1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 RENDŐRSÉG 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 Beszélnünk kell! Tudunk találkozni? 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Szerintem nem jó ötlet. 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 A híd melletti büfékocsinál, öt perc múlva! 6 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Elnézést! Sajnálom. - Semmi baj. 7 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Itt van. 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Oké, menj oda hozzá! 9 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 - És ha ő Dorian? - Akkor megvan az embered. 10 00:01:20,560 --> 00:01:22,360 - Következő! - Rendelj valamit! 11 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 LIBANONI ÉTELEK 12 00:01:24,720 --> 00:01:27,200 - Igen? - Egy csirkesaslikot kérek. 13 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Ki a franc vagy? Hol van Adam? 14 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Elviszlek hozzá. 15 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Az ég szerelmére! 16 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Istenem! Sosem unják meg? 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Addig nem, amíg nem lőnek egy fotót 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 De nem adjuk meg nekik a lehetőséget. 19 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Nem érdemelnek meg téged. 20 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Jobban jársz, ha kiszállsz. 21 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Még nem győztek le. 22 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Hoztam kekszet. 23 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 AZ MI6 MEGPRÓBÁLTA MEGÖLNI ADAM LAWRENCE-T 24 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Ez meg mi? 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Ki az? 26 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Maddy DaCosta vagyok, Adam Lawrence felesége. 27 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Találkoznunk kell! 28 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 Mi történt? Hol van Adam? 29 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Veszélyben van. Találkozik velem? 30 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Nem, dehogyis. 31 00:02:47,520 --> 00:02:49,120 Tudom, ki akarta megzsarolni. 32 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 - Mi köze annak Adamhez? - Segítenie kell nekünk! 33 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Robert Kirby is benne van. 34 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Találkozik velem? 35 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Hol? 36 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia! 37 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Nyilatkozna nekünk? 38 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Kekszet nem hoztam. Annyira nem vagyunk kedvesek. 39 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Lydia, igazak a vádak? 40 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Kösz, hogy eljött. 41 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 Gondoltam, nyilvános helyen biztonságosabb. 42 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 Vicces, én nem ezt a szót használnám. 43 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 - Követték? - Két percet kap. 44 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Ha megpróbál megfenyegetni, hívom a rendőrséget. 45 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 - Világos? - Igen. 46 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Rendben. 47 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Mit tud Kirbyről, 48 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 és hogy szerezte meg az a nő az aktámat? 49 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Adam adta át neki, de nem volt választása. 50 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Csak így tudta hazahozni Ellát. 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 A karrierembe került. 52 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Ha nyert volna, Angelis zsarolta volna magát vele. 53 00:04:20,320 --> 00:04:22,760 Több száz ilyen aktája van, mindenkiről. 54 00:04:22,840 --> 00:04:27,080 És arról is, hogy az oroszok Kirbyt akarják a Downing Street 10-ben. 55 00:04:27,160 --> 00:04:28,840 - A zsebükben van. - Várjunk! 56 00:04:28,920 --> 00:04:31,120 - Adam megszerzi az aktákat. - Várjon… 57 00:04:31,200 --> 00:04:32,080 De maga… 58 00:04:33,080 --> 00:04:36,800 Cserébe meg kell ígérnie, hogy mentességet kap a vádemelés alól. 59 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Nem. Becsületes kampányt kell folytatnom. 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Jobbnak kell lennem ennél. 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Akkor Kirby nyer. 62 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 És mindennek annyi, amiért dolgozott. 63 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Rendben. 64 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Csak szerezzék meg az aktát! 65 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Karokat fel! 66 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Tiszta. 67 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Mi ez az egész? Te hívtál engem. 68 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 - Tudnom kell, bízhatok-e benned. - Bennem? 69 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, neked annyi. Angelis visszatért. 70 00:05:21,320 --> 00:05:23,640 Miért kéne bármit is elhinnem neked? 71 00:05:23,720 --> 00:05:26,880 Ez lehet az esélyed arra, hogy az MI6 élére kerülj. 72 00:05:27,600 --> 00:05:30,760 A CIA információkat szolgáltatott rólam Angelisnek. 73 00:05:30,840 --> 00:05:34,080 Ezért tett a helyettesévé, hogy irányíthasson. 74 00:05:35,200 --> 00:05:38,880 Mielőtt megmérgezték, megzsarolta a legfelsőbb bíróság elnökét. 75 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Van egy rakás titkos aktája. Miután megtudtam, 76 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 megtámadta a családomat. Meg akart öletni engem. 77 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Miért nem Patricket hívtad? Barátok vagytok. 78 00:05:55,840 --> 00:05:59,840 Talán a barátom, de nem úgy látja az ügynökséget, mint te. 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Itt az esély, hogy megmentsük. 80 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Igazad van, velem végeztek. De átadom az aktákat Gratznak. 81 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 És akkor Angelisnek annyi. 82 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Gratz lesz a miniszterelnök, és téged fog kinevezni C-nek. 83 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 Mit akarsz? 84 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Tudnom kell, hol van Olamide. Elvitte az aktákat. 85 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Ma nem láttam az irodában. 86 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 De aktiválni tudod a vészhelyzeti helymeghatározót a telefonján. 87 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 88 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Megtaláltuk Olamidét. Egy telepen van Silvertownban. 89 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Szerintem ott vannak az akták. Elindulunk oda. 90 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 Te hogy haladsz? 91 00:06:41,480 --> 00:06:44,280 Gratz mentességet ad, csak szerezd meg az aktát! 92 00:06:44,360 --> 00:06:46,600 Remek. Menj vissza Kithez! Maradj ott! 93 00:06:46,680 --> 00:06:48,120 Hívlak, amint tudlak. 94 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 Büszke vagyok rád. 95 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 Adam, légy óvatos! 96 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Szeretlek. 97 00:06:53,800 --> 00:06:54,880 Én is szeretlek. 98 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Oké. 99 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Nézd meg! 100 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 TITKOSSZOLGÁLAT KENŐPÉNZ ELFOGADÁSA 101 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Csak két embert látok. 102 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Erőszakkal elvesszük, ugye? 103 00:07:41,680 --> 00:07:44,520 Meg kell várnunk, hogy digitalizálják az aktákat. 104 00:07:44,600 --> 00:07:46,560 Ha húzzuk az időt, ránk találnak. 105 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Egy hordozható meghajtó, minden aktával. 106 00:07:50,120 --> 00:07:51,600 Türelmesnek kell lennünk. 107 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Nekem ne papolj a türelemről! 108 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Mi az? 109 00:08:04,080 --> 00:08:05,800 Tizenöt évet töltöttél azzal, 110 00:08:06,720 --> 00:08:11,560 hogy kiderítsd az igazat az embereidről, és igazságot szolgáltass a családjaiknak. 111 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 Én még Bakuból sem tudtalak biztonságban kijuttatni, 112 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 annak ellenére, ami köztünk volt. 113 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Tudom, hogy a karrieredet és az életedet kockáztattad azzal, 114 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 hogy szóltál az ostromról. 115 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Sajnálom, Kara. 116 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Őszintén. 117 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Mi az? 118 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Van ott valaki. - Majd én megnézem. 119 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Várj! 120 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 - Maddy, mit keresel itt? - Segíteni jöttem. 121 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 CIA - CÉLSZEMÉLY: ADAM LAWRENCE 122 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 - DORIAN TELJESÍTETTE A KÜLDETÉST? - IGEN, MIND AZ ÖTEN HALOTTAK. 123 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Igen? 124 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 Jött valaki. Szerintem a CIA az. Hol vagy? 125 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Megtaláltam az aktát. Itt van előttem. 126 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 Azt hiszik, hogy te vagy Dorian. 127 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Hozd a meghajtót! Menj onnan! 128 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Adja ide! 129 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Tudja, mi van rajta? 130 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Angelis azért őrzi ezeket az aktákat, hogy manipulálhassa az embereket. 131 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - Egy ilyen embernek dolgozik. - Tudom, milyen ember. 132 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 És maga? Ezért csatlakozott az ügynökséghez? 133 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Hogy ilyen dolgokba keveredjen? 134 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Szolgálni akartam a hazámat. 135 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Én is. 136 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 De idővel ezt fegyverként használják fel az ember ellen. 137 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 Nem hagyom, hogy elvigye. 138 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 Nem akarom bántani, de megteszem, ha kell. 139 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Nyomás! 140 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Gyerünk! 141 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Megállni! 142 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 Tűnés innen! Most! Nyomás! 143 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Mads? Mögém! 144 00:13:19,960 --> 00:13:24,080 Nem hagyhatjuk itt Karát! Menj fedezékbe! Vigyázz a meghajtóra! 145 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Menj! - Oké. 146 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Nyomás! 147 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Dobd el! 148 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis szólt, hogy el akarod majd tüntetni a nyomokat. 149 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Hol vannak az aktái? 150 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Jézusom! Hol van Adam? 151 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Kezeket fel! 152 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Szólj Maddynek, hogy adja ide a meghajtót, és szabadon elmehet. 153 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Már Maddy sem bízik benned, nem csak én. 154 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Derítsük ki! 155 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Elárulta a hazáját, Maddy. 156 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Felelnie kell azért, amit tett. 157 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 Te is tudod. 158 00:14:48,240 --> 00:14:50,640 De ha átadod Karát és a meghajtót, 159 00:14:50,720 --> 00:14:53,480 elintézem, hogy ne legyenek túl szigorúak vele. 160 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 A szavamat adom. 161 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Most már rajtad áll. 162 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Harminc másodpercet kapsz. 163 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 A te döntésed. 164 00:15:14,880 --> 00:15:16,200 Hadd menjek oda hozzá! 165 00:15:16,280 --> 00:15:18,640 Nem fogja meghúzni a ravaszt. Nyugalom! 166 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Nem ismered őt. 167 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Végre rájött. 168 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Nem érsz ennyit. 169 00:15:27,840 --> 00:15:29,920 Ugye tudod, hogy Angelis kihasznál? 170 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Mindenkivel ezt teszi. 171 00:15:32,880 --> 00:15:36,720 És ha végzett, felhasználja ellened, ha szüksége lesz valamire. 172 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 Megkaptam, amit akarok. 173 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Nem engem keresel, Dede. 174 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Angelis tévedett velem kapcsolatban, és te is. 175 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Tudom, mi vagy. 176 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Többé ne hazudj! 177 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Ne menekülj többé! 178 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Lejárt az idő, Maddy! 179 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - Ne! Hová mész? - Maddy, ne add oda neki! 180 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Ne! 181 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Nézz rám! 182 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Meghalt. 183 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Nem segíthetsz neki. Meghalt. Menjünk! 184 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Azt akartam, hogy tőlem tudjátok meg. 185 00:16:52,800 --> 00:16:57,520 Adam Lawrence-t lelőtte egy orosz ügynök, akivel kapcsolatban állt. 186 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Holnap nehéz kérdésekre kell válaszolnunk, 187 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 de ma este koncentráljunk arra, 188 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 hogy megtaláljuk és kiiktassuk Kara Yusovát. 189 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, beszélj az oroszokkal! 190 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Tedd világossá, elvárom, hogy teljesen elhatárolódjanak Yusovától! 191 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Ha nem teszik teljesen tönkre a hírnevét, 192 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 javasolni fogom az orosz diplomaták kiutasítását. 193 00:17:22,360 --> 00:17:27,240 Uram, az veszélyes lépés lenne. Nem tudjuk Yusova kinek dolgozott. 194 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 Melnikovnak és a Kremlnek dolgozott. 195 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Értem, de konkrét bizonyíték nélkül… 196 00:17:32,640 --> 00:17:35,600 Az MI6 helyettes vezetőjének a halála a bizonyíték. 197 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 A barátodé. 198 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Van egy madárfajta, amit tündérmadárnak neveznek. 199 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Megtanít egy titkos kódot a fiókáinak, még azelőtt, hogy kikelnének. 200 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Egy füttyszót, amiben van egy különleges hang, 201 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 mint egyfajta jelszó. 202 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Miután a fiókák kikelnek, 203 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 azonnal ételért könyörögnek, azt a különleges hangot hallatva. 204 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 Ha a tojó téves hangot hall, 205 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 tudja, hogy kakukk a fészekben, és megöli, 206 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 mielőtt az kilökné a fészekből a tündérmadarakat. 207 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Nos, jobban kellett volna figyelnem. 208 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Hiba volt kinevezni Adamet a helyettesemnek. 209 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Holnap mindketten eljöttök velem a bizottsági ülésre. 210 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Mutassuk meg nekik, milyen lesz ezentúl ez az ügynökség! 211 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 Egy MI6, ami hatékony, 212 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 két alkalmas vezetői jelölttel, 213 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 akik készen állnak az irányítására. 214 00:18:58,520 --> 00:19:01,920 Itt biztonságban leszünk. Felhívhatod. 215 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 A CIA nem végezne valakivel az Egyesült Királyságban engedély nélkül. 216 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Szóval Angelis keresni fog minket. Nincs sok időnk. 217 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Csak… Elnézést! Felvehetem? 218 00:19:30,920 --> 00:19:33,400 - Halló? - Megszereztem, amiről beszéltünk. 219 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 - Maddy! - Elküldöm valakivel. 220 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 - Hol van? - Egy kampányeseményen. Mi történt? 221 00:19:40,040 --> 00:19:44,440 A hírszerzési bizottság összehívott egy válságülést holnap reggelre. 222 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis bejelentést tesz Adam kapcsán. Hol van? 223 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Adam meghalt. 224 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 A CIA végzett vele. Angelis rendelte el. 225 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Az aktákat akarja. Amíg nálam vannak, a családom veszélyben van. 226 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Adja vissza neki! 227 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 De megegyeztünk. 228 00:20:26,440 --> 00:20:30,160 Ha Angelis nyilvánosságra hozza, amit Adam tett, Kirbynek annyi. 229 00:20:30,240 --> 00:20:32,720 - Hiteltelenné válik. - Akárcsak Adam. 230 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 Kettős ügynöknek fogják tartani. A gyerekeinknek azzal kéne együtt élniük. 231 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Nem hagyhatjuk, hogy Angelis ezt a verziót adja elő. 232 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Ha miniszterelnök leszek, kirúghatom Angelist. 233 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, figyeljen! Egy lépéssel maga előtt jár. 234 00:20:47,440 --> 00:20:49,840 Csak az aktákkal vehetjük el a hatalmát. 235 00:20:49,920 --> 00:20:51,880 Különben mindig ő fog irányítani. 236 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam meghalt, hogy megszerezze a kibaszott aktákat. 237 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Ne legyen gyáva, segítsen! 238 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 Nekem is van családom. 239 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Adja vissza az aktákat Angelisnek! Már eleget veszített, 240 00:21:35,560 --> 00:21:38,640 Holnap reggel elrepülhetek Madridba a gyerekekkel. 241 00:21:39,360 --> 00:21:42,640 - Vannak ott családtagjaim. - Miről beszélsz? 242 00:21:42,720 --> 00:21:48,040 Ha Gratz nem segít, nincs más választásom. Meg kell védenem őket. 243 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Nem tudsz hová menekülni, ahol Angelis nem fog megtalálni. 244 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Mi a faszt csináljak? 245 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Mondd el! 246 00:22:02,000 --> 00:22:05,520 Maradj és harcolj! Leplezd le Angelist az aktákkal, 247 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 hogy ne jelentsen fenyegetést rátok, 248 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 és hogy megvédd Adam hírnevét. 249 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Ilyen egyszerű? 250 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Miért hiszi Angelis, hogy Adam az oroszoknak dolgozott? 251 00:22:51,320 --> 00:22:52,760 Mielőtt a CIA megjelent, 252 00:22:52,840 --> 00:22:57,080 elolvastam egy telefonhívás átiratát Adam aktájában. 253 00:22:57,680 --> 00:23:02,000 Két orosz ügynök egy brit kettős ügynökről beszélt, 254 00:23:02,080 --> 00:23:05,200 akinek Dorian a fedőneve, és aktív volt Bakuban. 255 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 Megölte az embereimet, hogy lázadást szítson. 256 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 Az oroszok elfoglalták a várost. 257 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis meg van róla győződve, hogy Adam volt Dorian. 258 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Te tudod, hogy nem. 259 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Honnan? 260 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Csak tudom. 261 00:23:33,000 --> 00:23:35,800 Adam velem töltötte az éjszakát, amikor történt. 262 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 Hogy találod meg Doriant? 263 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Már nem számít. 264 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Tizenöt éve próbálsz igazságot szolgáltatni az embereidnek. 265 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Igen, de semmi sincs az aktákban, csak a fedőneve. 266 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 Nincs több nyom. 267 00:24:03,640 --> 00:24:05,960 Akkor ugrasszuk ki a nyulat a bokorból! 268 00:24:14,760 --> 00:24:19,280 Egy nyilatkozatban elhatárolódunk tőled. Csak így kerülhetjük el a káoszt. 269 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Esküszöm, ártatlan vagyok. 270 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Akkor mi a fasz történt? 271 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Mondtam, hogy maradj távol Adam Lawrence-től. 272 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Meg akartam menteni. 273 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis a nyomomban van. El kell menekülnöm. 274 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Ha megtalálnak, megölnek. Te is tudod. 275 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Nem segíthetek, Kara! Többé ne hívj ezen a számon! 276 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Várj! 277 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Tudok adni valamit cserébe. 278 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Maddy Lawrence azt hiszi, én öltem meg a férjét. 279 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Tisztázni akarja Adam nevét. 280 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Megszerezte Angelis titkos aktáit. 281 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Mit akar tenni? 282 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Ellopott egy ezüst Volvót, a rendszáma G28-1XPL. 283 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Ennél több kell. 284 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Nézd, ez az utolsó ajánlatom. 285 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 De nem akarnék a helyedben lenni, 286 00:25:10,200 --> 00:25:15,120 amikor a Kreml megtudja, hogy nem csaptál le az MI6 titkos aktáira 287 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 a világ összes államfőjéről. 288 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Telefonálok egyet. 289 00:25:21,920 --> 00:25:24,400 Kiderítem, ez elég-e, hogy hazaengedjenek. 290 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Bekapta a csalit? 291 00:25:47,200 --> 00:25:48,800 Amint szól a feletteseinek, 292 00:25:50,240 --> 00:25:52,240 a Kreml fel fogja keresni Doriant. 293 00:25:52,840 --> 00:25:55,960 Ő lenyomozza a kocsit, hogy kiderítse, mire készülünk. 294 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - És ha egy másik orosz ügynök… - Nem, rettegnek a kitoloncolástól. 295 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Nem kockáztathatnak. Csak Dorian van bebiztosítva. 296 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Megtalál majd. 297 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 De egyedül kell bemenned. 298 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Én nem jutnék át a biztonságiakon. 299 00:26:20,720 --> 00:26:23,240 És ha elkap, mielőtt Gratz közelébe jutok? 300 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Van rá esély. 301 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 De figyelj, láttam, mire vagy képes. 302 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Különben is, végig a füledben leszek. 303 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Készen állsz? 304 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Igen. 305 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Jó reggelt! 306 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Kérem, foglaljanak helyet! 307 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 A biztonsági kapunál vagyok. 308 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 Szeretném megköszönni a bizottság elnökének, 309 00:27:34,120 --> 00:27:38,040 hogy lehetőséget adott arra, hogy megvitassunk pár komoly vádat, 310 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 amelyekre csak nemrégiben derült fény. 311 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Nyolc nappal ezelőtt szívrohamom volt. 312 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Bent vagyok. 313 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Keresd meg az üléstermet! Nyugalom! Itt vagyok. 314 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Igen. 315 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Oké. 316 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 A helyettesem, Adam Lawrence, 317 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 átvette az MI6 mindennapi műveleteinek az irányítását. 318 00:28:09,760 --> 00:28:11,280 Azonban később megtudtam, 319 00:28:11,360 --> 00:28:16,120 hogy kizárólag egy orosz ügynöknek köszönhetően került ebbe a pozícióba, 320 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 aki 15 éven át támogatta a karrierjét. 321 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence hazaárulást követett el. 322 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 Információkat osztott meg egy orosz ügynökkel, Kara Yusovával, 323 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 aki behálózta őt. 324 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 A titkosszolgálat meggyőződése szerint 325 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 Lawrence, illetve Lord Anton Melnikov 326 00:28:39,440 --> 00:28:43,200 Kara Yusovával együttműködve befolyásolni akarták a választást, 327 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 hogy hatalomra juttassák az ország következő miniszterelnökét. 328 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 De amikor Yusova úgy hitte, hogy fény derült a tervükre, 329 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 először Melnikov ellen fordult, 330 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 megölte őt és a sofőrjét, 331 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 majd levadászta Lawrence-et, és végzett vele. 332 00:29:03,480 --> 00:29:07,520 Azzal, hogy leleplezte ezt a tervet, az MI6, véleményem szerint, 333 00:29:07,600 --> 00:29:10,560 sikeresen elhárított egy súlyos fenyegetést 334 00:29:10,640 --> 00:29:12,520 az ország demokráciájára nézve. 335 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy! 336 00:29:20,920 --> 00:29:22,640 Hála az égnek, hogy jól vagy! 337 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Minden oké. Én vagyok az, Patrick. 338 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Igen, Patrick. 339 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Nézd, próbáltalak hívni, de minden olyan… 340 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Nagyon sajnálom, ami Adammel történt. 341 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Egyszerűen szörnyű. 342 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 El sem tudom képzelni… Biztosan teljesen ki vagy akadva. 343 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Igen. 344 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Sajnálom. 345 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Azok az akták? 346 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Megszerezted. 347 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Ez fantasztikus. Ez… 348 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Szép munka. Adam megígérte, hogy átadja nekem. 349 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Így legalább befejezhetjük, amit elkezdett. 350 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Bocs. Mi… Mikor ígérte meg? 351 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Nekem nem mondott semmit. 352 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Ő… 353 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Tegnap felhívott. 354 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Szóval… 355 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Igen. - Hazudsz. 356 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - Mi? - Hazudsz. 357 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Nem. Maddy, most komolyan. Nincs erre időnk. 358 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Át kell adnod nekem! Kifutunk az időből. 359 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Te vagy az. 360 00:30:39,320 --> 00:30:40,240 Te vagy Dorian. 361 00:30:41,240 --> 00:30:43,040 Te ölted meg azt az öt embert. 362 00:30:45,320 --> 00:30:48,240 Oké, értem, hogy sok mindenen mész keresztül, 363 00:30:48,320 --> 00:30:50,880 és segíthetek, de át kell adnod az aktákat! 364 00:30:50,960 --> 00:30:53,600 Akkor vége lesz ennek az egésznek. 365 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Esküszöm. - Maddy, tűnj onnan! 366 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, hallasz? Jól vagy? 367 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Semmi bajom. 368 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Bemegyek. Dorian a tiéd. 369 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Szeretném megköszönni a bizottságnak, 370 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 hogy ilyen gyorsan reagált, és előterjeszthettem az ügyet. 371 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 És természetesen örömmel válaszolok a kérdésekre. 372 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Elnök asszony, felszólalhatok? 373 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 Ezennel szót adok Harrow South képviselőjének. 374 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Szeretnék bemutatni pár dokumentumot. 375 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence-t hazaárulással vádolják, 376 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 és a bizottság tagjai kétségkívül bűnösnek találják majd őt, 377 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 és megköszönik Sir Martin Angelisnek, hogy ilyen remek szolgálatot tett. 378 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 De attól tartok, hogy az igazság ennél bonyolultabb. 379 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Néhány napja tudomást szereztem több tucat titkos magánaktáról, 380 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 amelyeket Sir Martin gyűjtött össze. 381 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Ezeket az aktákat arra használta, 382 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 hogy hatalmi pozícióban lévő embereket zsaroljon, 383 00:32:30,880 --> 00:32:34,760 megszilárdítva a pozícióját az ország történetének 384 00:32:34,840 --> 00:32:39,280 leghosszabb ideje szolgáló és legbefolyásosabb MI6-vezetőjeként. 385 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Politikusok, 386 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 az arisztokrácia, 387 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 bírák. 388 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Az édesanyámról kiszivárgott információkat, 389 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 véleményem szerint, Martin Angelis arra használta volna, 390 00:32:57,840 --> 00:33:01,400 hogy irányítson engem, ha miniszterelnöknek választanak. 391 00:33:01,480 --> 00:33:02,560 Mi? Ez abszurd! 392 00:33:03,520 --> 00:33:07,920 De Adam Lawrence nélkül mindez sosem derült volna ki. 393 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Nem vagyok hajlandó ezt hallgatni. 394 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Nem volt hazaáruló. 395 00:33:12,280 --> 00:33:14,360 Úgy hiszem, feláldozta magát azért, 396 00:33:14,440 --> 00:33:18,280 hogy gyökerestül kiirtsa az árulást a legbelsőbb körökben. 397 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Ártatlan embert ölt meg. 398 00:33:34,720 --> 00:33:38,320 - Fogalmad sincs, mit tettél! - Tévedett Adam kapcsán. 399 00:33:38,400 --> 00:33:41,400 - Ott van az aktában. - Félreértelmezte a dolgokat. 400 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam hűséges helyettese és barátja volt. 401 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 Látta volna, ha nem mások gyengeségeit keresi, 402 00:33:47,000 --> 00:33:48,800 hogy felhasználja ellenük. 403 00:33:52,400 --> 00:33:54,040 Patrick volt Dorian. 404 00:33:57,320 --> 00:33:59,520 Hagyta elsétálni a valódi ellenséget. 405 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Igen. 406 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Elnézést! 407 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Nem igaz! 408 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 El kell intéznem egy gyors hívást. Adnál egy percet? 409 00:34:37,760 --> 00:34:39,120 Nincsenek meg az akták. 410 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 De legalább nekünk kedvez, amit tettek. 411 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelisnek annyi. Maddy Lawrence semmit sem tud bizonyítani. 412 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Egyetlen bizonyítéka sincs ellenem. 413 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Még megmenthetjük a helyzetet. 414 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Igen. 415 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Viszhall! 416 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Baszki! 417 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Ne! 418 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Jó napot! 419 00:35:35,680 --> 00:35:41,720 Alig pár perce őrizetbe vették az MI6 vezetőjét, Sir Martin Angelist, 420 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 drámai megjelenését követően a hírszerzési bizottság előtt. 421 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 A bizonyíték, amelyet átadtak a rendőrségnek, 422 00:35:49,400 --> 00:35:52,760 titkos akták gyűjteményének tűnik, 423 00:35:52,840 --> 00:35:58,640 amelyekkel a kémfőnök a brit államvezetés több száz tagját zsarolta és fenyegette. 424 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Tönkretetted a családomat. 425 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Maddy, hittem az információinknak. 426 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Csak meg akartalak védeni. 427 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Megvédeni a férjemtől… 428 00:36:14,520 --> 00:36:16,080 A gyerekeim apjától. 429 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Ide hallgass! 430 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Nem érdekel, mennyi időbe telik. 431 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Nem érdekel, hány embered próbál majd megállítani. 432 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Gondoskodom róla, hogy mindenki megtudja. 433 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Mindenki megtudja majd, hogy mit tettél. 434 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Fogom a fényes karrieredet, 435 00:36:39,840 --> 00:36:43,240 és kibaszott apró darabokra zúzom! 436 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Mit fogsz tenni? 437 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova felrak egy gépre. 438 00:37:04,440 --> 00:37:05,800 - Oroszországba? - Igen. 439 00:37:06,720 --> 00:37:07,920 Biztonságban leszel? 440 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Az az otthonom. 441 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Várnak a gyerekeid. 442 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Szerencséjük van veled 443 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Hogy csinálom végig? 444 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Csak legyél ott nekik! 445 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Akarod, hogy veled menjek? 446 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Nem. 447 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Menni fog. 448 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Itt vagyok. 449 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka