1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
RENDŐRSÉG
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
Beszélnünk kell! Tudunk találkozni?
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Szerintem nem jó ötlet.
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
A híd melletti büfékocsinál,
öt perc múlva!
6
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Elnézést! Sajnálom.
- Semmi baj.
7
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Itt van.
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Oké, menj oda hozzá!
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- És ha ő Dorian?
- Akkor megvan az embered.
10
00:01:20,560 --> 00:01:22,360
- Következő!
- Rendelj valamit!
11
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
LIBANONI ÉTELEK
12
00:01:24,720 --> 00:01:27,200
- Igen?
- Egy csirkesaslikot kérek.
13
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Ki a franc vagy? Hol van Adam?
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Elviszlek hozzá.
15
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Az ég szerelmére!
16
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Istenem! Sosem unják meg?
17
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Addig nem, amíg nem lőnek egy fotót
18
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
De nem adjuk meg nekik a lehetőséget.
19
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Nem érdemelnek meg téged.
20
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Jobban jársz, ha kiszállsz.
21
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Még nem győztek le.
22
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Hoztam kekszet.
23
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
AZ MI6 MEGPRÓBÁLTA
MEGÖLNI ADAM LAWRENCE-T
24
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Ez meg mi?
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Ki az?
26
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Maddy DaCosta vagyok,
Adam Lawrence felesége.
27
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
Találkoznunk kell!
28
00:02:36,880 --> 00:02:38,360
Mi történt? Hol van Adam?
29
00:02:38,440 --> 00:02:40,400
Veszélyben van. Találkozik velem?
30
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Nem, dehogyis.
31
00:02:47,520 --> 00:02:49,120
Tudom, ki akarta megzsarolni.
32
00:02:51,840 --> 00:02:54,760
- Mi köze annak Adamhez?
- Segítenie kell nekünk!
33
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby is benne van.
34
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Találkozik velem?
35
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Hol?
36
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Nyilatkozna nekünk?
38
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Kekszet nem hoztam.
Annyira nem vagyunk kedvesek.
39
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Lydia, igazak a vádak?
40
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Kösz, hogy eljött.
41
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Gondoltam,
nyilvános helyen biztonságosabb.
42
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
Vicces, én nem ezt a szót használnám.
43
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
- Követték?
- Két percet kap.
44
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Ha megpróbál megfenyegetni,
hívom a rendőrséget.
45
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
- Világos?
- Igen.
46
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Rendben.
47
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
Mit tud Kirbyről,
48
00:04:07,120 --> 00:04:09,520
és hogy szerezte meg az a nő az aktámat?
49
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Adam adta át neki, de nem volt választása.
50
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
Csak így tudta hazahozni Ellát.
51
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
A karrierembe került.
52
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Ha nyert volna,
Angelis zsarolta volna magát vele.
53
00:04:20,320 --> 00:04:22,760
Több száz ilyen aktája van, mindenkiről.
54
00:04:22,840 --> 00:04:27,080
És arról is, hogy az oroszok
Kirbyt akarják a Downing Street 10-ben.
55
00:04:27,160 --> 00:04:28,840
- A zsebükben van.
- Várjunk!
56
00:04:28,920 --> 00:04:31,120
- Adam megszerzi az aktákat.
- Várjon…
57
00:04:31,200 --> 00:04:32,080
De maga…
58
00:04:33,080 --> 00:04:36,800
Cserébe meg kell ígérnie,
hogy mentességet kap a vádemelés alól.
59
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Nem. Becsületes kampányt kell folytatnom.
60
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Jobbnak kell lennem ennél.
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
Akkor Kirby nyer.
62
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
És mindennek annyi, amiért dolgozott.
63
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Rendben.
64
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Csak szerezzék meg az aktát!
65
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Karokat fel!
66
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
Tiszta.
67
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Mi ez az egész? Te hívtál engem.
68
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
- Tudnom kell, bízhatok-e benned.
- Bennem?
69
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adam, neked annyi. Angelis visszatért.
70
00:05:21,320 --> 00:05:23,640
Miért kéne bármit is elhinnem neked?
71
00:05:23,720 --> 00:05:26,880
Ez lehet az esélyed arra,
hogy az MI6 élére kerülj.
72
00:05:27,600 --> 00:05:30,760
A CIA információkat
szolgáltatott rólam Angelisnek.
73
00:05:30,840 --> 00:05:34,080
Ezért tett a helyettesévé,
hogy irányíthasson.
74
00:05:35,200 --> 00:05:38,880
Mielőtt megmérgezték,
megzsarolta a legfelsőbb bíróság elnökét.
75
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Van egy rakás titkos aktája.
Miután megtudtam,
76
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
megtámadta a családomat.
Meg akart öletni engem.
77
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Miért nem Patricket hívtad?
Barátok vagytok.
78
00:05:55,840 --> 00:05:59,840
Talán a barátom,
de nem úgy látja az ügynökséget, mint te.
79
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
Itt az esély, hogy megmentsük.
80
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Igazad van, velem végeztek.
De átadom az aktákat Gratznak.
81
00:06:06,960 --> 00:06:09,040
És akkor Angelisnek annyi.
82
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Gratz lesz a miniszterelnök,
és téged fog kinevezni C-nek.
83
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Mit akarsz?
84
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Tudnom kell, hol van Olamide.
Elvitte az aktákat.
85
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Ma nem láttam az irodában.
86
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
De aktiválni tudod a vészhelyzeti
helymeghatározót a telefonján.
87
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
88
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Megtaláltuk Olamidét.
Egy telepen van Silvertownban.
89
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Szerintem ott vannak az akták.
Elindulunk oda.
90
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Te hogy haladsz?
91
00:06:41,480 --> 00:06:44,280
Gratz mentességet ad,
csak szerezd meg az aktát!
92
00:06:44,360 --> 00:06:46,600
Remek. Menj vissza Kithez! Maradj ott!
93
00:06:46,680 --> 00:06:48,120
Hívlak, amint tudlak.
94
00:06:48,640 --> 00:06:49,800
Büszke vagyok rád.
95
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
Adam, légy óvatos!
96
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Szeretlek.
97
00:06:53,800 --> 00:06:54,880
Én is szeretlek.
98
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Oké.
99
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Nézd meg!
100
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
TITKOSSZOLGÁLAT
KENŐPÉNZ ELFOGADÁSA
101
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Csak két embert látok.
102
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Erőszakkal elvesszük, ugye?
103
00:07:41,680 --> 00:07:44,520
Meg kell várnunk,
hogy digitalizálják az aktákat.
104
00:07:44,600 --> 00:07:46,560
Ha húzzuk az időt, ránk találnak.
105
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Egy hordozható meghajtó, minden aktával.
106
00:07:50,120 --> 00:07:51,600
Türelmesnek kell lennünk.
107
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Nekem ne papolj a türelemről!
108
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Mi az?
109
00:08:04,080 --> 00:08:05,800
Tizenöt évet töltöttél azzal,
110
00:08:06,720 --> 00:08:11,560
hogy kiderítsd az igazat az embereidről,
és igazságot szolgáltass a családjaiknak.
111
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
Én még Bakuból sem tudtalak
biztonságban kijuttatni,
112
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
annak ellenére, ami köztünk volt.
113
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Tudom, hogy a karrieredet
és az életedet kockáztattad azzal,
114
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
hogy szóltál az ostromról.
115
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Sajnálom, Kara.
116
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
Őszintén.
117
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Mi az?
118
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Van ott valaki.
- Majd én megnézem.
119
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Várj!
120
00:10:09,440 --> 00:10:12,560
- Maddy, mit keresel itt?
- Segíteni jöttem.
121
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
CIA - CÉLSZEMÉLY: ADAM LAWRENCE
122
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
- DORIAN TELJESÍTETTE A KÜLDETÉST?
- IGEN, MIND AZ ÖTEN HALOTTAK.
123
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Igen?
124
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
Jött valaki. Szerintem a CIA az. Hol vagy?
125
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Megtaláltam az aktát. Itt van előttem.
126
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Azt hiszik, hogy te vagy Dorian.
127
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Hozd a meghajtót! Menj onnan!
128
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Adja ide!
129
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Tudja, mi van rajta?
130
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Angelis azért őrzi ezeket az aktákat,
hogy manipulálhassa az embereket.
131
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- Egy ilyen embernek dolgozik.
- Tudom, milyen ember.
132
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
És maga?
Ezért csatlakozott az ügynökséghez?
133
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Hogy ilyen dolgokba keveredjen?
134
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Szolgálni akartam a hazámat.
135
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Én is.
136
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
De idővel ezt fegyverként
használják fel az ember ellen.
137
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
Nem hagyom, hogy elvigye.
138
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
Nem akarom bántani, de megteszem, ha kell.
139
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Nyomás!
140
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Gyerünk!
141
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Megállni!
142
00:12:30,360 --> 00:12:31,920
Tűnés innen! Most! Nyomás!
143
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Mads? Mögém!
144
00:13:19,960 --> 00:13:24,080
Nem hagyhatjuk itt Karát!
Menj fedezékbe! Vigyázz a meghajtóra!
145
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Menj!
- Oké.
146
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Nyomás!
147
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Dobd el!
148
00:14:05,880 --> 00:14:08,560
Angelis szólt,
hogy el akarod majd tüntetni a nyomokat.
149
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Hol vannak az aktái?
150
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Jézusom! Hol van Adam?
151
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Kezeket fel!
152
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Szólj Maddynek, hogy adja ide a meghajtót,
és szabadon elmehet.
153
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Már Maddy sem bízik benned, nem csak én.
154
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Derítsük ki!
155
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
Elárulta a hazáját, Maddy.
156
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Felelnie kell azért, amit tett.
157
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Te is tudod.
158
00:14:48,240 --> 00:14:50,640
De ha átadod Karát és a meghajtót,
159
00:14:50,720 --> 00:14:53,480
elintézem,
hogy ne legyenek túl szigorúak vele.
160
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
A szavamat adom.
161
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Most már rajtad áll.
162
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
Harminc másodpercet kapsz.
163
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
A te döntésed.
164
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
Hadd menjek oda hozzá!
165
00:15:16,280 --> 00:15:18,640
Nem fogja meghúzni a ravaszt. Nyugalom!
166
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Nem ismered őt.
167
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Végre rájött.
168
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Nem érsz ennyit.
169
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
Ugye tudod, hogy Angelis kihasznál?
170
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Mindenkivel ezt teszi.
171
00:15:32,880 --> 00:15:36,720
És ha végzett, felhasználja ellened,
ha szüksége lesz valamire.
172
00:15:36,800 --> 00:15:38,600
Megkaptam, amit akarok.
173
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Nem engem keresel, Dede.
174
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Angelis tévedett
velem kapcsolatban, és te is.
175
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Tudom, mi vagy.
176
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Többé ne hazudj!
177
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Ne menekülj többé!
178
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Lejárt az idő, Maddy!
179
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- Ne! Hová mész?
- Maddy, ne add oda neki!
180
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Ne!
181
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Nézz rám!
182
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Meghalt.
183
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Nem segíthetsz neki. Meghalt. Menjünk!
184
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Azt akartam, hogy tőlem tudjátok meg.
185
00:16:52,800 --> 00:16:57,520
Adam Lawrence-t lelőtte egy orosz ügynök,
akivel kapcsolatban állt.
186
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Holnap nehéz kérdésekre kell válaszolnunk,
187
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
de ma este koncentráljunk arra,
188
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
hogy megtaláljuk
és kiiktassuk Kara Yusovát.
189
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, beszélj az oroszokkal!
190
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Tedd világossá, elvárom,
hogy teljesen elhatárolódjanak Yusovától!
191
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Ha nem teszik teljesen tönkre a hírnevét,
192
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
javasolni fogom
az orosz diplomaták kiutasítását.
193
00:17:22,360 --> 00:17:27,240
Uram, az veszélyes lépés lenne.
Nem tudjuk Yusova kinek dolgozott.
194
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Melnikovnak és a Kremlnek dolgozott.
195
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Értem, de konkrét bizonyíték nélkül…
196
00:17:32,640 --> 00:17:35,600
Az MI6 helyettes vezetőjének
a halála a bizonyíték.
197
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
A barátodé.
198
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Van egy madárfajta,
amit tündérmadárnak neveznek.
199
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Megtanít egy titkos kódot a fiókáinak,
még azelőtt, hogy kikelnének.
200
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Egy füttyszót,
amiben van egy különleges hang,
201
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
mint egyfajta jelszó.
202
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Miután a fiókák kikelnek,
203
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
azonnal ételért könyörögnek,
azt a különleges hangot hallatva.
204
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
Ha a tojó téves hangot hall,
205
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
tudja, hogy kakukk a fészekben, és megöli,
206
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
mielőtt az kilökné
a fészekből a tündérmadarakat.
207
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Nos, jobban kellett volna figyelnem.
208
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
Hiba volt kinevezni Adamet
a helyettesemnek.
209
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Holnap mindketten
eljöttök velem a bizottsági ülésre.
210
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Mutassuk meg nekik,
milyen lesz ezentúl ez az ügynökség!
211
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Egy MI6, ami hatékony,
212
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
két alkalmas vezetői jelölttel,
213
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
akik készen állnak az irányítására.
214
00:18:58,520 --> 00:19:01,920
Itt biztonságban leszünk. Felhívhatod.
215
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
A CIA nem végezne valakivel
az Egyesült Királyságban engedély nélkül.
216
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Szóval Angelis keresni fog minket.
Nincs sok időnk.
217
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Csak… Elnézést! Felvehetem?
218
00:19:30,920 --> 00:19:33,400
- Halló?
- Megszereztem, amiről beszéltünk.
219
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
- Maddy!
- Elküldöm valakivel.
220
00:19:36,960 --> 00:19:39,960
- Hol van?
- Egy kampányeseményen. Mi történt?
221
00:19:40,040 --> 00:19:44,440
A hírszerzési bizottság összehívott
egy válságülést holnap reggelre.
222
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis bejelentést tesz
Adam kapcsán. Hol van?
223
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Adam meghalt.
224
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
A CIA végzett vele. Angelis rendelte el.
225
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Az aktákat akarja. Amíg nálam vannak,
a családom veszélyben van.
226
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Adja vissza neki!
227
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
De megegyeztünk.
228
00:20:26,440 --> 00:20:30,160
Ha Angelis nyilvánosságra hozza,
amit Adam tett, Kirbynek annyi.
229
00:20:30,240 --> 00:20:32,720
- Hiteltelenné válik.
- Akárcsak Adam.
230
00:20:33,520 --> 00:20:37,480
Kettős ügynöknek fogják tartani.
A gyerekeinknek azzal kéne együtt élniük.
231
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Nem hagyhatjuk,
hogy Angelis ezt a verziót adja elő.
232
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Ha miniszterelnök leszek,
kirúghatom Angelist.
233
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Audrey, figyeljen!
Egy lépéssel maga előtt jár.
234
00:20:47,440 --> 00:20:49,840
Csak az aktákkal vehetjük el a hatalmát.
235
00:20:49,920 --> 00:20:51,880
Különben mindig ő fog irányítani.
236
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam meghalt,
hogy megszerezze a kibaszott aktákat.
237
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
Ne legyen gyáva, segítsen!
238
00:21:00,320 --> 00:21:02,000
Nekem is van családom.
239
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Adja vissza az aktákat Angelisnek!
Már eleget veszített,
240
00:21:35,560 --> 00:21:38,640
Holnap reggel elrepülhetek
Madridba a gyerekekkel.
241
00:21:39,360 --> 00:21:42,640
- Vannak ott családtagjaim.
- Miről beszélsz?
242
00:21:42,720 --> 00:21:48,040
Ha Gratz nem segít, nincs más választásom.
Meg kell védenem őket.
243
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Nem tudsz hová menekülni,
ahol Angelis nem fog megtalálni.
244
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Mi a faszt csináljak?
245
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Mondd el!
246
00:22:02,000 --> 00:22:05,520
Maradj és harcolj!
Leplezd le Angelist az aktákkal,
247
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
hogy ne jelentsen fenyegetést rátok,
248
00:22:07,880 --> 00:22:10,840
és hogy megvédd Adam hírnevét.
249
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Ilyen egyszerű?
250
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
Miért hiszi Angelis,
hogy Adam az oroszoknak dolgozott?
251
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
Mielőtt a CIA megjelent,
252
00:22:52,840 --> 00:22:57,080
elolvastam egy telefonhívás átiratát
Adam aktájában.
253
00:22:57,680 --> 00:23:02,000
Két orosz ügynök
egy brit kettős ügynökről beszélt,
254
00:23:02,080 --> 00:23:05,200
akinek Dorian a fedőneve,
és aktív volt Bakuban.
255
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Megölte az embereimet,
hogy lázadást szítson.
256
00:23:10,240 --> 00:23:12,160
Az oroszok elfoglalták a várost.
257
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis meg van róla győződve,
hogy Adam volt Dorian.
258
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Te tudod, hogy nem.
259
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Honnan?
260
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Csak tudom.
261
00:23:33,000 --> 00:23:35,800
Adam velem töltötte
az éjszakát, amikor történt.
262
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
Hogy találod meg Doriant?
263
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Már nem számít.
264
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Tizenöt éve próbálsz
igazságot szolgáltatni az embereidnek.
265
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Igen, de semmi sincs
az aktákban, csak a fedőneve.
266
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
Nincs több nyom.
267
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
Akkor ugrasszuk ki a nyulat a bokorból!
268
00:24:14,760 --> 00:24:19,280
Egy nyilatkozatban elhatárolódunk tőled.
Csak így kerülhetjük el a káoszt.
269
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Esküszöm, ártatlan vagyok.
270
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Akkor mi a fasz történt?
271
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Mondtam,
hogy maradj távol Adam Lawrence-től.
272
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Meg akartam menteni.
273
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis a nyomomban van.
El kell menekülnöm.
274
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Ha megtalálnak, megölnek. Te is tudod.
275
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Nem segíthetek, Kara!
Többé ne hívj ezen a számon!
276
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Várj!
277
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Tudok adni valamit cserébe.
278
00:24:44,240 --> 00:24:46,760
Maddy Lawrence azt hiszi,
én öltem meg a férjét.
279
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Tisztázni akarja Adam nevét.
280
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Megszerezte Angelis titkos aktáit.
281
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Mit akar tenni?
282
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Ellopott egy ezüst Volvót,
a rendszáma G28-1XPL.
283
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Ennél több kell.
284
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Nézd, ez az utolsó ajánlatom.
285
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
De nem akarnék a helyedben lenni,
286
00:25:10,200 --> 00:25:15,120
amikor a Kreml megtudja,
hogy nem csaptál le az MI6 titkos aktáira
287
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
a világ összes államfőjéről.
288
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Telefonálok egyet.
289
00:25:21,920 --> 00:25:24,400
Kiderítem, ez elég-e, hogy hazaengedjenek.
290
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Bekapta a csalit?
291
00:25:47,200 --> 00:25:48,800
Amint szól a feletteseinek,
292
00:25:50,240 --> 00:25:52,240
a Kreml fel fogja keresni Doriant.
293
00:25:52,840 --> 00:25:55,960
Ő lenyomozza a kocsit,
hogy kiderítse, mire készülünk.
294
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- És ha egy másik orosz ügynök…
- Nem, rettegnek a kitoloncolástól.
295
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Nem kockáztathatnak.
Csak Dorian van bebiztosítva.
296
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
Megtalál majd.
297
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
De egyedül kell bemenned.
298
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Én nem jutnék át a biztonságiakon.
299
00:26:20,720 --> 00:26:23,240
És ha elkap, mielőtt Gratz közelébe jutok?
300
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Van rá esély.
301
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
De figyelj, láttam, mire vagy képes.
302
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Különben is, végig a füledben leszek.
303
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Készen állsz?
304
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Igen.
305
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Jó reggelt!
306
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
Kérem, foglaljanak helyet!
307
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
A biztonsági kapunál vagyok.
308
00:27:31,480 --> 00:27:34,040
Szeretném megköszönni
a bizottság elnökének,
309
00:27:34,120 --> 00:27:38,040
hogy lehetőséget adott arra,
hogy megvitassunk pár komoly vádat,
310
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
amelyekre csak nemrégiben derült fény.
311
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Nyolc nappal ezelőtt szívrohamom volt.
312
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Bent vagyok.
313
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Keresd meg az üléstermet!
Nyugalom! Itt vagyok.
314
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Igen.
315
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Oké.
316
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
A helyettesem, Adam Lawrence,
317
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
átvette az MI6
mindennapi műveleteinek az irányítását.
318
00:28:09,760 --> 00:28:11,280
Azonban később megtudtam,
319
00:28:11,360 --> 00:28:16,120
hogy kizárólag egy orosz ügynöknek
köszönhetően került ebbe a pozícióba,
320
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
aki 15 éven át támogatta a karrierjét.
321
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence hazaárulást követett el.
322
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
Információkat osztott meg
egy orosz ügynökkel, Kara Yusovával,
323
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
aki behálózta őt.
324
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
A titkosszolgálat meggyőződése szerint
325
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
Lawrence, illetve Lord Anton Melnikov
326
00:28:39,440 --> 00:28:43,200
Kara Yusovával együttműködve
befolyásolni akarták a választást,
327
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
hogy hatalomra juttassák
az ország következő miniszterelnökét.
328
00:28:51,400 --> 00:28:54,640
De amikor Yusova úgy hitte,
hogy fény derült a tervükre,
329
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
először Melnikov ellen fordult,
330
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
megölte őt és a sofőrjét,
331
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
majd levadászta Lawrence-et,
és végzett vele.
332
00:29:03,480 --> 00:29:07,520
Azzal, hogy leleplezte ezt a tervet,
az MI6, véleményem szerint,
333
00:29:07,600 --> 00:29:10,560
sikeresen elhárított
egy súlyos fenyegetést
334
00:29:10,640 --> 00:29:12,520
az ország demokráciájára nézve.
335
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy!
336
00:29:20,920 --> 00:29:22,640
Hála az égnek, hogy jól vagy!
337
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Minden oké. Én vagyok az, Patrick.
338
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Igen, Patrick.
339
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Nézd, próbáltalak hívni, de minden olyan…
340
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Nagyon sajnálom, ami Adammel történt.
341
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Egyszerűen szörnyű.
342
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
El sem tudom képzelni…
Biztosan teljesen ki vagy akadva.
343
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Igen.
344
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Sajnálom.
345
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Azok az akták?
346
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Megszerezted.
347
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Ez fantasztikus. Ez…
348
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Szép munka.
Adam megígérte, hogy átadja nekem.
349
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Így legalább befejezhetjük,
amit elkezdett.
350
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Bocs. Mi… Mikor ígérte meg?
351
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Nekem nem mondott semmit.
352
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Ő…
353
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Tegnap felhívott.
354
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Szóval…
355
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
- Igen.
- Hazudsz.
356
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- Mi?
- Hazudsz.
357
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Nem. Maddy, most komolyan.
Nincs erre időnk.
358
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Át kell adnod nekem! Kifutunk az időből.
359
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Te vagy az.
360
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
Te vagy Dorian.
361
00:30:41,240 --> 00:30:43,040
Te ölted meg azt az öt embert.
362
00:30:45,320 --> 00:30:48,240
Oké, értem,
hogy sok mindenen mész keresztül,
363
00:30:48,320 --> 00:30:50,880
és segíthetek,
de át kell adnod az aktákat!
364
00:30:50,960 --> 00:30:53,600
Akkor vége lesz ennek az egésznek.
365
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Esküszöm.
- Maddy, tűnj onnan!
366
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, hallasz? Jól vagy?
367
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Semmi bajom.
368
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Bemegyek. Dorian a tiéd.
369
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Szeretném megköszönni a bizottságnak,
370
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
hogy ilyen gyorsan reagált,
és előterjeszthettem az ügyet.
371
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
És természetesen
örömmel válaszolok a kérdésekre.
372
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Elnök asszony, felszólalhatok?
373
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
Ezennel szót adok
Harrow South képviselőjének.
374
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Szeretnék bemutatni pár dokumentumot.
375
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence-t hazaárulással vádolják,
376
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
és a bizottság tagjai kétségkívül
bűnösnek találják majd őt,
377
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
és megköszönik Sir Martin Angelisnek,
hogy ilyen remek szolgálatot tett.
378
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
De attól tartok,
hogy az igazság ennél bonyolultabb.
379
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Néhány napja tudomást szereztem
több tucat titkos magánaktáról,
380
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
amelyeket Sir Martin gyűjtött össze.
381
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Ezeket az aktákat arra használta,
382
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
hogy hatalmi pozícióban
lévő embereket zsaroljon,
383
00:32:30,880 --> 00:32:34,760
megszilárdítva a pozícióját
az ország történetének
384
00:32:34,840 --> 00:32:39,280
leghosszabb ideje szolgáló
és legbefolyásosabb MI6-vezetőjeként.
385
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Politikusok,
386
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
az arisztokrácia,
387
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
bírák.
388
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Az édesanyámról
kiszivárgott információkat,
389
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
véleményem szerint,
Martin Angelis arra használta volna,
390
00:32:57,840 --> 00:33:01,400
hogy irányítson engem,
ha miniszterelnöknek választanak.
391
00:33:01,480 --> 00:33:02,560
Mi? Ez abszurd!
392
00:33:03,520 --> 00:33:07,920
De Adam Lawrence nélkül
mindez sosem derült volna ki.
393
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Nem vagyok hajlandó ezt hallgatni.
394
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Nem volt hazaáruló.
395
00:33:12,280 --> 00:33:14,360
Úgy hiszem, feláldozta magát azért,
396
00:33:14,440 --> 00:33:18,280
hogy gyökerestül kiirtsa az árulást
a legbelsőbb körökben.
397
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Ártatlan embert ölt meg.
398
00:33:34,720 --> 00:33:38,320
- Fogalmad sincs, mit tettél!
- Tévedett Adam kapcsán.
399
00:33:38,400 --> 00:33:41,400
- Ott van az aktában.
- Félreértelmezte a dolgokat.
400
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Adam hűséges helyettese és barátja volt.
401
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
Látta volna,
ha nem mások gyengeségeit keresi,
402
00:33:47,000 --> 00:33:48,800
hogy felhasználja ellenük.
403
00:33:52,400 --> 00:33:54,040
Patrick volt Dorian.
404
00:33:57,320 --> 00:33:59,520
Hagyta elsétálni a valódi ellenséget.
405
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Igen.
406
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Elnézést!
407
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Nem igaz!
408
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
El kell intéznem egy gyors hívást.
Adnál egy percet?
409
00:34:37,760 --> 00:34:39,120
Nincsenek meg az akták.
410
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
De legalább nekünk kedvez, amit tettek.
411
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelisnek annyi.
Maddy Lawrence semmit sem tud bizonyítani.
412
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Egyetlen bizonyítéka sincs ellenem.
413
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Még megmenthetjük a helyzetet.
414
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Igen.
415
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Viszhall!
416
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Baszki!
417
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Ne!
418
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Jó napot!
419
00:35:35,680 --> 00:35:41,720
Alig pár perce őrizetbe vették
az MI6 vezetőjét, Sir Martin Angelist,
420
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
drámai megjelenését követően
a hírszerzési bizottság előtt.
421
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
A bizonyíték,
amelyet átadtak a rendőrségnek,
422
00:35:49,400 --> 00:35:52,760
titkos akták gyűjteményének tűnik,
423
00:35:52,840 --> 00:35:58,640
amelyekkel a kémfőnök a brit államvezetés
több száz tagját zsarolta és fenyegette.
424
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Tönkretetted a családomat.
425
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Maddy, hittem az információinknak.
426
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Csak meg akartalak védeni.
427
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Megvédeni a férjemtől…
428
00:36:14,520 --> 00:36:16,080
A gyerekeim apjától.
429
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Ide hallgass!
430
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Nem érdekel, mennyi időbe telik.
431
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Nem érdekel,
hány embered próbál majd megállítani.
432
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Gondoskodom róla, hogy mindenki megtudja.
433
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Mindenki megtudja majd, hogy mit tettél.
434
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Fogom a fényes karrieredet,
435
00:36:39,840 --> 00:36:43,240
és kibaszott apró darabokra zúzom!
436
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Mit fogsz tenni?
437
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Belova felrak egy gépre.
438
00:37:04,440 --> 00:37:05,800
- Oroszországba?
- Igen.
439
00:37:06,720 --> 00:37:07,920
Biztonságban leszel?
440
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Az az otthonom.
441
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Várnak a gyerekeid.
442
00:37:20,400 --> 00:37:21,840
Szerencséjük van veled
443
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Hogy csinálom végig?
444
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
Csak legyél ott nekik!
445
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Akarod, hogy veled menjek?
446
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Nem.
447
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Menni fog.
448
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Itt vagyok.
449
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka