1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 JEMBATAN VAUXHALL 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 POLISI 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 Kita perlu bicara. Bisa temui aku? 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Aku tak yakin itu ide bagus. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,240 Ada truk makanan di atas jembatan. Lima menit. 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,280 - Oh! Maafkan aku. Maaf. - Tak apa. 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Dia di sini. 9 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Baiklah, datangi dia. 10 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 - Jika dia Dorian? - Maka kau sudah temukan orangnya. 11 00:01:20,560 --> 00:01:22,360 - Selanjutnya. - Pesan sesuatu. 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 JAJANAN KAKI LIMA LEBANON 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Ya? 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Shish ayam. 15 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 Siapa kau? Di mana Adam? 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Akan kubawa kau kepadanya. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Demi Tuhan. 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Astaga, mereka tak bosan? 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Tidak sampai mereka dapatkan foto yang mereka mau. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Itu yang tak akan kita berikan. 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Mereka tak pantas untukmu. 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Kau lebih baik dari itu. 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Aku belum dikalahkan. 24 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Ada biskuit. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 MI6 MENCOBA MEMBUNUH ADAM LAWRENCE 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Apa ini? 27 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 Apa? 28 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Siapa ini? 29 00:02:30,320 --> 00:02:33,200 Namaku Maddy DaCosta. Aku istri Adam Lawrence. 30 00:02:33,280 --> 00:02:34,520 Aku perlu menemuimu. 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 Ada apa? Di mana Adam? 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,560 Dia dalam bahaya. Mau temui aku? 33 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Tidak. Tentu saja tidak. 34 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Aku tahu siapa pemerasmu. 35 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 - Apa hubungannya dengan Adam? - Kami butuh bantuanmu. 36 00:02:55,440 --> 00:02:57,000 Robert Kirby bagian dari ini. 37 00:02:58,240 --> 00:02:59,280 Mau temui aku? 38 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Di mana? 39 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia! 40 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Kau punya komentar? 41 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Sayangnya, tak ada biskuit. Kami tak seramah itu. 42 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Lydia, apa tuduhan itu benar? 43 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Terima kasih sudah datang. 44 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 Kupikir jika di tempat umum, kau mungkin merasa lebih aman. 45 00:03:51,960 --> 00:03:54,560 Lucu, bukan itu kata yang akan kugunakan sekarang. 46 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 - Kau diikuti? - Waktumu dua menit. 47 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Jika sikapmu mengancamku, akan kutelepon polisi. 48 00:04:01,200 --> 00:04:02,120 - Jelas? - Ya. 49 00:04:02,720 --> 00:04:03,680 Baiklah. 50 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Apa yang kau tahu tentang Kirby, 51 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 dan bagaimana berkasku sampai ke tangan wanita itu? 52 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Adam memberikannya, tapi dia tak punya pilihan. 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Cuma itu cara agar Ella kembali. 54 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 Dia membuatku kalah pemilihan umum. 55 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Andai kau menang, Angelis akan memanfaatkannya. 56 00:04:20,320 --> 00:04:22,760 Ada ratusan berkas seperti ini, atas ratusan orang. 57 00:04:22,840 --> 00:04:27,160 Itu juga berisi bukti rencana Rusia untuk jadikan Kirby perdana menteri. 58 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 - Dia sudah dibeli dan membeli. - Tunggu. 59 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 - Adam sedang ambil berkasnya. - Sebentar… 60 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Namun, kau… 61 00:04:33,120 --> 00:04:36,360 Sebagai imbalan, kau harus janjikan kekebalan dari penuntutan. 62 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Tidak. Aku harus menjalankan kampanye bersih. 63 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Aku harus lebih baik dari ini. 64 00:04:43,640 --> 00:04:45,240 Kalau begitu, Kirby menang. 65 00:04:45,760 --> 00:04:49,080 Dan semua yang kau usahakan, semuanya, akan berakhir. 66 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Baiklah. 67 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Baiklah, ambilkan berkasnya. 68 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Angkat tangan. 69 00:05:11,440 --> 00:05:12,400 Dia aman. 70 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Apa-apaan ini? Kau menghubungiku. 71 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 - Aku harus yakin bisa memercayaimu. - Memercayaiku? 72 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, kau keluar. Angelis kembali ke posisinya. 73 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Beri aku satu alasan baik kenapa aku harus memercayaimu. 74 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Ini bisa jadi kesempatanmu untuk memimpin MI6. 75 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis punya informasi tentangku yang diberikan CIA. 76 00:05:30,760 --> 00:05:34,280 Itu sebabnya aku dijadikan wakil. Dia mau mengendalikanku. 77 00:05:35,200 --> 00:05:38,880 Pada hari dia diracuni, dia memeras Ketua Mahkamah Agung. 78 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Dia punya simpanan rahasia kompromat. Aku tahu soal itu. 79 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Dia incar aku dan keluargaku. Dia suruh orang membunuhku. 80 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Kenapa tak datangi Patrick? Kalian dekat. Kenapa aku? 81 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Patrick temanku, 82 00:05:56,920 --> 00:05:59,840 tapi dia tak memandang dinas ini seperti kau. 83 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Ini kesempatan untuk selamatkan jiwanya. 84 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Kau benar. Aku keluar. Dicela. Namun, akan kukirim berkas itu ke Gratz. 85 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 Saat kulakukan, tamatlah Angelis. 86 00:06:09,560 --> 00:06:11,120 Gratz akan jadi PM berikutnya, 87 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 dan kau akan dijadikan C baru. 88 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 Apa maumu? 89 00:06:18,400 --> 00:06:21,800 Aku perlu tahu di mana Olamide. Dia memindahkan berkasnya. 90 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Dia tak di kantor. Aku belum melihatnya. 91 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Namun, kau bisa aktifkan tanda lokasi darurat di ponselnya. 92 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 93 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Kami menemukan Olamide. Dia di gudang di Silvertown. 94 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Kurasa dia bawa berkasnya ke sana. Kami dalam perjalanan. 95 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 Bagaimana hasilmu? 96 00:06:41,520 --> 00:06:44,120 Gratz akan beri kau kekebalan. Kau harus ambilkan berkasnya. 97 00:06:44,200 --> 00:06:46,560 Bagus. Kembali ke rumah Kit, dan tunggulah. 98 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 Aku akan segera meneleponmu. 99 00:06:48,640 --> 00:06:49,760 Aku bangga padamu. 100 00:06:49,840 --> 00:06:50,960 Berhati-hatilah. 101 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Aku mencintaimu. 102 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Aku juga. 103 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Ya. 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Lihatlah. 105 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 DINAS INTELIJEN RAHASIA PENERIMAAN SUAP 106 00:07:35,480 --> 00:07:37,200 Aku hanya melihat dua orang. 107 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Jadi, ambil dengan paksa, 'kan? 108 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Berkasnya didigitasi. Kita harus tunggu sampai selesai. 109 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Setiap detik kita diam di sini, kita akan terlihat. 110 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Satu diska portabel, dan kita punya segalanya. 111 00:07:50,160 --> 00:07:51,000 Kita harus sabar. 112 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Jangan ceramahi aku soal kesabaran. 113 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Apa? 114 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Kau menghabiskan 15 tahun 115 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 mencari kebenaran tentang lima anggota timmu 116 00:08:09,680 --> 00:08:11,600 dan dapatkan keadilan bagi keluarga mereka. 117 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 Aku bahkan tak menepati janjiku untuk keluarkan kau dari Baku dengan aman, 118 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 meski kita sangat berarti bagi satu sama lain. 119 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Aku tahu kau mempertaruhkan karier dan nyawamu 120 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 untuk memperingatkanku tentang pengepungan itu. 121 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Maafkan aku, Kara. 122 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Sungguh. 123 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Apa itu? 124 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Ada seseorang di sana. - Aku akan pergi. 125 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Tunggu. 126 00:10:09,440 --> 00:10:12,680 - Maddy. Kenapa kau di sini? - Kau mungkin butuh bantuan. 127 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 BURON CIA - ADAM LAWRENCE 128 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR-1: DORIAN SUDAH SELESAIKAN MISINYA? SVR-2: YA, LIMA ORANG ITU MATI. 129 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Ya. 130 00:10:50,080 --> 00:10:52,680 Ada yang datang. Sepertinya CIA. Kau di mana? 131 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Aku temukan berkasnya. Ada di depanku. 132 00:10:56,280 --> 00:10:58,640 Mereka kira kau Dorian, dan kau membunuh anak buahku. 133 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Ambil diskanya. Keluar sekarang. 134 00:11:14,520 --> 00:11:15,840 Berikan itu kepadaku. 135 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Kau tahu apa isinya? 136 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Semua isi diska ini hanya ada agar Angelis bisa memanipulasi orang. 137 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - Untuk pria begitulah kau bekerja. - Aku tahu apa dia. 138 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 Bagaimana denganmu? Itu alasanmu bergabung? 139 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Menjadi bagian dari hal seperti ini? 140 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Aku ingin melayani negaraku. 141 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Aku juga. 142 00:11:45,360 --> 00:11:46,480 Namun, dalam perjalanannya, 143 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 mereka ambil itu dan menjadikannya senjata terhadapmu. 144 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 Tak kubiarkan kau bawa itu. 145 00:11:53,720 --> 00:11:56,920 Kau bukan orang yang mau kusakiti, tapi akan kulakukan. 146 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Pergi! 147 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Pergi. 148 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Berhenti! 149 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 Pergi dari sini. Sekarang. 150 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Mads? Berlindung di belakangku. 151 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 Kita tak bisa tinggalkan Kara. Pergi ke tempat aman. 152 00:13:21,880 --> 00:13:24,000 Terus jaga itu. Akan kulindungi kau. 153 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Pergi. - Baiklah. 154 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Ayo. 155 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Jatuhkan. 156 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis bilang kau bereskan sendiri masalahmu. 157 00:14:10,520 --> 00:14:12,560 Di mana berkas-berkasnya? 158 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Astaga. Di mana Adam? 159 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Tangan. 160 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Suruh Maddy berikan aku diskanya, dan akan kubiarkan dia pergi. 161 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy tak memercayaimu seperti aku. 162 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Ayo cari tahu. 163 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Dia pengkhianat negaranya, Maddy! 164 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Dia harus diadili atas perbuatannya! 165 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 Kau tahu itu! 166 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Namun, jika kau serahkan Kara dan diska itu, 167 00:14:50,800 --> 00:14:53,440 akan kupastikan mereka tak terlalu kasar padanya! 168 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Aku berjanji. 169 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Kini, terserah kau! 170 00:15:05,800 --> 00:15:08,160 Kuberi kau waktu 30 detik! 171 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Pilihanmu! 172 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 Biar kudekati dia. 173 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 Dia tak akan menarik pelatuknya. Tak apa. 174 00:15:18,720 --> 00:15:19,880 Kau tak kenal dia. 175 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Dia akhirnya sadar. 176 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Kau tak sepadan. 177 00:15:27,840 --> 00:15:29,920 Kau pasti tahu dia memperalatmu. 178 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Begitulah Angelis. 179 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 Saat dia selesai, 180 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 dia akan menahanmu sampai dia mau sesuatu. 181 00:15:36,800 --> 00:15:38,160 Aku sudah dapat yang kumau. 182 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Aku bukan orang yang kau cari. 183 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Dia salah tentang aku, begitu juga kau. 184 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Aku tahu apa dirimu. 185 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Tiada lagi kebohongan. 186 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Tiada lagi pelarian. 187 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Waktu habis, Maddy! 188 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - Tidak! Mau ke mana kau? - Jangan berikan! 189 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Tidak! 190 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Dengar! 191 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Dia sudah tiada! 192 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Kau tak bisa tolong dia. Dia sudah tiada. Ayo pergi. 193 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Aku ingin kalian dengar dariku dahulu. 194 00:16:52,760 --> 00:16:57,440 Adam Lawrence telah ditembak dan dibunuh oleh agen Rusia yang bekerja dengannya. 195 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Besok akan menjadi hari untuk menjawab pertanyaan sulit, 196 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 tapi malam ini, kita perlu fokus 197 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 mencari Kara Yusova dan melenyapkannya. 198 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, bicaralah dengan pihak Rusia. 199 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Perjelas aku mengharapkan pernyataan yang menjauhkan diri mereka dari Yusova. 200 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Jika ada yang mendekati pembunuhan karakter menyeluruh, 201 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 akan kurekomendasikan kepada PM agar kita mengusir diplomat Rusia. 202 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Pak, dengan hormat, itu eskalasi berbahaya. 203 00:17:25,880 --> 00:17:27,240 Entah Yusova bekerja untuk siapa. 204 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 Dia bekerja untuk Melnikov dan Kremlin. 205 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Benar, tapi tanpa bukti pasti, aku… 206 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Buktinya adalah kematian wakil kepala MI6. 207 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Temanmu. 208 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Ada burung bernama cikrak peri. 209 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Dia mengajari anak-anaknya kode rahasia bahkan sebelum mereka menetas. 210 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Panggilan pengeraman yang berisi catatan khusus, 211 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 seperti kata sandi. 212 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Setelah anaknya keluar dari cangkang, 213 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 hal pertama yang mereka lakukan adalah meminta makanan dengan nada itu. 214 00:18:15,520 --> 00:18:17,640 Jika orang tuanya mendengar nada yang salah, 215 00:18:18,160 --> 00:18:21,720 mereka tahu ada burung kukuk di sarang, dan mereka bunuh itu 216 00:18:22,240 --> 00:18:25,200 sebelum ada kesempatan mengusir burung cikrak lain. 217 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Aku seharusnya mendengarkan lebih saksama. 218 00:18:28,440 --> 00:18:31,960 Salah menunjuk Adam sebagai wakilku. 219 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Aku ingin kalian ikut denganku ke komite besok pagi. 220 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Mari tunjukkan seperti apa masa depan organisasi ini. 221 00:18:41,080 --> 00:18:43,600 MI6 yang cocok untuk tujuan 222 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 dengan dua kandidat C yang layak, 223 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 siap untuk maju dan memimpin. 224 00:18:58,520 --> 00:18:59,880 Kita akan aman di sini. 225 00:19:00,600 --> 00:19:01,840 Kau bisa menelepon. 226 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 CIA tak akan membunuh seseorang di tanah Kerajaan Serikat tanpa izin. 227 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Artinya Angelis akan mencari kita. Waktu kita tak lama. 228 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Maaf. Boleh aku angkat ini? 229 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - Halo? - Aku punya yang kita bahas. 230 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 - Maddy. - Akan kukirim orang untuk mengantarnya. 231 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 - Di mana kau? - Di acara kampanye. 232 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 Apa yang terjadi? 233 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 Aku dipanggil ke rapat darurat 234 00:19:42,040 --> 00:19:44,680 Komite Intelijen Dewan Rakyat besok. 235 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis akan buat pernyataan tentang Adam. Di mana dia? 236 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Dia meninggal. 237 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 CIA membunuhnya, dan itu perintah Angelis. 238 00:20:13,040 --> 00:20:17,280 Dia mau berkasnya. Jika aku memilikinya, keluargaku terancam. 239 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Kembalikan kepadanya. 240 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Kita sudah sepakat. 241 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Jika Angelis umumkan semua perbuatan Adam, 242 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 tamatlah Kirby. 243 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 Dia akan dicela. 244 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Namun, Adam juga. 245 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 Seluruh dunia akan mengira dia agen ganda. 246 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 Anak-anak kami harus hidup dengan itu. 247 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Jangan biarkan Angelis menyebarkan versinya. 248 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Saat aku jadi PM, aku bisa pecat Angelis dan cari penggantinya. 249 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, dengarkan aku! Dia selangkah di depanmu. 250 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Hanya berkas itu cara untuk merenggut kekuasaannya. 251 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 Jika tidak, dia akan selalu berkendali. 252 00:20:52,760 --> 00:20:56,040 Adam mati untuk mendapatkan berkas ini untukmu! 253 00:20:56,120 --> 00:20:58,240 Tunjukkan keberanian, dan bantu aku! 254 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 Aku juga punya keluarga. 255 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Kembalikan berkas itu ke Angelis. Ini sudah cukup merugikanmu. 256 00:21:35,600 --> 00:21:38,440 Anak-anak dan aku bisa terbang ke Madrid besok pagi. 257 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Aku punya keluarga di sana. 258 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Apa maksudmu? 259 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Jika Gratz tak akan membantu, 260 00:21:45,600 --> 00:21:48,080 aku tak punya pilihan. Harus kulindungi Ella dan Callum. 261 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Kau tak bisa lari ke mana pun yang tak akan ditemukan Angelis. 262 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Apa yang harus kulakukan? 263 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Katakan. 264 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Tinggal dan berjuang. 265 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Gunakan berkas itu untuk mengekspos Angelis 266 00:22:05,600 --> 00:22:07,480 agar dia tak jadi ancaman kalian lagi, 267 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 dan reputasi Adam terselamatkan. 268 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Semudah itu? 269 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Kenapa Angelis berpikir Adam bekerja untuk Rusia? 270 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Sebelum CIA datang, 271 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 aku membaca transkrip panggilan telepon di berkas Adam. 272 00:22:57,680 --> 00:23:03,280 Dua petugas SVR membahas agen ganda Britania bernama sandi Dorian 273 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 yang aktif di Baku. 274 00:23:07,280 --> 00:23:09,520 Dia bunuh anak buahku untuk provokasi pemberontakan. 275 00:23:10,240 --> 00:23:12,320 Kota itu jatuh ke tangan Rusia. 276 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis yakin Adam adalah Dorian. 277 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Namun, kau tahu itu salah. 278 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Bagaimana? 279 00:23:25,960 --> 00:23:26,880 Aku hanya tahu. 280 00:23:33,040 --> 00:23:35,720 Adam bersamaku pada malam anak buahku dibunuh. 281 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 Jadi, apa rencanamu untuk temukan Dorian? 282 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Tak penting sekarang. 283 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Kau berusaha mencari keadilan untuk mereka selama 15 tahun? 284 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Ya. Namun, tak ada hal lain di berkasnya, hanya nama sandi. 285 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Jejaknya sudah tiada. 286 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Mungkin kita pura-pura lemah. 287 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 Kami mengeluarkan pernyataan menjauhkan diri darimu. 288 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 Hanya ini cara agar tak lepas kendali. 289 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Aku bersumpah, aku tak bersalah. 290 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Lalu apa yang terjadi? 291 00:24:23,640 --> 00:24:26,840 Aku menyuruhmu menjauh dari Adam Lawrence. 292 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Kucoba menyelamatkannya. 293 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis akan mencariku. Aku butuh strategi keluar. 294 00:24:32,400 --> 00:24:36,280 Mereka akan membunuhku jika menemukanku. Kau tahu itu. 295 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Aku tak bisa membantumu, Kara. Jangan hubungi nomor ini lagi. 296 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Tunggu! 297 00:24:41,920 --> 00:24:44,120 Aku punya sesuatu untuk ditukar. 298 00:24:44,200 --> 00:24:46,800 Maddy Lawrence mengira aku membunuh suaminya. 299 00:24:46,880 --> 00:24:48,920 Dia sedang berjuang untuk bersihkan nama Adam. 300 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Dia punya simpanan kompromat Angelis. 301 00:24:55,120 --> 00:24:56,560 Apa yang dia rencanakan? 302 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Dia mencuri Volvo perak. Pelat nomor G28 1XPL. 303 00:25:03,480 --> 00:25:05,000 Aku butuh lebih dari itu. 304 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Terima atau tinggalkan. 305 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Namun, aku tak mau jadi dirimu 306 00:25:10,200 --> 00:25:14,680 saat Kremlin tahu kau melewatkan simpanan informasi rahasia MI6 307 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 atas setiap kepala negara di dunia. 308 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Aku akan menelepon. 309 00:25:21,920 --> 00:25:24,560 Lihat apakah itu sepadan dengan tiket pulang. 310 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Dia ambil umpannya? 311 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Begitu dia meneruskannya, 312 00:25:50,240 --> 00:25:52,320 Kremlin akan menghubungi Dorian. 313 00:25:52,840 --> 00:25:56,000 Dia akan lacak mobilnya dan cari tahu tindakanmu. 314 00:25:58,440 --> 00:26:01,920 - Dan jika agen SVR lain… - Tidak. Mereka takut dikeluarkan. 315 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Mereka tak bisa ambil risiko. Hanya Dorian yang punya kedok. 316 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Dia akan menemukanmu. 317 00:26:13,920 --> 00:26:15,360 Namun, kau harus masuk sendiri. 318 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Aku tak akan bisa melewati keamanan. 319 00:26:20,760 --> 00:26:23,240 Jika aku dicegat sebelum sampai ke Gratz? 320 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 Itu risiko. 321 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Namun, aku sudah lihat kemampuanmu. 322 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Lagi pula, aku akan selalu berkomunikasi denganmu. 323 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Siap? 324 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Ya. 325 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Selamat pagi. 326 00:27:16,680 --> 00:27:18,560 Silakan duduk. 327 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Aku mendekati keamanan. 328 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 Aku mulai dengan berterima kasih kepada ketua komite 329 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 atas kesempatan ini untuk membahas beberapa tuduhan serius 330 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 yang baru saja terungkap. 331 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Delapan hari lalu, aku mengalami serangan jantung. 332 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Aku masuk. 333 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Cari ruang komite. Bernapaslah. Aku ada di sini. 334 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Ya. 335 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Baiklah. 336 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Wakilku, Adam Lawrence, 337 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 mengambil alih komando operasional harian MI6, 338 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 posisi yang kemudian kudapati 339 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 dimungkinkan oleh seorang agen Rusia 340 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 yang telah mendukung kariernya selama lebih dari 15 tahun. 341 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence melakukan pengkhianatan, 342 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 berbagi informasi dengan agen Rusia, Kara Yusova, 343 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 yang telah menyiapkannya. 344 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 Dan Dinas Intelijen Rahasia percaya 345 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 bahwa Lawrence, bersama Lord Anton Melnikov, 346 00:28:39,440 --> 00:28:43,200 bekerja dengan Kara Yusova untuk memengaruhi pemilihan umum 347 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 guna menunjuk perdana menteri baru negara ini. 348 00:28:51,360 --> 00:28:54,280 Namun, saat berpikir rencana mereka akan ketahuan, 349 00:28:54,800 --> 00:28:57,720 Yusova menyerang Melnikov, 350 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 membunuh dia dan sopirnya, 351 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 sebelum mengejar Lawrence dan membunuhnya. 352 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Dalam mengungkap rencana ini, 353 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 aku yakin bahwa MI6 telah berhasil menumpulkan ancaman besar 354 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 bagi demokrasi negara ini. 355 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 356 00:29:21,000 --> 00:29:22,600 Syukurlah kau aman. 357 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Tak apa-apa. Ini aku. Ini Patrick. 358 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Ya, Patrick. 359 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Aku sudah coba menelepon, tapi situasinya sangat… 360 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Aku turut berduka soal Adam. 361 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Itu mengerikan. 362 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Aku bahkan tak bisa… Kau pasti menggila. 363 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Ya. 364 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Maafkan aku. 365 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Apa itu berkasnya? 366 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Kau dapatkan itu. 367 00:29:59,280 --> 00:30:01,000 Itu luar biasa. Itu… 368 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Itu pekerjaan bagus. Adam berjanji akan memberikannya kepadaku. 369 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Jadi, sekarang, kita bisa selesaikan yang dia mulai. 370 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Maaf. Kapan dia berjanji? 371 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Dia tak bilang apa-apa. 372 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Dia… 373 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Dia meneleponku kemarin. 374 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Jadi… 375 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Ya. - Kau berbohong. 376 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - Apa? - Kau berbohong. 377 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Tidak. Maddy, serius. Tak ada waktu untuk ini. 378 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Kau harus serahkan kepadaku. Tak ada waktu lagi. 379 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 Itu kau. 380 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Kau Dorian. 381 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 Kau bunuh lima orang itu. 382 00:30:45,320 --> 00:30:48,160 Maddy, aku paham kau sedang melalui hal berat. 383 00:30:48,240 --> 00:30:50,800 Aku bisa bantu kau, tapi berikan berkas itu, 384 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 lalu semua ini akan berakhir. 385 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Sumpah. - Maddy, keluar dari sana. 386 00:31:02,920 --> 00:31:04,720 Maddy, bicaralah. Kau tak apa? 387 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Aku tak apa-apa. 388 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Aku akan masuk. Urus dia. 389 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Aku ingin berterima kasih kepada komite atas ketanggapan mereka 390 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 dalam membiarkanku menegaskan masalah ini dengan cepat. 391 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Dan, tentu saja, aku senang menerima pertanyaan. 392 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Bu Ketua, apa aku diizinkan bicara? 393 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 Ketua mengakui anggota terhormat yang tepat untuk Harrow South. 394 00:31:46,920 --> 00:31:49,920 Aku ingin menyajikan materi. 395 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence digambarkan sebagai pengkhianat, 396 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 dan anggota komite ini pasti akan bergegas untuk mengutuknya 397 00:32:04,160 --> 00:32:06,440 dan berterima kasih kepada Sir Martin Angelis 398 00:32:06,520 --> 00:32:08,920 atas jasa luhurnya. 399 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Namun, sayangnya, kebenaran lebih sulit dipahami. 400 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Beberapa hari lalu, aku diberi tahu tentang informasi rahasia 401 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 yang ditimbun oleh Sir Martin. 402 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Berkas-berkas yang dia gunakan 403 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 untuk memeras orang-orang yang berkuasa 404 00:32:30,880 --> 00:32:33,040 untuk memastikan masa jabatannya 405 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 sebagai kepala intelijen terlama dan paling berkuasa 406 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 dalam sejarah bangsa ini. 407 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Politisi, 408 00:32:44,960 --> 00:32:46,440 bangsawan, 409 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 hakim. 410 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Informasi yang bocor tentang ibuku 411 00:32:53,040 --> 00:32:57,720 pasti, aku yakin, telah digunakan oleh Martin Angelis 412 00:32:57,800 --> 00:33:00,800 untuk mengendalikanku jika aku jadi perdana menteri. 413 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Apa? Itu tak masuk akal. 414 00:33:03,480 --> 00:33:06,080 Tak satu pun dari informasi ini akan terungkap 415 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 jika bukan berkat Adam Lawrence. 416 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Aku tak siap untuk duduk dan mendengarkan ini. 417 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Bukannya pengkhianat, 418 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 aku yakin dia kehilangan nyawanya 419 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 guna membasmi pengkhianatan di jantung lembaga. 420 00:33:32,360 --> 00:33:33,920 Kau membunuh orang tak bersalah. 421 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - Kau tak tahu ulahmu barusan! - Kau salah tentang Adam. 422 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Itu ada di berkas. 423 00:33:39,160 --> 00:33:40,960 Kau salah membaca informasi! 424 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam adalah wakil setia dan seorang teman bagimu. 425 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 Kau akan sadar itu jika tak terobsesi kelemahan orang 426 00:33:47,000 --> 00:33:48,800 yang bisa kau pakai untuk mengeksploitasi mereka. 427 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Patrick adalah Dorian. 428 00:33:57,280 --> 00:33:59,440 Kau biarkan musuh yang sebenarnya lolos. 429 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Ya. 430 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Maaf. 431 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Astaga. 432 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Aku harus menelepon sebentar. Bisa beri aku waktu sebentar? 433 00:34:37,760 --> 00:34:39,280 Aku kehilangan berkasnya. 434 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Namun, setidaknya, itu menguntungkan kita. 435 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis sudah tamat. Maddy Lawrence tak bisa buktikan apa pun. 436 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Dia tak punya satu pun bukti yang memberatkanku. 437 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Situasinya bisa diselamatkan. 438 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Ya. 439 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Sampai jumpa. 440 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Astaga. Sial. 441 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Tidak! 442 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Selamat siang. 443 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Dalam beberapa menit terakhir, kepala MI6, Sir Martin Angelis, 444 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 telah ditangkap dan ditahan 445 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 setelah kemunculan dramatis di hadapan Komite Pemilihan Intelijen. 446 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Bukti telah diserahkan ke Kepolisian Metropolitan 447 00:35:49,400 --> 00:35:52,800 yang tampak seperti sekumpulan berkas rahasia 448 00:35:52,880 --> 00:35:56,320 yang dipakai kepala mata-mata itu untuk memeras dan memaksa 449 00:35:56,400 --> 00:35:58,640 ratusan anggota lembaga di Britania. 450 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Kau menghancurkan keluargaku. 451 00:36:04,760 --> 00:36:07,000 Maddy, aku memercayai informasi kami. 452 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Aku hanya berusaha melindungimu. 453 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Lindungi aku dari suamiku… 454 00:36:14,520 --> 00:36:16,280 dan ayah dari anak-anakku. 455 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Dengarkan aku. 456 00:36:21,680 --> 00:36:23,760 Aku tak peduli berapa lama. 457 00:36:23,840 --> 00:36:27,680 Aku tak peduli berapa banyak orangmu yang mencoba menghentikanku. 458 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Akan kupastikan semua orang tahu. 459 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Semua orang tahu kebenaran tentang ulahmu. 460 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Akan kurenggut karier cemerlangmu 461 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 dan menghancurkannya berkeping-keping! 462 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Jadi, apa rencanamu? 463 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 Belova akan menerbangkanku. 464 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 - Ke Rusia? - Ya. 465 00:37:06,760 --> 00:37:07,840 Akankah kau aman? 466 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Itu rumahku. 467 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Anak-anakmu menunggu. 468 00:37:20,400 --> 00:37:21,680 Mereka beruntung punya kau. 469 00:37:23,840 --> 00:37:25,320 Bagaimana akan kulakukan? 470 00:37:28,440 --> 00:37:30,120 Selalu hadir untuk mereka. 471 00:37:33,000 --> 00:37:34,040 Kau mau kutemani? 472 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Tidak. 473 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Aku bisa. 474 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Ibu di sini. 475 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari