1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
JEMBATAN VAUXHALL
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
POLISI
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
Kita perlu bicara. Bisa temui aku?
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Aku tak yakin itu ide bagus.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,240
Ada truk makanan di atas jembatan.
Lima menit.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,280
- Oh! Maafkan aku. Maaf.
- Tak apa.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Dia di sini.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Baiklah, datangi dia.
10
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
- Jika dia Dorian?
- Maka kau sudah temukan orangnya.
11
00:01:20,560 --> 00:01:22,360
- Selanjutnya.
- Pesan sesuatu.
12
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
JAJANAN KAKI LIMA LEBANON
13
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Ya?
14
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Shish ayam.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
Siapa kau? Di mana Adam?
16
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Akan kubawa kau kepadanya.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Demi Tuhan.
18
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Astaga, mereka tak bosan?
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Tidak sampai mereka dapatkan foto
yang mereka mau.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Itu yang tak akan kita berikan.
21
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Mereka tak pantas untukmu.
22
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Kau lebih baik dari itu.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Aku belum dikalahkan.
24
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Ada biskuit.
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
MI6 MENCOBA MEMBUNUH ADAM LAWRENCE
26
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Apa ini?
27
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
Apa?
28
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Siapa ini?
29
00:02:30,320 --> 00:02:33,200
Namaku Maddy DaCosta.
Aku istri Adam Lawrence.
30
00:02:33,280 --> 00:02:34,520
Aku perlu menemuimu.
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
Ada apa? Di mana Adam?
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,560
Dia dalam bahaya. Mau temui aku?
33
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Tidak. Tentu saja tidak.
34
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
Aku tahu siapa pemerasmu.
35
00:02:51,840 --> 00:02:54,760
- Apa hubungannya dengan Adam?
- Kami butuh bantuanmu.
36
00:02:55,440 --> 00:02:57,000
Robert Kirby bagian dari ini.
37
00:02:58,240 --> 00:02:59,280
Mau temui aku?
38
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Di mana?
39
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
40
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Kau punya komentar?
41
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Sayangnya, tak ada biskuit.
Kami tak seramah itu.
42
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Lydia, apa tuduhan itu benar?
43
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Terima kasih sudah datang.
44
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Kupikir jika di tempat umum,
kau mungkin merasa lebih aman.
45
00:03:51,960 --> 00:03:54,560
Lucu, bukan itu
kata yang akan kugunakan sekarang.
46
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
- Kau diikuti?
- Waktumu dua menit.
47
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Jika sikapmu mengancamku,
akan kutelepon polisi.
48
00:04:01,200 --> 00:04:02,120
- Jelas?
- Ya.
49
00:04:02,720 --> 00:04:03,680
Baiklah.
50
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
Apa yang kau tahu tentang Kirby,
51
00:04:07,120 --> 00:04:09,520
dan bagaimana berkasku sampai
ke tangan wanita itu?
52
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Adam memberikannya,
tapi dia tak punya pilihan.
53
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
Cuma itu cara agar Ella kembali.
54
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
Dia membuatku kalah pemilihan umum.
55
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Andai kau menang,
Angelis akan memanfaatkannya.
56
00:04:20,320 --> 00:04:22,760
Ada ratusan berkas seperti ini,
atas ratusan orang.
57
00:04:22,840 --> 00:04:27,160
Itu juga berisi bukti rencana Rusia
untuk jadikan Kirby perdana menteri.
58
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
- Dia sudah dibeli dan membeli.
- Tunggu.
59
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
- Adam sedang ambil berkasnya.
- Sebentar…
60
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
Namun, kau…
61
00:04:33,120 --> 00:04:36,360
Sebagai imbalan, kau harus janjikan
kekebalan dari penuntutan.
62
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Tidak. Aku harus menjalankan
kampanye bersih.
63
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Aku harus lebih baik dari ini.
64
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
Kalau begitu, Kirby menang.
65
00:04:45,760 --> 00:04:49,080
Dan semua yang kau usahakan,
semuanya, akan berakhir.
66
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Baiklah.
67
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Baiklah, ambilkan berkasnya.
68
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Angkat tangan.
69
00:05:11,440 --> 00:05:12,400
Dia aman.
70
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Apa-apaan ini? Kau menghubungiku.
71
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
- Aku harus yakin bisa memercayaimu.
- Memercayaiku?
72
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adam, kau keluar.
Angelis kembali ke posisinya.
73
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Beri aku satu alasan baik
kenapa aku harus memercayaimu.
74
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Ini bisa jadi kesempatanmu
untuk memimpin MI6.
75
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
Angelis punya informasi tentangku
yang diberikan CIA.
76
00:05:30,760 --> 00:05:34,280
Itu sebabnya aku dijadikan wakil.
Dia mau mengendalikanku.
77
00:05:35,200 --> 00:05:38,880
Pada hari dia diracuni,
dia memeras Ketua Mahkamah Agung.
78
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Dia punya simpanan rahasia kompromat.
Aku tahu soal itu.
79
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
Dia incar aku dan keluargaku.
Dia suruh orang membunuhku.
80
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Kenapa tak datangi Patrick?
Kalian dekat. Kenapa aku?
81
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
Patrick temanku,
82
00:05:56,920 --> 00:05:59,840
tapi dia tak memandang dinas ini
seperti kau.
83
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
Ini kesempatan untuk selamatkan jiwanya.
84
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Kau benar. Aku keluar. Dicela.
Namun, akan kukirim berkas itu ke Gratz.
85
00:06:06,960 --> 00:06:09,040
Saat kulakukan, tamatlah Angelis.
86
00:06:09,560 --> 00:06:11,120
Gratz akan jadi PM berikutnya,
87
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
dan kau akan dijadikan C baru.
88
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Apa maumu?
89
00:06:18,400 --> 00:06:21,800
Aku perlu tahu di mana Olamide.
Dia memindahkan berkasnya.
90
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Dia tak di kantor. Aku belum melihatnya.
91
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Namun, kau bisa aktifkan
tanda lokasi darurat di ponselnya.
92
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
93
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Kami menemukan Olamide.
Dia di gudang di Silvertown.
94
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Kurasa dia bawa berkasnya ke sana.
Kami dalam perjalanan.
95
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Bagaimana hasilmu?
96
00:06:41,520 --> 00:06:44,120
Gratz akan beri kau kekebalan.
Kau harus ambilkan berkasnya.
97
00:06:44,200 --> 00:06:46,560
Bagus.
Kembali ke rumah Kit, dan tunggulah.
98
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Aku akan segera meneleponmu.
99
00:06:48,640 --> 00:06:49,760
Aku bangga padamu.
100
00:06:49,840 --> 00:06:50,960
Berhati-hatilah.
101
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Aku mencintaimu.
102
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Aku juga.
103
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Ya.
104
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Lihatlah.
105
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
DINAS INTELIJEN RAHASIA
PENERIMAAN SUAP
106
00:07:35,480 --> 00:07:37,200
Aku hanya melihat dua orang.
107
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Jadi, ambil dengan paksa, 'kan?
108
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Berkasnya didigitasi.
Kita harus tunggu sampai selesai.
109
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Setiap detik kita diam di sini,
kita akan terlihat.
110
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Satu diska portabel,
dan kita punya segalanya.
111
00:07:50,160 --> 00:07:51,000
Kita harus sabar.
112
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Jangan ceramahi aku soal kesabaran.
113
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Apa?
114
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Kau menghabiskan 15 tahun
115
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
mencari kebenaran
tentang lima anggota timmu
116
00:08:09,680 --> 00:08:11,600
dan dapatkan keadilan
bagi keluarga mereka.
117
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
Aku bahkan tak menepati janjiku
untuk keluarkan kau dari Baku dengan aman,
118
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
meski kita sangat berarti
bagi satu sama lain.
119
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Aku tahu kau mempertaruhkan karier
dan nyawamu
120
00:08:27,360 --> 00:08:28,840
untuk memperingatkanku
tentang pengepungan itu.
121
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Maafkan aku, Kara.
122
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
Sungguh.
123
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Apa itu?
124
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Ada seseorang di sana.
- Aku akan pergi.
125
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Tunggu.
126
00:10:09,440 --> 00:10:12,680
- Maddy. Kenapa kau di sini?
- Kau mungkin butuh bantuan.
127
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
BURON CIA - ADAM LAWRENCE
128
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR-1: DORIAN SUDAH SELESAIKAN MISINYA?
SVR-2: YA, LIMA ORANG ITU MATI.
129
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Ya.
130
00:10:50,080 --> 00:10:52,680
Ada yang datang.
Sepertinya CIA. Kau di mana?
131
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Aku temukan berkasnya. Ada di depanku.
132
00:10:56,280 --> 00:10:58,640
Mereka kira kau Dorian,
dan kau membunuh anak buahku.
133
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Ambil diskanya. Keluar sekarang.
134
00:11:14,520 --> 00:11:15,840
Berikan itu kepadaku.
135
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Kau tahu apa isinya?
136
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Semua isi diska ini hanya ada
agar Angelis bisa memanipulasi orang.
137
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- Untuk pria begitulah kau bekerja.
- Aku tahu apa dia.
138
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
Bagaimana denganmu?
Itu alasanmu bergabung?
139
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Menjadi bagian dari hal seperti ini?
140
00:11:38,760 --> 00:11:40,520
Aku ingin melayani negaraku.
141
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Aku juga.
142
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
Namun, dalam perjalanannya,
143
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
mereka ambil itu
dan menjadikannya senjata terhadapmu.
144
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
Tak kubiarkan kau bawa itu.
145
00:11:53,720 --> 00:11:56,920
Kau bukan orang yang mau kusakiti,
tapi akan kulakukan.
146
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Pergi!
147
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Pergi.
148
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Berhenti!
149
00:12:30,360 --> 00:12:31,920
Pergi dari sini. Sekarang.
150
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Mads? Berlindung di belakangku.
151
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
Kita tak bisa tinggalkan Kara.
Pergi ke tempat aman.
152
00:13:21,880 --> 00:13:24,000
Terus jaga itu. Akan kulindungi kau.
153
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Pergi.
- Baiklah.
154
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Ayo.
155
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Jatuhkan.
156
00:14:05,880 --> 00:14:08,560
Angelis bilang
kau bereskan sendiri masalahmu.
157
00:14:10,520 --> 00:14:12,560
Di mana berkas-berkasnya?
158
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Astaga. Di mana Adam?
159
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Tangan.
160
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Suruh Maddy berikan aku diskanya,
dan akan kubiarkan dia pergi.
161
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy tak memercayaimu seperti aku.
162
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Ayo cari tahu.
163
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
Dia pengkhianat negaranya, Maddy!
164
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Dia harus diadili atas perbuatannya!
165
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Kau tahu itu!
166
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Namun, jika kau serahkan Kara
dan diska itu,
167
00:14:50,800 --> 00:14:53,440
akan kupastikan
mereka tak terlalu kasar padanya!
168
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Aku berjanji.
169
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Kini, terserah kau!
170
00:15:05,800 --> 00:15:08,160
Kuberi kau waktu 30 detik!
171
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Pilihanmu!
172
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Biar kudekati dia.
173
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
Dia tak akan menarik pelatuknya. Tak apa.
174
00:15:18,720 --> 00:15:19,880
Kau tak kenal dia.
175
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Dia akhirnya sadar.
176
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Kau tak sepadan.
177
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
Kau pasti tahu dia memperalatmu.
178
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Begitulah Angelis.
179
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
Saat dia selesai,
180
00:15:34,120 --> 00:15:36,720
dia akan menahanmu
sampai dia mau sesuatu.
181
00:15:36,800 --> 00:15:38,160
Aku sudah dapat yang kumau.
182
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Aku bukan orang yang kau cari.
183
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Dia salah tentang aku, begitu juga kau.
184
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Aku tahu apa dirimu.
185
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Tiada lagi kebohongan.
186
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Tiada lagi pelarian.
187
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Waktu habis, Maddy!
188
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- Tidak! Mau ke mana kau?
- Jangan berikan!
189
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Tidak!
190
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Dengar!
191
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Dia sudah tiada!
192
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Kau tak bisa tolong dia.
Dia sudah tiada. Ayo pergi.
193
00:16:49,080 --> 00:16:51,320
Aku ingin kalian dengar dariku dahulu.
194
00:16:52,760 --> 00:16:57,440
Adam Lawrence telah ditembak dan dibunuh
oleh agen Rusia yang bekerja dengannya.
195
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Besok akan menjadi hari
untuk menjawab pertanyaan sulit,
196
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
tapi malam ini, kita perlu fokus
197
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
mencari Kara Yusova dan melenyapkannya.
198
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, bicaralah dengan pihak Rusia.
199
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Perjelas aku mengharapkan pernyataan
yang menjauhkan diri mereka dari Yusova.
200
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Jika ada yang mendekati
pembunuhan karakter menyeluruh,
201
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
akan kurekomendasikan kepada PM
agar kita mengusir diplomat Rusia.
202
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Pak, dengan hormat,
itu eskalasi berbahaya.
203
00:17:25,880 --> 00:17:27,240
Entah Yusova bekerja untuk siapa.
204
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Dia bekerja untuk Melnikov dan Kremlin.
205
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Benar, tapi tanpa bukti pasti, aku…
206
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Buktinya adalah kematian wakil kepala MI6.
207
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Temanmu.
208
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Ada burung bernama cikrak peri.
209
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Dia mengajari anak-anaknya kode rahasia
bahkan sebelum mereka menetas.
210
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Panggilan pengeraman
yang berisi catatan khusus,
211
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
seperti kata sandi.
212
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Setelah anaknya keluar dari cangkang,
213
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
hal pertama yang mereka lakukan
adalah meminta makanan dengan nada itu.
214
00:18:15,520 --> 00:18:17,640
Jika orang tuanya
mendengar nada yang salah,
215
00:18:18,160 --> 00:18:21,720
mereka tahu ada burung kukuk di sarang,
dan mereka bunuh itu
216
00:18:22,240 --> 00:18:25,200
sebelum ada kesempatan
mengusir burung cikrak lain.
217
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Aku seharusnya mendengarkan lebih saksama.
218
00:18:28,440 --> 00:18:31,960
Salah menunjuk Adam sebagai wakilku.
219
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Aku ingin kalian ikut denganku
ke komite besok pagi.
220
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Mari tunjukkan seperti apa
masa depan organisasi ini.
221
00:18:41,080 --> 00:18:43,600
MI6 yang cocok untuk tujuan
222
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
dengan dua kandidat C yang layak,
223
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
siap untuk maju dan memimpin.
224
00:18:58,520 --> 00:18:59,880
Kita akan aman di sini.
225
00:19:00,600 --> 00:19:01,840
Kau bisa menelepon.
226
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
CIA tak akan membunuh seseorang
di tanah Kerajaan Serikat tanpa izin.
227
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Artinya Angelis akan mencari kita.
Waktu kita tak lama.
228
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Maaf. Boleh aku angkat ini?
229
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
- Halo?
- Aku punya yang kita bahas.
230
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
- Maddy.
- Akan kukirim orang untuk mengantarnya.
231
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
- Di mana kau?
- Di acara kampanye.
232
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Apa yang terjadi?
233
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
Aku dipanggil ke rapat darurat
234
00:19:42,040 --> 00:19:44,680
Komite Intelijen Dewan Rakyat besok.
235
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis akan buat pernyataan tentang Adam.
Di mana dia?
236
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Dia meninggal.
237
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
CIA membunuhnya, dan itu perintah Angelis.
238
00:20:13,040 --> 00:20:17,280
Dia mau berkasnya.
Jika aku memilikinya, keluargaku terancam.
239
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Kembalikan kepadanya.
240
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Kita sudah sepakat.
241
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Jika Angelis umumkan semua perbuatan Adam,
242
00:20:28,760 --> 00:20:30,040
tamatlah Kirby.
243
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
Dia akan dicela.
244
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Namun, Adam juga.
245
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
Seluruh dunia akan mengira dia agen ganda.
246
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
Anak-anak kami harus hidup dengan itu.
247
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Jangan biarkan Angelis
menyebarkan versinya.
248
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Saat aku jadi PM, aku bisa pecat Angelis
dan cari penggantinya.
249
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Audrey, dengarkan aku!
Dia selangkah di depanmu.
250
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Hanya berkas itu
cara untuk merenggut kekuasaannya.
251
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
Jika tidak, dia akan selalu berkendali.
252
00:20:52,760 --> 00:20:56,040
Adam mati
untuk mendapatkan berkas ini untukmu!
253
00:20:56,120 --> 00:20:58,240
Tunjukkan keberanian, dan bantu aku!
254
00:21:00,320 --> 00:21:01,560
Aku juga punya keluarga.
255
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Kembalikan berkas itu ke Angelis.
Ini sudah cukup merugikanmu.
256
00:21:35,600 --> 00:21:38,440
Anak-anak dan aku bisa terbang
ke Madrid besok pagi.
257
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Aku punya keluarga di sana.
258
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
Apa maksudmu?
259
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Jika Gratz tak akan membantu,
260
00:21:45,600 --> 00:21:48,080
aku tak punya pilihan.
Harus kulindungi Ella dan Callum.
261
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Kau tak bisa lari ke mana pun
yang tak akan ditemukan Angelis.
262
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Apa yang harus kulakukan?
263
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Katakan.
264
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Tinggal dan berjuang.
265
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Gunakan berkas itu
untuk mengekspos Angelis
266
00:22:05,600 --> 00:22:07,480
agar dia tak jadi ancaman kalian lagi,
267
00:22:07,560 --> 00:22:10,840
dan reputasi Adam terselamatkan.
268
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Semudah itu?
269
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
Kenapa Angelis berpikir
Adam bekerja untuk Rusia?
270
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Sebelum CIA datang,
271
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
aku membaca transkrip panggilan telepon
di berkas Adam.
272
00:22:57,680 --> 00:23:03,280
Dua petugas SVR membahas
agen ganda Britania bernama sandi Dorian
273
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
yang aktif di Baku.
274
00:23:07,280 --> 00:23:09,520
Dia bunuh anak buahku
untuk provokasi pemberontakan.
275
00:23:10,240 --> 00:23:12,320
Kota itu jatuh ke tangan Rusia.
276
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis yakin Adam adalah Dorian.
277
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Namun, kau tahu itu salah.
278
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Bagaimana?
279
00:23:25,960 --> 00:23:26,880
Aku hanya tahu.
280
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
Adam bersamaku
pada malam anak buahku dibunuh.
281
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
Jadi, apa rencanamu untuk temukan Dorian?
282
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Tak penting sekarang.
283
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Kau berusaha mencari keadilan
untuk mereka selama 15 tahun?
284
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Ya. Namun, tak ada hal lain di berkasnya,
hanya nama sandi.
285
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Jejaknya sudah tiada.
286
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Mungkin kita pura-pura lemah.
287
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
Kami mengeluarkan pernyataan
menjauhkan diri darimu.
288
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
Hanya ini cara agar tak lepas kendali.
289
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Aku bersumpah, aku tak bersalah.
290
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Lalu apa yang terjadi?
291
00:24:23,640 --> 00:24:26,840
Aku menyuruhmu menjauh dari Adam Lawrence.
292
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Kucoba menyelamatkannya.
293
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis akan mencariku.
Aku butuh strategi keluar.
294
00:24:32,400 --> 00:24:36,280
Mereka akan membunuhku jika menemukanku.
Kau tahu itu.
295
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Aku tak bisa membantumu, Kara.
Jangan hubungi nomor ini lagi.
296
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Tunggu!
297
00:24:41,920 --> 00:24:44,120
Aku punya sesuatu untuk ditukar.
298
00:24:44,200 --> 00:24:46,800
Maddy Lawrence mengira
aku membunuh suaminya.
299
00:24:46,880 --> 00:24:48,920
Dia sedang berjuang
untuk bersihkan nama Adam.
300
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Dia punya simpanan kompromat Angelis.
301
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
Apa yang dia rencanakan?
302
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Dia mencuri Volvo perak.
Pelat nomor G28 1XPL.
303
00:25:03,480 --> 00:25:05,000
Aku butuh lebih dari itu.
304
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Terima atau tinggalkan.
305
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Namun, aku tak mau jadi dirimu
306
00:25:10,200 --> 00:25:14,680
saat Kremlin tahu kau melewatkan
simpanan informasi rahasia MI6
307
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
atas setiap kepala negara di dunia.
308
00:25:20,120 --> 00:25:21,400
Aku akan menelepon.
309
00:25:21,920 --> 00:25:24,560
Lihat apakah itu sepadan
dengan tiket pulang.
310
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Dia ambil umpannya?
311
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Begitu dia meneruskannya,
312
00:25:50,240 --> 00:25:52,320
Kremlin akan menghubungi Dorian.
313
00:25:52,840 --> 00:25:56,000
Dia akan lacak mobilnya
dan cari tahu tindakanmu.
314
00:25:58,440 --> 00:26:01,920
- Dan jika agen SVR lain…
- Tidak. Mereka takut dikeluarkan.
315
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Mereka tak bisa ambil risiko.
Hanya Dorian yang punya kedok.
316
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Dia akan menemukanmu.
317
00:26:13,920 --> 00:26:15,360
Namun, kau harus masuk sendiri.
318
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Aku tak akan bisa melewati keamanan.
319
00:26:20,760 --> 00:26:23,240
Jika aku dicegat sebelum sampai ke Gratz?
320
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Itu risiko.
321
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Namun, aku sudah lihat kemampuanmu.
322
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Lagi pula, aku akan selalu
berkomunikasi denganmu.
323
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Siap?
324
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Ya.
325
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Selamat pagi.
326
00:27:16,680 --> 00:27:18,560
Silakan duduk.
327
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Aku mendekati keamanan.
328
00:27:31,480 --> 00:27:34,000
Aku mulai dengan berterima kasih
kepada ketua komite
329
00:27:34,080 --> 00:27:38,040
atas kesempatan ini
untuk membahas beberapa tuduhan serius
330
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
yang baru saja terungkap.
331
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Delapan hari lalu,
aku mengalami serangan jantung.
332
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Aku masuk.
333
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Cari ruang komite.
Bernapaslah. Aku ada di sini.
334
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Ya.
335
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Baiklah.
336
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Wakilku, Adam Lawrence,
337
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
mengambil alih
komando operasional harian MI6,
338
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
posisi yang kemudian kudapati
339
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
dimungkinkan oleh seorang agen Rusia
340
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
yang telah mendukung kariernya
selama lebih dari 15 tahun.
341
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence melakukan pengkhianatan,
342
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
berbagi informasi
dengan agen Rusia, Kara Yusova,
343
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
yang telah menyiapkannya.
344
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
Dan Dinas Intelijen Rahasia percaya
345
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
bahwa Lawrence,
bersama Lord Anton Melnikov,
346
00:28:39,440 --> 00:28:43,200
bekerja dengan Kara Yusova
untuk memengaruhi pemilihan umum
347
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
guna menunjuk perdana menteri baru
negara ini.
348
00:28:51,360 --> 00:28:54,280
Namun, saat berpikir
rencana mereka akan ketahuan,
349
00:28:54,800 --> 00:28:57,720
Yusova menyerang Melnikov,
350
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
membunuh dia dan sopirnya,
351
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
sebelum mengejar Lawrence dan membunuhnya.
352
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Dalam mengungkap rencana ini,
353
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
aku yakin bahwa MI6 telah berhasil
menumpulkan ancaman besar
354
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
bagi demokrasi negara ini.
355
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
356
00:29:21,000 --> 00:29:22,600
Syukurlah kau aman.
357
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Tak apa-apa. Ini aku. Ini Patrick.
358
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Ya, Patrick.
359
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Aku sudah coba menelepon,
tapi situasinya sangat…
360
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Aku turut berduka soal Adam.
361
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Itu mengerikan.
362
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Aku bahkan tak bisa… Kau pasti menggila.
363
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Ya.
364
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Maafkan aku.
365
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Apa itu berkasnya?
366
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Kau dapatkan itu.
367
00:29:59,280 --> 00:30:01,000
Itu luar biasa. Itu…
368
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Itu pekerjaan bagus.
Adam berjanji akan memberikannya kepadaku.
369
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Jadi, sekarang,
kita bisa selesaikan yang dia mulai.
370
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Maaf. Kapan dia berjanji?
371
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Dia tak bilang apa-apa.
372
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Dia…
373
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Dia meneleponku kemarin.
374
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Jadi…
375
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
- Ya.
- Kau berbohong.
376
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- Apa?
- Kau berbohong.
377
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Tidak. Maddy, serius.
Tak ada waktu untuk ini.
378
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Kau harus serahkan kepadaku.
Tak ada waktu lagi.
379
00:30:34,600 --> 00:30:35,440
Itu kau.
380
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Kau Dorian.
381
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
Kau bunuh lima orang itu.
382
00:30:45,320 --> 00:30:48,160
Maddy, aku paham
kau sedang melalui hal berat.
383
00:30:48,240 --> 00:30:50,800
Aku bisa bantu kau,
tapi berikan berkas itu,
384
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
lalu semua ini akan berakhir.
385
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Sumpah.
- Maddy, keluar dari sana.
386
00:31:02,920 --> 00:31:04,720
Maddy, bicaralah. Kau tak apa?
387
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Aku tak apa-apa.
388
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Aku akan masuk. Urus dia.
389
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Aku ingin berterima kasih
kepada komite atas ketanggapan mereka
390
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
dalam membiarkanku
menegaskan masalah ini dengan cepat.
391
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Dan, tentu saja,
aku senang menerima pertanyaan.
392
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Bu Ketua, apa aku diizinkan bicara?
393
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
Ketua mengakui anggota terhormat
yang tepat untuk Harrow South.
394
00:31:46,920 --> 00:31:49,920
Aku ingin menyajikan materi.
395
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence
digambarkan sebagai pengkhianat,
396
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
dan anggota komite ini
pasti akan bergegas untuk mengutuknya
397
00:32:04,160 --> 00:32:06,440
dan berterima kasih
kepada Sir Martin Angelis
398
00:32:06,520 --> 00:32:08,920
atas jasa luhurnya.
399
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Namun, sayangnya,
kebenaran lebih sulit dipahami.
400
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Beberapa hari lalu, aku diberi tahu
tentang informasi rahasia
401
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
yang ditimbun oleh Sir Martin.
402
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Berkas-berkas yang dia gunakan
403
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
untuk memeras orang-orang yang berkuasa
404
00:32:30,880 --> 00:32:33,040
untuk memastikan masa jabatannya
405
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
sebagai kepala intelijen terlama
dan paling berkuasa
406
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
dalam sejarah bangsa ini.
407
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Politisi,
408
00:32:44,960 --> 00:32:46,440
bangsawan,
409
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
hakim.
410
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Informasi yang bocor tentang ibuku
411
00:32:53,040 --> 00:32:57,720
pasti, aku yakin,
telah digunakan oleh Martin Angelis
412
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
untuk mengendalikanku
jika aku jadi perdana menteri.
413
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Apa? Itu tak masuk akal.
414
00:33:03,480 --> 00:33:06,080
Tak satu pun dari informasi ini
akan terungkap
415
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
jika bukan berkat Adam Lawrence.
416
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Aku tak siap untuk duduk
dan mendengarkan ini.
417
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Bukannya pengkhianat,
418
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
aku yakin dia kehilangan nyawanya
419
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
guna membasmi pengkhianatan
di jantung lembaga.
420
00:33:32,360 --> 00:33:33,920
Kau membunuh orang tak bersalah.
421
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- Kau tak tahu ulahmu barusan!
- Kau salah tentang Adam.
422
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Itu ada di berkas.
423
00:33:39,160 --> 00:33:40,960
Kau salah membaca informasi!
424
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Adam adalah wakil setia
dan seorang teman bagimu.
425
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
Kau akan sadar itu
jika tak terobsesi kelemahan orang
426
00:33:47,000 --> 00:33:48,800
yang bisa kau pakai
untuk mengeksploitasi mereka.
427
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
Patrick adalah Dorian.
428
00:33:57,280 --> 00:33:59,440
Kau biarkan musuh yang sebenarnya lolos.
429
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Ya.
430
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Maaf.
431
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Astaga.
432
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Aku harus menelepon sebentar.
Bisa beri aku waktu sebentar?
433
00:34:37,760 --> 00:34:39,280
Aku kehilangan berkasnya.
434
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Namun, setidaknya, itu menguntungkan kita.
435
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis sudah tamat.
Maddy Lawrence tak bisa buktikan apa pun.
436
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Dia tak punya
satu pun bukti yang memberatkanku.
437
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Situasinya bisa diselamatkan.
438
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Ya.
439
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Sampai jumpa.
440
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Astaga. Sial.
441
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Tidak!
442
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Selamat siang.
443
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Dalam beberapa menit terakhir,
kepala MI6, Sir Martin Angelis,
444
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
telah ditangkap dan ditahan
445
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
setelah kemunculan dramatis
di hadapan Komite Pemilihan Intelijen.
446
00:35:46,440 --> 00:35:49,320
Bukti telah diserahkan
ke Kepolisian Metropolitan
447
00:35:49,400 --> 00:35:52,800
yang tampak seperti
sekumpulan berkas rahasia
448
00:35:52,880 --> 00:35:56,320
yang dipakai kepala mata-mata itu
untuk memeras dan memaksa
449
00:35:56,400 --> 00:35:58,640
ratusan anggota lembaga di Britania.
450
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Kau menghancurkan keluargaku.
451
00:36:04,760 --> 00:36:07,000
Maddy, aku memercayai informasi kami.
452
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Aku hanya berusaha melindungimu.
453
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Lindungi aku dari suamiku…
454
00:36:14,520 --> 00:36:16,280
dan ayah dari anak-anakku.
455
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Dengarkan aku.
456
00:36:21,680 --> 00:36:23,760
Aku tak peduli berapa lama.
457
00:36:23,840 --> 00:36:27,680
Aku tak peduli berapa banyak orangmu
yang mencoba menghentikanku.
458
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Akan kupastikan semua orang tahu.
459
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Semua orang tahu kebenaran tentang ulahmu.
460
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Akan kurenggut karier cemerlangmu
461
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
dan menghancurkannya berkeping-keping!
462
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Jadi, apa rencanamu?
463
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
Belova akan menerbangkanku.
464
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
- Ke Rusia?
- Ya.
465
00:37:06,760 --> 00:37:07,840
Akankah kau aman?
466
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Itu rumahku.
467
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Anak-anakmu menunggu.
468
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
Mereka beruntung punya kau.
469
00:37:23,840 --> 00:37:25,320
Bagaimana akan kulakukan?
470
00:37:28,440 --> 00:37:30,120
Selalu hadir untuk mereka.
471
00:37:33,000 --> 00:37:34,040
Kau mau kutemani?
472
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Tidak.
473
00:37:41,800 --> 00:37:42,640
Aku bisa.
474
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Ibu di sini.
475
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari