> 00:18:20,200
il sait qu'il y a un coucou
220
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
et il le tue.
221
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
Avant qu'il n'éjecte du nid
les autres mérions.
222
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
J'aurais dû écouter plus attentivement.
223
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
J'ai eu tort de nommer Adam
au poste d'adjoint.
224
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Je veux que vous veniez tous les deux
au comité demain matin.
225
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Montrons-leur à quoi ressemblera
l'avenir de cette organisation.
226
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Un MI6 à la hauteur
227
00:18:44,120 --> 00:18:46,840
avec deux candidats viables
228
00:18:46,920 --> 00:18:47,880
au poste de C,
229
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
prêts à prendre le relais.
230
00:18:58,520 --> 00:18:59,840
On ne craint rien ici.
231
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
Tu peux appeler.
232
00:19:09,200 --> 00:19:14,440
La CIA n'assassinerait pas quelqu'un
sur le sol britannique sans autorisation.
233
00:19:16,360 --> 00:19:18,440
Angelis va nous rechercher.
234
00:19:19,160 --> 00:19:20,240
On a peu de temps.
235
00:19:26,840 --> 00:19:28,680
Désolée. Vous m'excusez ?
236
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
- Allô ?
- J'ai ce dont on a parlé.
237
00:19:34,600 --> 00:19:37,640
- Maddy.
- On va vous le livrer. Où êtes-vous ?
238
00:19:37,720 --> 00:19:39,960
En campagne. Que s'est-il passé ?
239
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
Je suis convoquée à une réunion
240
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
du Comité du renseignement
demain matin.
241
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis fera une déclaration sur Adam.
Où est-il ?
242
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Il est mort.
243
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
La CIA l'a éliminé. Sur ordre d'Angelis.
244
00:20:13,040 --> 00:20:14,360
Il veut les dossiers.
245
00:20:14,440 --> 00:20:17,400
Et en ma possession,
ma famille est en danger.
246
00:20:21,360 --> 00:20:22,360
Rendez-les-lui.
247
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
On avait un accord.
248
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Si Angelis révèle ce qu'a fait Adam,
249
00:20:28,760 --> 00:20:30,040
Kirby sera foutu.
250
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
Il sera discrédité.
251
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Mais Adam aussi.
252
00:20:33,520 --> 00:20:37,480
On pensera qu'il est agent double.
Nos enfants devront vivre avec.
253
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
On ne peut pas laisser Angelis
raconter sa version.
254
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Quand je serai PM,
je pourrai virer Angelis.
255
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Écoutez, Audrey !
Il a une longueur d'avance sur vous.
256
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Les dossiers sont notre seule arme.
257
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
Sinon, il gardera le contrôle.
258
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam est mort
pour ces putains de dossiers !
259
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
Soyez courageuse et aidez-moi !
260
00:21:00,160 --> 00:21:01,840
Moi aussi, j'ai une famille.
261
00:21:01,920 --> 00:21:05,840
Rendez ces dossiers à Angelis.
Ça vous a coûté assez cher.
262
00:21:35,600 --> 00:21:38,440
On prendra le premier vol pour Madrid.
263
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
J'y ai de la famille.
264
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
De quoi tu parles ?
265
00:21:43,240 --> 00:21:44,800
Si Gratz ne nous aide pas,
266
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
je dois protéger Ella et Callum.
267
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Où que tu te caches,
268
00:21:53,360 --> 00:21:54,960
Angelis te trouvera.
269
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Je fais quoi alors ?
270
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Dis-moi.
271
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Bats-toi.
272
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Utilise les dossiers
pour dénoncer Angelis.
273
00:22:05,600 --> 00:22:08,200
Pour qu'il ne soit plus
une menace pour vous.
274
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
Et Adam sera blanchi.
275
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
C'est si simple ?
276
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
Pourquoi Angelis croit
qu'Adam travaillait pour les Russes ?
277
00:22:51,360 --> 00:22:53,400
Avant l'arrivée de la CIA,
278
00:22:53,480 --> 00:22:57,080
j'ai lu la transcription d'un appel
dans le dossier d'Adam.
279
00:22:57,680 --> 00:23:02,000
Deux officiers du SVR parlent
d'un agent double britannique
280
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
nommé Dorian
281
00:23:03,800 --> 00:23:05,240
qui était actif à Bakou.
282
00:23:07,280 --> 00:23:09,520
Il a tué mes hommes
pour provoquer la révolte.
283
00:23:10,240 --> 00:23:12,320
La ville est revenue aux Russes.
284
00:23:12,840 --> 00:23:14,600
Angelis est convaincu
285
00:23:15,120 --> 00:23:16,400
qu'Adam était Dorian.
286
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Tu sais que non.
287
00:23:23,320 --> 00:23:24,160
Comment ?
288
00:23:25,960 --> 00:23:27,320
Je le sais, c'est tout.
289
00:23:33,000 --> 00:23:35,720
Adam était avec moi cette nuit-là.
290
00:23:46,800 --> 00:23:48,800
Que feras-tu pour trouver Dorian ?
291
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Peu importe.
292
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Tu cherches à rendre justice
à ces hommes depuis 15 ans ?
293
00:23:55,080 --> 00:23:56,120
Oui.
294
00:23:56,200 --> 00:23:58,840
Mais je n'ai que le nom de code.
295
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
La piste s'est éteinte.
296
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Et si on lui tendait un piège ?
297
00:24:14,760 --> 00:24:17,400
On prend publiquement
nos distances avec toi.
298
00:24:17,480 --> 00:24:19,280
Sinon, ça sera incontrôlable.
299
00:24:19,360 --> 00:24:21,320
Je te jure que je suis innocente.
300
00:24:21,400 --> 00:24:23,120
Qu'est-ce qui s'est passé ?
301
00:24:23,640 --> 00:24:26,720
Je t'avais dit
de ne pas t'approcher d'Adam Lawrence.
302
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
J'essayais de le sauver.
303
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis en aura après moi.
Il me faut une issue.
304
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Ils me tueront s'ils me trouvent.
Tu le sais bien.
305
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Je ne peux pas t'aider, Kara.
N'appelle plus ce numéro.
306
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Attends !
307
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
J'ai quelque chose en échange.
308
00:24:44,240 --> 00:24:46,760
Maddy Lawrence pense
que j'ai tué son mari.
309
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Elle veut essayer de le blanchir.
310
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Elle a des kompromats
appartenant à Angelis.
311
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Que veut-elle faire ?
312
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Elle a volé une Volvo argentée.
Immatriculation G28 1XPL.
313
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Il me faudra plus que ça.
314
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
C'est à prendre ou à laisser.
315
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Mais je ne voudrais pas être à ta place
316
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
quand le Kremlin découvrira
que tu as raté des dossiers secrets du MI6
317
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
sur tous les chefs d'État du monde.
318
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Je passerai un appel.
319
00:25:21,920 --> 00:25:24,440
On verra si ça vaut ton retour au pays.
320
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Elle a mordu ?
321
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Quand ça remontera,
322
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
le Kremlin contactera Dorian.
323
00:25:52,800 --> 00:25:56,000
Il localisera la voiture
et comprendra tes intentions.
324
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- Et si un autre agent du SVR…
- Ils ont peur d'être expulsés.
325
00:26:02,440 --> 00:26:06,520
Ils ne s'y risqueront pas.
Dorian est le seul sous couverture.
326
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Il te trouvera.
327
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
Mais tu devras y aller seule.
328
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Je ne passerai pas la sécurité.
329
00:26:20,640 --> 00:26:23,240
Et s'il m'arrête
avant que j'atteigne Gratz ?
330
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
C'est un risque.
331
00:26:29,760 --> 00:26:32,080
Mais j'ai vu de quoi tu es capable.
332
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Et je te guiderai jusqu'au bout.
333
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Prête ?
334
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Oui.
335
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Bonjour.
336
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
Veuillez vous asseoir.
337
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Je passe la sécurité.
338
00:27:31,480 --> 00:27:34,000
J'aimerais remercier
le président du Comité
339
00:27:34,080 --> 00:27:38,040
de me permettre
d'aborder de graves allégations
340
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
qui n'ont été révélées que récemment.
341
00:27:50,000 --> 00:27:51,200
Il y a huit jours,
342
00:27:51,280 --> 00:27:53,360
j'ai fait un arrêt cardiaque.
343
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
J'y suis.
344
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
Cherche la salle du Comité.
345
00:27:57,520 --> 00:27:59,560
Respire. Je suis là.
346
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Oui.
347
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Mon adjoint, Adam Lawrence,
348
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
a pris le commandement quotidien
des opérations du MI6.
349
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
Cette position,
comme je l'ai découvert par la suite,
350
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
n'a été rendue possible
que grâce à un agent russe
351
00:28:16,200 --> 00:28:18,080
qui soutenait sa carrière
352
00:28:18,160 --> 00:28:20,040
depuis plus de 15 ans.
353
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Lawrence a commis un acte de trahison
354
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
en partageant des renseignements
avec un agent russe, Kara Yusova,
355
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
qui lui préparait le terrain.
356
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
Et le Service de renseignement
est convaincu
357
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
que Lawrence,
de concert avec Lord Anton Melnikov,
358
00:28:39,440 --> 00:28:41,480
travaillait avec Kara Yusova
359
00:28:41,560 --> 00:28:43,200
pour influencer l'élection
360
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
visant à nommer
le prochain Premier ministre de ce pays.
361
00:28:51,400 --> 00:28:54,240
Craignant que son complot
ne soit découvert,
362
00:28:54,760 --> 00:28:57,280
Yusova s'en est pris à Melnikov,
363
00:28:57,800 --> 00:28:59,720
qu'elle a tué avec son chauffeur
364
00:28:59,800 --> 00:29:02,680
avant de s'en prendre à Lawrence
et de le tuer.
365
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
En révélant ce complot,
366
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
le MI6 est parvenu
à déjouer une grave menace
367
00:29:10,640 --> 00:29:12,440
à la démocratie de ce pays.
368
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
369
00:29:21,080 --> 00:29:22,600
Dieu merci, tu vas bien.
370
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Tout va bien. C'est moi, Patrick.
371
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Oui, Patrick.
372
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
J'ai essayé d'appeler,
mais c'était tellement…
373
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Je suis navré pour Adam.
374
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
C'est horrible.
375
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Je n'arrive même pas à…
Tu dois être dans tous tes états.
376
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Je suis désolé.
377
00:29:52,360 --> 00:29:53,760
Ce sont les dossiers ?
378
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Tu les as.
379
00:29:59,800 --> 00:30:00,960
C'est super…
380
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Bien joué.
Adam a promis de me les remettre.
381
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Au moins, on peut finir
ce qu'il a commencé.
382
00:30:07,920 --> 00:30:09,680
Quand a-t-il promis ?
383
00:30:11,840 --> 00:30:13,040
Il ne m'a rien dit.
384
00:30:16,920 --> 00:30:19,440
Il m'a appelé hier.
385
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Donc…
386
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
- Oui.
- Tu mens.
387
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- Pardon ?
- Tu mens.
388
00:30:27,960 --> 00:30:28,880
Non.
389
00:30:28,960 --> 00:30:31,520
Maddy, sérieusement.
On n'a pas le temps.
390
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Tu dois me les donner.
On n'a plus le temps.
391
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
C'est toi.
392
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Tu es Dorian.
393
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
Tu as tué ces cinq hommes.
394
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Je sais que tu traverses
un moment difficile.
395
00:30:48,280 --> 00:30:51,240
Je peux t'aider
si tu me donnes ces dossiers.
396
00:30:52,280 --> 00:30:53,600
Alors, ce sera fini.
397
00:30:53,680 --> 00:30:54,520
Crois-moi.
398
00:30:54,600 --> 00:30:55,560
Fiche le camp.
399
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, parle-moi. Ça va ?
400
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Je vais bien.
401
00:31:06,320 --> 00:31:08,560
J'y vais. Il est tout à toi.
402
00:31:09,440 --> 00:31:11,120
Je remercie le Comité
403
00:31:11,200 --> 00:31:12,400
pour m'avoir permis
404
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
de porter cette affaire à son attention
aussi rapidement.
405
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Bien sûr, je suis prêt à répondre
à vos questions.
406
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Mme la présidente,
puis-je prendre la parole ?
407
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
Je reconnais
l'honorable députée de South Harrow.
408
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
J'aimerais présenter des éléments.
409
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence est présenté
comme un traître
410
00:31:59,480 --> 00:32:02,800
et le Comité sera sans nul doute prompt
411
00:32:02,880 --> 00:32:04,080
à le condamner
412
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
et à remercier Sir Martin Angelis
pour son travail remarquable.
413
00:32:10,720 --> 00:32:11,680
Mais je crains
414
00:32:11,760 --> 00:32:16,160
que la vérité
soit plus difficile à saisir.
415
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Il y a quelques jours, on m'a informée
d'une cachette privée de dossiers
416
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
amassés par Sir Martin.
417
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Des fichiers qu'il a utilisés
418
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
pour faire chanter
des personnes en position de pouvoir
419
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
afin de se maintenir à son poste
420
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
de plus ancien et plus puissant
chef du renseignement
421
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
dans l'histoire de cette nation.
422
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Des politiciens,
423
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
l'aristocratie,
424
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
des juges.
425
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Les informations divulguées sur ma mère
426
00:32:53,040 --> 00:32:56,160
auraient été utilisées, selon moi,
427
00:32:56,240 --> 00:32:57,720
par Martin Angelis
428
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
pour me contrôler
si j'étais élue Première ministre.
429
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
C'est grotesque.
430
00:33:03,520 --> 00:33:06,120
Ces informations
n'auraient jamais vu le jour
431
00:33:06,200 --> 00:33:07,920
sans Adam Lawrence.
432
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Je n'écouterai pas ces absurdités.
433
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Loin d'avoir trahi,
434
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
je pense qu'il a perdu sa vie
435
00:33:14,360 --> 00:33:15,840
en révélant une trahison
436
00:33:15,920 --> 00:33:18,280
au cœur même de l'establishment.
437
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Vous avez tué un innocent.
438
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- Qu'avez-vous fait ?
- Vous aviez tort pour Adam.
439
00:33:37,880 --> 00:33:41,000
- Les preuves l'accusent.
- Vous avez mal interprété !
440
00:33:41,520 --> 00:33:44,040
Adam était un adjoint loyal et un ami.
441
00:33:44,120 --> 00:33:48,800
Vous l'auriez vu sans votre obsession
à exploiter les faiblesses des gens.
442
00:33:52,320 --> 00:33:53,440
Patrick est Dorian.
443
00:33:57,360 --> 00:33:59,520
Vous avez épargné le vrai ennemi.
444
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Pardon !
445
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
Bon sang.
446
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Je dois passer un coup de fil.
Donne-moi un instant.
447
00:34:37,760 --> 00:34:39,200
J'ai perdu les fichiers.
448
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Mais au moins, ils nous ont servis.
449
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis est foutu.
Maddy Lawrence ne peut rien prouver.
450
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Elle n'a aucune preuve contre moi.
451
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
La situation est récupérable.
452
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Oui.
453
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Au revoir.
454
00:35:10,520 --> 00:35:11,840
Oh, putain.
455
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Bonjour.
456
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Il y a quelques minutes,
le chef du MI6, Sir Martin Angelis,
457
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
a été arrêté et mis en détention
458
00:35:41,800 --> 00:35:43,720
à la suite d'un coup de théâtre
459
00:35:43,800 --> 00:35:45,920
devant le Comité du renseignement.
460
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Des preuves ont été remises à la police.
461
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
Il s'agirait de dossiers secrets
462
00:35:52,960 --> 00:35:56,160
utilisés par le chef du MI6
pour faire chanter
463
00:35:56,240 --> 00:35:58,640
des centaines de personnes influentes.
464
00:36:01,920 --> 00:36:03,720
Tu as anéanti ma famille.
465
00:36:04,760 --> 00:36:07,040
Je me suis fiée à nos renseignements.
466
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
J'essayais juste de te protéger.
467
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Me protéger de mon mari.
468
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
Le père de mes enfants.
469
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Écoute-moi.
470
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Peu importe le temps que ça prendra.
471
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Peu importe combien vous serez
à essayer de m'arrêter.
472
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Je m'assurerai que tout le monde le sache.
473
00:36:31,840 --> 00:36:35,200
Que tout le monde sache
ce que tu as fait.
474
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Et ta brillante petite carrière,
475
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
j'en ferai de la charpie !
476
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Que vas-tu faire ?
477
00:37:02,000 --> 00:37:03,640
Belova va me rapatrier.
478
00:37:04,440 --> 00:37:05,920
- En Russie ?
- Oui.
479
00:37:06,800 --> 00:37:07,960
Tu ne crains rien ?
480
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
C'est chez moi.
481
00:37:13,560 --> 00:37:15,000
Tes enfants attendent.
482
00:37:20,400 --> 00:37:21,960
Heureusement qu'ils t'ont.
483
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Comment je vais faire ?
484
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
Sois là pour eux.
485
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Tu veux que je vienne ?
486
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Non.
487
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Je peux y arriver.
488
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Je suis là.
489
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Sous-titres : Sarah Gerbod