1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,040 Il faut qu'on parle. On peut se voir ? 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Ce n'est pas une bonne idée. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 Au food truck sur le pont. Cinq minutes. 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Je suis désolée. - Ce n'est rien. 6 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Il est là. 7 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Bien. Va lui parler. 8 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 - Et s'il est Dorian ? - Tu auras ton homme. 9 00:01:20,560 --> 00:01:21,400 Au suivant. 10 00:01:21,480 --> 00:01:22,360 Commandez. 11 00:01:25,920 --> 00:01:27,200 Kebab au poulet. 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,840 Qui êtes-vous ? Où est Adam ? 13 00:01:34,360 --> 00:01:35,720 Je vous mène à lui. 14 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 C'est pas croyable ! 15 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Ils ne se lassent pas ? 16 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Pas tant qu'ils n'auront pas de photo. 17 00:01:46,520 --> 00:01:48,800 Et ils peuvent bien se brosser. 18 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Ils ne te méritent pas. 19 00:01:53,080 --> 00:01:54,920 Tu ferais mieux de renoncer. 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,920 L'élection n'est pas pliée. 21 00:01:59,400 --> 00:02:00,760 J'ai pris des biscuits. 22 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 LE MI6 A TENTÉ DE TUER ADAM LAWRENCE 23 00:02:13,840 --> 00:02:14,800 C'est quoi, ça ? 24 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Qui êtes-ce ? 25 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Maddy DaCosta. Je suis la femme d'Adam Lawrence. 26 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Je dois vous voir. 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,240 Où est Adam ? 28 00:02:38,320 --> 00:02:40,600 Il est en danger. On peut se voir ? 29 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Non, en aucun cas. 30 00:02:47,440 --> 00:02:49,120 Je sais qui vous a fait chanter. 31 00:02:51,760 --> 00:02:53,000 Quel lien avec Adam ? 32 00:02:53,080 --> 00:02:54,800 On a besoin de votre aide. 33 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Robert Kirby est impliqué. 34 00:02:58,240 --> 00:02:59,280 On peut se voir ? 35 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Où ? 36 00:03:08,960 --> 00:03:10,160 Lydia ! 37 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Un commentaire ? 38 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Pas de biscuits. Notre amabilité a ses limites. 39 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Les allégations sont vraies ? 40 00:03:46,760 --> 00:03:47,920 Merci d'être venue. 41 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 J'ai pensé qu'un espace public vous rassurerait. 42 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 Ce n'est pas le mot que j'utiliserais. 43 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 On vous a suivie ? 44 00:03:57,360 --> 00:04:01,120 Vous avez deux minutes. Si vous me menacez, j'appelle la police. 45 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 - Compris ? - Oui. 46 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Bien. 47 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Que savez-vous sur Kirby ? 48 00:04:07,080 --> 00:04:09,680 Comment cette femme a-t-elle eu mon dossier ? 49 00:04:11,360 --> 00:04:12,480 Adam lui a donné. 50 00:04:13,000 --> 00:04:15,520 C'était le seul moyen de récupérer Ella. 51 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 À mes dépens. 52 00:04:17,160 --> 00:04:19,880 Si vous aviez gagné, Angelis s'en serait servi. 53 00:04:20,400 --> 00:04:22,760 Il a des dossiers sur tout le monde. 54 00:04:22,840 --> 00:04:27,160 Notamment des preuves d'un complot russe visant à faire élire Kirby. 55 00:04:27,240 --> 00:04:28,640 Il a été acheté. 56 00:04:28,720 --> 00:04:31,200 - Adam récupère les dossiers. - Attendez… 57 00:04:31,280 --> 00:04:32,160 Mais vous… 58 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 Vous devez lui promettre qu'il ne sera pas poursuivi. 59 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Non. Je dois mener une campagne propre. 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Je dois être meilleure que ça. 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,080 Alors Kirby gagnera. 62 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 Et tout ce pour quoi vous avez travaillé, tout, prendra fin. 63 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Très bien. 64 00:04:57,200 --> 00:04:58,560 Trouvez-moi ce dossier. 65 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Bras en l'air. 66 00:05:11,440 --> 00:05:12,320 Il n'a rien. 67 00:05:12,840 --> 00:05:15,320 À quoi ça rime ? C'est toi qui m'as appelé. 68 00:05:15,400 --> 00:05:17,360 - J'ignore si tu es loyal. - Moi ? 69 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 On t'a éjecté. Angelis est de retour à son poste. 70 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Donne-moi une raison de te croire. 71 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 C'est peut-être l'occasion pour toi de diriger le MI6. 72 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis a des infos sur moi fournies par la CIA. 73 00:05:30,760 --> 00:05:32,360 Il m'a nommé adjoint 74 00:05:32,440 --> 00:05:34,160 pour pouvoir me contrôler. 75 00:05:35,200 --> 00:05:38,760 Il faisait chanter le président de la Cour suprême. 76 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Il cache des kompromats. Je l'ai découvert. 77 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Il s'en est pris à ma famille. Il veut ma mort. 78 00:05:53,160 --> 00:05:55,800 Pourquoi tu ne t'adresses pas à Patrick ? 79 00:05:55,880 --> 00:05:59,840 Patrick est mon ami, mais il ne voit pas le MI6 comme toi. 80 00:06:00,880 --> 00:06:02,800 On peut sauver l'âme du MI6. 81 00:06:03,320 --> 00:06:07,000 Oui, je suis discrédité. Mais je livrerai ces dossiers à Gratz. 82 00:06:07,080 --> 00:06:09,040 Et alors, Angelis sera fichu. 83 00:06:09,560 --> 00:06:11,200 Elle sera Première ministre 84 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 et tu seras son nouveau C. 85 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 Que veux-tu ? 86 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 Savoir où est Olamide. 87 00:06:20,080 --> 00:06:21,720 Il a déplacé les dossiers. 88 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Il n'est pas au bureau. 89 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Tu peux activer la localisation d'urgence sur son téléphone. 90 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam ? 91 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 On a localisé Olamide dans un chantier à Silvertown. 92 00:06:36,960 --> 00:06:39,760 Les dossiers sont peut-être là. On est en route. 93 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 Et toi ? 94 00:06:41,360 --> 00:06:44,200 Gratz t'accordera l'immunité contre les dossiers. 95 00:06:44,280 --> 00:06:45,120 Super. 96 00:06:45,200 --> 00:06:48,120 Retourne chez Kit. Je t'appelle au plus vite. 97 00:06:48,640 --> 00:06:49,840 Je suis fier de toi. 98 00:06:49,920 --> 00:06:51,000 Sois prudent. 99 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Je t’aime. 100 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Moi aussi. 101 00:06:57,680 --> 00:07:00,600 EN TRAÎTRE 102 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 Regarde. 103 00:07:27,960 --> 00:07:29,480 SERVICE DE RENSEIGNEMENT 104 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 ACCEPTATION DE POTS-DE-VIN 105 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Je n'en vois que deux. 106 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 On les prend de force ? 107 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Ils les numérisent. Attendons qu'ils aient fini. 108 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Le temps joue contre nous. 109 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Un disque dur et on aura tout. 110 00:07:50,040 --> 00:07:51,000 Soyons patients. 111 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Toi, tu me traites d'impatiente ? 112 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Quoi ? 113 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Tu as passé 15 années 114 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 à chercher la vérité sur tes équipiers 115 00:08:09,680 --> 00:08:11,400 pour obtenir justice. 116 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 Je n'ai même pas tenu ma promesse de t'extirper de Bakou. 117 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 Malgré la nature de notre relation. 118 00:08:22,520 --> 00:08:24,240 Tu as risqué ta carrière 119 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 et ta vie 120 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 pour me prévenir du siège. 121 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Je suis désolé. 122 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Vraiment. 123 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 C'est quoi ? 124 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 Il y a quelqu'un. 125 00:08:52,960 --> 00:08:54,600 Je vais voir. 126 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 Attends. 127 00:10:10,480 --> 00:10:12,680 - Pourquoi tu es là ? - Pour aider. 128 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 BAKOU 129 00:10:21,200 --> 00:10:22,440 PERSONNE D'INTÉRÊT 130 00:10:22,520 --> 00:10:24,000 TRANSCRIPTION D'APPEL 131 00:10:24,520 --> 00:10:26,640 SVR–1 : DORIAN A REMPLI LA MISSION ? 132 00:10:26,720 --> 00:10:28,960 SVR–2 : OUI, LES 5 HOMMES SONT MORTS. 133 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Oui. 134 00:10:50,080 --> 00:10:52,720 Quelqu'un est là. Sûrement la CIA. Où es-tu ? 135 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 J'ai le dossier devant mes yeux. 136 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 Ils te prennent pour Dorian. 137 00:10:58,720 --> 00:10:59,920 Prends-le et file. 138 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Donne-le-moi. 139 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Tu connais le contenu ? 140 00:11:20,640 --> 00:11:24,360 Ces dossiers ne servent à Angelis qu'à manipuler les gens. 141 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - Voilà pour qui tu travailles. - Je sais qui il est. 142 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 Et toi ? C'est pour ça que tu as rejoint le MI6 ? 143 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Pour ce genre d'agissements ? 144 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Pour servir mon pays. 145 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Moi aussi. 146 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Mais à un moment, ça finit par se retourner contre toi. 147 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 Tu ne partiras pas avec ça. 148 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 Je ne veux pas te blesser. Mais je n'hésiterai pas. 149 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Va-t'en ! 150 00:12:11,360 --> 00:12:12,200 Allons-y. 151 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Pas un geste ! 152 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Fiche le camp. Vite. 153 00:13:11,200 --> 00:13:12,480 Mads. Derrière moi. 154 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 On peut pas laisser Kara. Mets-toi en lieu sûr. 155 00:13:23,040 --> 00:13:23,920 Je te couvre. 156 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Lâche ton arme. 157 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis m'a dit que tu nettoierais après toi. 158 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Où sont ses dossiers ? 159 00:14:19,600 --> 00:14:20,640 Où est Adam ? 160 00:14:21,800 --> 00:14:22,720 Mains en l'air. 161 00:14:29,800 --> 00:14:32,960 Dis à Maddy de me le donner et je la laisserai partir. 162 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy ne te fait pas plus confiance que moi. 163 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Voyons voir ça. 164 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 C'est un traître à son pays, Maddy ! 165 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Il doit être jugé pour ce qu'il a fait ! 166 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 Tu le sais ! 167 00:14:48,240 --> 00:14:50,640 Mais si tu me livres Kara et le disque, 168 00:14:50,720 --> 00:14:53,440 je m'assurerai qu'ils ne le malmènent pas trop. 169 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Tu as ma parole. 170 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 À toi de voir ! 171 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Je te donne 30 secondes. 172 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 C'est ton choix ! 173 00:15:14,920 --> 00:15:16,160 Laisse-moi y aller. 174 00:15:16,240 --> 00:15:18,640 Elle ne va pas tirer. Ça va aller. 175 00:15:18,720 --> 00:15:19,880 Tu la connais pas. 176 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Elle a enfin compris. 177 00:15:25,760 --> 00:15:27,240 Tu ne vaux pas l'échange. 178 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Sache qu'il se sert de toi. 179 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Angelis est comme ça. 180 00:15:32,880 --> 00:15:34,080 Quand il aura fini, 181 00:15:34,160 --> 00:15:36,720 il le retiendra en échange de quelque chose. 182 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 J'ai ce que je veux. 183 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Ce n'est pas moi que tu cherches. 184 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Il se trompe à mon sujet, et toi aussi. 185 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Je sais ce que tu es. 186 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Fini les mensonges. 187 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Fini la fuite. 188 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Le temps est écoulé, Maddy ! 189 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Non ! Reste là ! 190 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 Ne lui donne pas ! 191 00:16:31,200 --> 00:16:33,280 Il est mort ! 192 00:16:33,800 --> 00:16:36,400 Tu ne peux plus rien pour lui. 193 00:16:36,480 --> 00:16:37,320 Viens ! 194 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Je tenais à vous l'annoncer. 195 00:16:52,800 --> 00:16:54,920 Adam Lawrence a été abattu 196 00:16:55,000 --> 00:16:57,520 par l'agent russe avec qui il travaillait. 197 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Demain, on répondra aux questions difficiles. 198 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 Mais ce soir, concentrons nos efforts 199 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 à trouver Kara Yusova et à l'éliminer. 200 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, parle aux Russes. 201 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 J'attends d'eux qu'ils prennent position contre Yusova. 202 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 S'ils ne brossent pas un portrait totalement diffamant, 203 00:17:19,160 --> 00:17:22,400 je recommanderai au PM d'expulser des diplomates russes. 204 00:17:22,480 --> 00:17:25,880 Sauf votre respect, c'est une escalade dangereuse. 205 00:17:25,960 --> 00:17:27,240 On ignore ses liens. 206 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 Elle travaille pour Melnikov et le Kremlin. 207 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Oui, mais sans preuve définitive… 208 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 La preuve, c'est un chef adjoint mort. 209 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Ton ami. 210 00:17:52,080 --> 00:17:53,040 Il y a un oiseau 211 00:17:54,680 --> 00:17:56,360 appelé mérion. 212 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Il apprend à ses poussins un code secret avant même l'éclosion. 213 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Un chant qui contient une note spéciale. 214 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 Comme un mot de passe. 215 00:18:08,000 --> 00:18:11,200 Dès que les poussins sortent de l'œuf, 216 00:18:11,280 --> 00:18:13,000 ils réclament à manger 217 00:18:13,520 --> 00:18:14,760 avec cette note. 218 00:18:15,520 --> 00:18:17,600 Si le parent entend une autre note, 219 00:18:18,160 --> 00:18:20,200 il sait qu'il y a un coucou 220 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 et il le tue. 221 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 Avant qu'il n'éjecte du nid les autres mérions. 222 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 J'aurais dû écouter plus attentivement. 223 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 J'ai eu tort de nommer Adam au poste d'adjoint. 224 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Je veux que vous veniez tous les deux au comité demain matin. 225 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Montrons-leur à quoi ressemblera l'avenir de cette organisation. 226 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 Un MI6 à la hauteur 227 00:18:44,120 --> 00:18:46,840 avec deux candidats viables 228 00:18:46,920 --> 00:18:47,880 au poste de C, 229 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 prêts à prendre le relais. 230 00:18:58,520 --> 00:18:59,840 On ne craint rien ici. 231 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Tu peux appeler. 232 00:19:09,200 --> 00:19:14,440 La CIA n'assassinerait pas quelqu'un sur le sol britannique sans autorisation. 233 00:19:16,360 --> 00:19:18,440 Angelis va nous rechercher. 234 00:19:19,160 --> 00:19:20,240 On a peu de temps. 235 00:19:26,840 --> 00:19:28,680 Désolée. Vous m'excusez ? 236 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - Allô ? - J'ai ce dont on a parlé. 237 00:19:34,600 --> 00:19:37,640 - Maddy. - On va vous le livrer. Où êtes-vous ? 238 00:19:37,720 --> 00:19:39,960 En campagne. Que s'est-il passé ? 239 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 Je suis convoquée à une réunion 240 00:19:42,040 --> 00:19:44,680 du Comité du renseignement demain matin. 241 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis fera une déclaration sur Adam. Où est-il ? 242 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Il est mort. 243 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 La CIA l'a éliminé. Sur ordre d'Angelis. 244 00:20:13,040 --> 00:20:14,360 Il veut les dossiers. 245 00:20:14,440 --> 00:20:17,400 Et en ma possession, ma famille est en danger. 246 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 Rendez-les-lui. 247 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 On avait un accord. 248 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Si Angelis révèle ce qu'a fait Adam, 249 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 Kirby sera foutu. 250 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 Il sera discrédité. 251 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Mais Adam aussi. 252 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 On pensera qu'il est agent double. Nos enfants devront vivre avec. 253 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 On ne peut pas laisser Angelis raconter sa version. 254 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Quand je serai PM, je pourrai virer Angelis. 255 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Écoutez, Audrey ! Il a une longueur d'avance sur vous. 256 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Les dossiers sont notre seule arme. 257 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 Sinon, il gardera le contrôle. 258 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam est mort pour ces putains de dossiers ! 259 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 Soyez courageuse et aidez-moi ! 260 00:21:00,160 --> 00:21:01,840 Moi aussi, j'ai une famille. 261 00:21:01,920 --> 00:21:05,840 Rendez ces dossiers à Angelis. Ça vous a coûté assez cher. 262 00:21:35,600 --> 00:21:38,440 On prendra le premier vol pour Madrid. 263 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 J'y ai de la famille. 264 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 De quoi tu parles ? 265 00:21:43,240 --> 00:21:44,800 Si Gratz ne nous aide pas, 266 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 je dois protéger Ella et Callum. 267 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Où que tu te caches, 268 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 Angelis te trouvera. 269 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Je fais quoi alors ? 270 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Dis-moi. 271 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Bats-toi. 272 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Utilise les dossiers pour dénoncer Angelis. 273 00:22:05,600 --> 00:22:08,200 Pour qu'il ne soit plus une menace pour vous. 274 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 Et Adam sera blanchi. 275 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 C'est si simple ? 276 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Pourquoi Angelis croit qu'Adam travaillait pour les Russes ? 277 00:22:51,360 --> 00:22:53,400 Avant l'arrivée de la CIA, 278 00:22:53,480 --> 00:22:57,080 j'ai lu la transcription d'un appel dans le dossier d'Adam. 279 00:22:57,680 --> 00:23:02,000 Deux officiers du SVR parlent d'un agent double britannique 280 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 nommé Dorian 281 00:23:03,800 --> 00:23:05,240 qui était actif à Bakou. 282 00:23:07,280 --> 00:23:09,520 Il a tué mes hommes pour provoquer la révolte. 283 00:23:10,240 --> 00:23:12,320 La ville est revenue aux Russes. 284 00:23:12,840 --> 00:23:14,600 Angelis est convaincu 285 00:23:15,120 --> 00:23:16,400 qu'Adam était Dorian. 286 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Tu sais que non. 287 00:23:23,320 --> 00:23:24,160 Comment ? 288 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 Je le sais, c'est tout. 289 00:23:33,000 --> 00:23:35,720 Adam était avec moi cette nuit-là. 290 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 Que feras-tu pour trouver Dorian ? 291 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Peu importe. 292 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Tu cherches à rendre justice à ces hommes depuis 15 ans ? 293 00:23:55,080 --> 00:23:56,120 Oui. 294 00:23:56,200 --> 00:23:58,840 Mais je n'ai que le nom de code. 295 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 La piste s'est éteinte. 296 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Et si on lui tendait un piège ? 297 00:24:14,760 --> 00:24:17,400 On prend publiquement nos distances avec toi. 298 00:24:17,480 --> 00:24:19,280 Sinon, ça sera incontrôlable. 299 00:24:19,360 --> 00:24:21,320 Je te jure que je suis innocente. 300 00:24:21,400 --> 00:24:23,120 Qu'est-ce qui s'est passé ? 301 00:24:23,640 --> 00:24:26,720 Je t'avais dit de ne pas t'approcher d'Adam Lawrence. 302 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 J'essayais de le sauver. 303 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis en aura après moi. Il me faut une issue. 304 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Ils me tueront s'ils me trouvent. Tu le sais bien. 305 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Je ne peux pas t'aider, Kara. N'appelle plus ce numéro. 306 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Attends ! 307 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 J'ai quelque chose en échange. 308 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Maddy Lawrence pense que j'ai tué son mari. 309 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Elle veut essayer de le blanchir. 310 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Elle a des kompromats appartenant à Angelis. 311 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Que veut-elle faire ? 312 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Elle a volé une Volvo argentée. Immatriculation G28 1XPL. 313 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Il me faudra plus que ça. 314 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 C'est à prendre ou à laisser. 315 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Mais je ne voudrais pas être à ta place 316 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 quand le Kremlin découvrira que tu as raté des dossiers secrets du MI6 317 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 sur tous les chefs d'État du monde. 318 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Je passerai un appel. 319 00:25:21,920 --> 00:25:24,440 On verra si ça vaut ton retour au pays. 320 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Elle a mordu ? 321 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Quand ça remontera, 322 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 le Kremlin contactera Dorian. 323 00:25:52,800 --> 00:25:56,000 Il localisera la voiture et comprendra tes intentions. 324 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - Et si un autre agent du SVR… - Ils ont peur d'être expulsés. 325 00:26:02,440 --> 00:26:06,520 Ils ne s'y risqueront pas. Dorian est le seul sous couverture. 326 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Il te trouvera. 327 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Mais tu devras y aller seule. 328 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Je ne passerai pas la sécurité. 329 00:26:20,640 --> 00:26:23,240 Et s'il m'arrête avant que j'atteigne Gratz ? 330 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 C'est un risque. 331 00:26:29,760 --> 00:26:32,080 Mais j'ai vu de quoi tu es capable. 332 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Et je te guiderai jusqu'au bout. 333 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Prête ? 334 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Oui. 335 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Bonjour. 336 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 Veuillez vous asseoir. 337 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Je passe la sécurité. 338 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 J'aimerais remercier le président du Comité 339 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 de me permettre d'aborder de graves allégations 340 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 qui n'ont été révélées que récemment. 341 00:27:50,000 --> 00:27:51,200 Il y a huit jours, 342 00:27:51,280 --> 00:27:53,360 j'ai fait un arrêt cardiaque. 343 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 J'y suis. 344 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 Cherche la salle du Comité. 345 00:27:57,520 --> 00:27:59,560 Respire. Je suis là. 346 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Oui. 347 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Mon adjoint, Adam Lawrence, 348 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 a pris le commandement quotidien des opérations du MI6. 349 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 Cette position, comme je l'ai découvert par la suite, 350 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 n'a été rendue possible que grâce à un agent russe 351 00:28:16,200 --> 00:28:18,080 qui soutenait sa carrière 352 00:28:18,160 --> 00:28:20,040 depuis plus de 15 ans. 353 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Lawrence a commis un acte de trahison 354 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 en partageant des renseignements avec un agent russe, Kara Yusova, 355 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 qui lui préparait le terrain. 356 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 Et le Service de renseignement est convaincu 357 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 que Lawrence, de concert avec Lord Anton Melnikov, 358 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 travaillait avec Kara Yusova 359 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 pour influencer l'élection 360 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 visant à nommer le prochain Premier ministre de ce pays. 361 00:28:51,400 --> 00:28:54,240 Craignant que son complot ne soit découvert, 362 00:28:54,760 --> 00:28:57,280 Yusova s'en est pris à Melnikov, 363 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 qu'elle a tué avec son chauffeur 364 00:28:59,800 --> 00:29:02,680 avant de s'en prendre à Lawrence et de le tuer. 365 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 En révélant ce complot, 366 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 le MI6 est parvenu à déjouer une grave menace 367 00:29:10,640 --> 00:29:12,440 à la démocratie de ce pays. 368 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 369 00:29:21,080 --> 00:29:22,600 Dieu merci, tu vas bien. 370 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Tout va bien. C'est moi, Patrick. 371 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Oui, Patrick. 372 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 J'ai essayé d'appeler, mais c'était tellement… 373 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Je suis navré pour Adam. 374 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 C'est horrible. 375 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Je n'arrive même pas à… Tu dois être dans tous tes états. 376 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Je suis désolé. 377 00:29:52,360 --> 00:29:53,760 Ce sont les dossiers ? 378 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Tu les as. 379 00:29:59,800 --> 00:30:00,960 C'est super… 380 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Bien joué. Adam a promis de me les remettre. 381 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Au moins, on peut finir ce qu'il a commencé. 382 00:30:07,920 --> 00:30:09,680 Quand a-t-il promis ? 383 00:30:11,840 --> 00:30:13,040 Il ne m'a rien dit. 384 00:30:16,920 --> 00:30:19,440 Il m'a appelé hier. 385 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Donc… 386 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Oui. - Tu mens. 387 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - Pardon ? - Tu mens. 388 00:30:27,960 --> 00:30:28,880 Non. 389 00:30:28,960 --> 00:30:31,520 Maddy, sérieusement. On n'a pas le temps. 390 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Tu dois me les donner. On n'a plus le temps. 391 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 C'est toi. 392 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Tu es Dorian. 393 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 Tu as tué ces cinq hommes. 394 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Je sais que tu traverses un moment difficile. 395 00:30:48,280 --> 00:30:51,240 Je peux t'aider si tu me donnes ces dossiers. 396 00:30:52,280 --> 00:30:53,600 Alors, ce sera fini. 397 00:30:53,680 --> 00:30:54,520 Crois-moi. 398 00:30:54,600 --> 00:30:55,560 Fiche le camp. 399 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, parle-moi. Ça va ? 400 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Je vais bien. 401 00:31:06,320 --> 00:31:08,560 J'y vais. Il est tout à toi. 402 00:31:09,440 --> 00:31:11,120 Je remercie le Comité 403 00:31:11,200 --> 00:31:12,400 pour m'avoir permis 404 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 de porter cette affaire à son attention aussi rapidement. 405 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Bien sûr, je suis prêt à répondre à vos questions. 406 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Mme la présidente, puis-je prendre la parole ? 407 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 Je reconnais l'honorable députée de South Harrow. 408 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 J'aimerais présenter des éléments. 409 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence est présenté comme un traître 410 00:31:59,480 --> 00:32:02,800 et le Comité sera sans nul doute prompt 411 00:32:02,880 --> 00:32:04,080 à le condamner 412 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 et à remercier Sir Martin Angelis pour son travail remarquable. 413 00:32:10,720 --> 00:32:11,680 Mais je crains 414 00:32:11,760 --> 00:32:16,160 que la vérité soit plus difficile à saisir. 415 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Il y a quelques jours, on m'a informée d'une cachette privée de dossiers 416 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 amassés par Sir Martin. 417 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Des fichiers qu'il a utilisés 418 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 pour faire chanter des personnes en position de pouvoir 419 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 afin de se maintenir à son poste 420 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 de plus ancien et plus puissant chef du renseignement 421 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 dans l'histoire de cette nation. 422 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Des politiciens, 423 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 l'aristocratie, 424 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 des juges. 425 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Les informations divulguées sur ma mère 426 00:32:53,040 --> 00:32:56,160 auraient été utilisées, selon moi, 427 00:32:56,240 --> 00:32:57,720 par Martin Angelis 428 00:32:57,800 --> 00:33:00,800 pour me contrôler si j'étais élue Première ministre. 429 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 C'est grotesque. 430 00:33:03,520 --> 00:33:06,120 Ces informations n'auraient jamais vu le jour 431 00:33:06,200 --> 00:33:07,920 sans Adam Lawrence. 432 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Je n'écouterai pas ces absurdités. 433 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Loin d'avoir trahi, 434 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 je pense qu'il a perdu sa vie 435 00:33:14,360 --> 00:33:15,840 en révélant une trahison 436 00:33:15,920 --> 00:33:18,280 au cœur même de l'establishment. 437 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Vous avez tué un innocent. 438 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - Qu'avez-vous fait ? - Vous aviez tort pour Adam. 439 00:33:37,880 --> 00:33:41,000 - Les preuves l'accusent. - Vous avez mal interprété ! 440 00:33:41,520 --> 00:33:44,040 Adam était un adjoint loyal et un ami. 441 00:33:44,120 --> 00:33:48,800 Vous l'auriez vu sans votre obsession à exploiter les faiblesses des gens. 442 00:33:52,320 --> 00:33:53,440 Patrick est Dorian. 443 00:33:57,360 --> 00:33:59,520 Vous avez épargné le vrai ennemi. 444 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Pardon ! 445 00:34:22,360 --> 00:34:23,440 Bon sang. 446 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Je dois passer un coup de fil. Donne-moi un instant. 447 00:34:37,760 --> 00:34:39,200 J'ai perdu les fichiers. 448 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Mais au moins, ils nous ont servis. 449 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis est foutu. Maddy Lawrence ne peut rien prouver. 450 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Elle n'a aucune preuve contre moi. 451 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 La situation est récupérable. 452 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Oui. 453 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Au revoir. 454 00:35:10,520 --> 00:35:11,840 Oh, putain. 455 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Bonjour. 456 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Il y a quelques minutes, le chef du MI6, Sir Martin Angelis, 457 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 a été arrêté et mis en détention 458 00:35:41,800 --> 00:35:43,720 à la suite d'un coup de théâtre 459 00:35:43,800 --> 00:35:45,920 devant le Comité du renseignement. 460 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Des preuves ont été remises à la police. 461 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 Il s'agirait de dossiers secrets 462 00:35:52,960 --> 00:35:56,160 utilisés par le chef du MI6 pour faire chanter 463 00:35:56,240 --> 00:35:58,640 des centaines de personnes influentes. 464 00:36:01,920 --> 00:36:03,720 Tu as anéanti ma famille. 465 00:36:04,760 --> 00:36:07,040 Je me suis fiée à nos renseignements. 466 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 J'essayais juste de te protéger. 467 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Me protéger de mon mari. 468 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 Le père de mes enfants. 469 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Écoute-moi. 470 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Peu importe le temps que ça prendra. 471 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Peu importe combien vous serez à essayer de m'arrêter. 472 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Je m'assurerai que tout le monde le sache. 473 00:36:31,840 --> 00:36:35,200 Que tout le monde sache ce que tu as fait. 474 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Et ta brillante petite carrière, 475 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 j'en ferai de la charpie ! 476 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Que vas-tu faire ? 477 00:37:02,000 --> 00:37:03,640 Belova va me rapatrier. 478 00:37:04,440 --> 00:37:05,920 - En Russie ? - Oui. 479 00:37:06,800 --> 00:37:07,960 Tu ne crains rien ? 480 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 C'est chez moi. 481 00:37:13,560 --> 00:37:15,000 Tes enfants attendent. 482 00:37:20,400 --> 00:37:21,960 Heureusement qu'ils t'ont. 483 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Comment je vais faire ? 484 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Sois là pour eux. 485 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Tu veux que je vienne ? 486 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Non. 487 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Je peux y arriver. 488 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Je suis là. 489 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Sous-titres : Sarah Gerbod