1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 ‎"복스홀 브리지" 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 ‎"경찰" 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 ‎얘기 좀 하죠, 만날 수 있어요? 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 ‎좋은 생각일지 모르겠네요 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 ‎다리 위에 푸드 트럭이 있어요 ‎5분 뒤에 봅시다 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 ‎- 이런, 죄송해요 ‎- 괜찮아요 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 ‎여기 와 있어 9 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 ‎좋아, 당신이 접근해 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 ‎- 저자가 도리언이면? ‎- 당신이 원하던 놈을 잡은 거지 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 ‎- 다음 분 ‎- 아무거나 주문해요 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 ‎"레바논 ‎길거리 음식" 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 ‎주문하시겠어요? 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 ‎치킨 케밥요 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 ‎당신은 누굽니까? ‎애덤은 어디 있죠? 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 ‎내가 데려다주죠 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 ‎아주 난리네 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 ‎저러는 거 지겹지도 않나? 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 ‎원하는 사진을 얻을 때까지 ‎계속 저럴걸 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 ‎우린 절대로 ‎뜻대로 놀아날 일 없지 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 ‎저들한텐 당신이 과분해 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 ‎발 빼는 게 낫다니까 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 ‎내가 쓰러지려면 멀었어 24 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 ‎장바구니에 비스킷 있어 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 ‎"MI6가 애덤 로런스를 ‎죽이려 했어요" 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 ‎이거 뭐야? 27 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 ‎응? 28 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 ‎누구세요? 29 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 ‎전 매디 다코스타입니다 ‎애덤 로런스의 아내예요 30 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 ‎만나서 드릴 말씀이 있어요 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 ‎무슨 일이에요? 애덤은요? 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 ‎애덤이 위험해요 ‎절 만나 주실래요? 33 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 ‎아뇨, 뭘 믿고요 34 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 ‎누가 당신을 협박했는지 알아요 35 00:02:51,840 --> 00:02:53,000 ‎그게 애덤과 무슨 상관이죠? 36 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 ‎당신의 도움이 필요해요 37 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 ‎로버트 커비도 ‎이번 일에 연관됐어요 38 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 ‎이제 만나 주실래요? 39 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 ‎어디서요? 40 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 ‎리디아! 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 ‎한마디 부탁드립니다 42 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 ‎미안하지만 비스킷은 없어요 ‎친절은 여기까지예요 43 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 ‎리디아, 혐의가 사실인가요? 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 ‎나와 줘서 고마워요 45 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 ‎공공장소를 더 안전하게 ‎느끼실 것 같아서요 46 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 ‎지금 상황에 ‎내가 할 법한 말은 아니네요 47 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 ‎- 미행은 없었어요? ‎- 2분 줄게요 48 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 ‎내가 위협을 느끼면 ‎경찰을 부를 거예요 49 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 ‎- 알았어요? ‎- 네 50 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 ‎그래요 51 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 ‎커비에 대해 아는 게 뭐고 52 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 ‎내 파일은 어쩌다 ‎그 여자 손에 들어갔죠? 53 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 ‎애덤이 넘겨줬어요 ‎그이도 어쩔 수 없었죠 54 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 ‎엘라를 되찾으려면 ‎그래야만 했으니까요 55 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 ‎덕분에 내 선거가 날아갔고요 56 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 ‎그대로 당선됐어도 ‎앤절리스한테 휘둘렸을 거예요 57 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 ‎앤절리스가 수백 명의 약점을 ‎파일로 가지고 있는데 58 00:04:22,960 --> 00:04:25,280 ‎그중에는 러시아의 음모가 ‎담긴 파일도 있어요 59 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 ‎커비를 총리로 앉히려는 음모죠 60 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 ‎- 커비는 러시아에 넘어갔고 ‎- 무슨… 61 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 ‎- 애덤이 파일을 찾고 있어요 ‎- 잠깐만요 62 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 ‎대신 당신이… 63 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 ‎애덤의 면책권을 ‎약속해 줘야 해요 64 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 ‎싫어요, 난 청렴하게 ‎캠페인을 이끌어야 해요 65 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 ‎이것보단 나아야 한다고요 66 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 ‎그러면 커비가 이기죠 67 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 ‎당신이 애써 일군 것들이 ‎전부 무너질 테고요 68 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 ‎좋아요 69 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 ‎알았으니까 파일 가져와요 70 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 ‎팔 들어요 71 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 ‎깨끗해 72 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 ‎이게 다 뭡니까? ‎애덤이 전화했잖아요 73 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 ‎- 믿을 만한지 확인해야 했어요 ‎- 믿을 만해요? 74 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 ‎애덤, 당신은 끝났어요 ‎앤절리스가 돌아왔다고요 75 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 ‎당신을 믿어야 하는 이유를 ‎하나라도 대 봐요 76 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 ‎당신이 MI6를 차지할 ‎기회가 될 수 있거든요 77 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 ‎앤절리스가 CIA한테서 ‎나와 관련된 정보를 받았어요 78 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 ‎그래서 날 부국장에 앉히고 ‎통제하려고 한 거예요 79 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 ‎독살 시도가 있던 날에도 80 00:05:36,400 --> 00:05:38,880 ‎앤절리스는 대법원장을 ‎협박하고 있었어요 81 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 ‎약점 파일을 모아 왔다는 걸 ‎내가 알아내자 82 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 ‎나와 내 가족을 노리고 ‎날 죽일 사람까지 보내더군요 83 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 ‎패트릭을 찾아가지 그랬어요 ‎둘이 친하면서 왜 나예요? 84 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 ‎패트릭이 친구로는 괜찮지만 85 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 ‎당신만큼 MI6를 생각하진 않죠 86 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 ‎지금이 MI6를 구할 기회예요 87 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 ‎당신 말대로 난 끝났지만 ‎그라츠에게 파일은 넘길 거예요 88 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 ‎그렇게 되면 앤절리스도 끝나겠죠 89 00:06:09,560 --> 00:06:11,120 ‎그라츠는 차기 총리가 될 테고 90 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 ‎당신은 그라츠가 임명한 ‎새 국장이 되는 거예요 91 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 ‎뭘 원해요? 92 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 ‎올래미데가 있는 곳요 ‎그자가 파일을 옮겼어요 93 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 ‎사무실에는 없어요 ‎종일 못 봤는데요 94 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 ‎올래미데 폰의 비상 위치 알림을 ‎활성화할 수 있잖아요 95 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 ‎애덤? 96 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 ‎올래미데 위치를 알아냈어 ‎실버타운에 있는 창고 부지야 97 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 ‎파일을 거기 뒀을 것 같아서 ‎지금 가고 있어 98 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 ‎당신은 어땠어? 99 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 ‎그라츠가 면책권을 약속했어 ‎파일만 가져와 100 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 ‎좋은 소식이네 ‎당신은 키트 집에서 기다려 101 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 ‎최대한 빨리 전화할게 102 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 ‎당신이 자랑스러워 103 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 ‎애덤, 조심해 104 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 ‎사랑해 105 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 ‎나도 사랑해 106 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 ‎응 107 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 ‎직접 봐 108 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 ‎"비밀 정보국 ‎뇌물 수수" 109 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 ‎두 명밖에 안 보이는데 110 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 ‎무력으로 뺏는 거지? 111 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 ‎파일을 디지털화하고 있으니까 ‎끝날 때까지 기다리자 112 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 ‎여기에 머물수록 ‎우리만 더 노출하는 꼴이야 113 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 ‎휴대용 드라이브 하나면 ‎모든 정보가 들어와 114 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 ‎지금은 기다릴 때야 115 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 ‎난 기다리는 데 ‎이골이 난 사람이야 116 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 ‎왜? 117 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 ‎자그마치 15년이나 118 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 ‎당신은 팀원들 사건의 ‎진실을 캐면서 119 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 ‎팀원의 가족들을 위해 ‎복수해 주기로 했잖아 120 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 ‎난 당신을 바쿠에서 빼내 준다는 ‎약속도 못 지켰는데 121 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 ‎우리가 그런 사이였는데도 122 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 ‎당신 경력과 목숨까지 걸고 123 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 ‎포위를 경고해 준 거 알아 124 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 ‎미안해, 카라 125 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 ‎진심이야 126 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 ‎뭐지? 127 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 ‎- 누가 있어 ‎- 내가 갈게 128 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 ‎기다려 129 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 ‎매디, 여긴 왜 왔어? 130 00:10:11,200 --> 00:10:12,560 ‎내가 도와주면 좋을 것 같아서 131 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 ‎"바쿠" 132 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 ‎"CIA 주시 인물 - 애덤 로런스" 133 00:10:24,680 --> 00:10:26,640 ‎"SVR-1: 도리언은 ‎임무를 완수했나?" 134 00:10:26,720 --> 00:10:28,960 ‎"SVR-2: 그래, 다섯 명이 죽었어" 135 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 ‎나야 136 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 ‎누가 왔어, CIA 같은데 어디야? 137 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 ‎내가 파일을 찾았는데 ‎지금 보고 있어 138 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 ‎당신이 도리언인 줄 알아 ‎내 사람들도 당신이 죽였대 139 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 ‎드라이브 챙겨서 나와 140 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 ‎이리 줘요 141 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 ‎뭐가 들었는지 알아? 142 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 ‎앤절리스가 사람들을 조종하려고 ‎약점들을 모아 놨어 143 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 ‎- 네 상사가 그런 사람이야 ‎- 어떤 사람인지는 알아요 144 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 ‎그러면 너는? ‎이러려고 MI6에 들어왔나? 145 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 ‎이딴 일이나 하려고? 146 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 ‎난 조국을 섬기려던 거예요 147 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 ‎나도 그랬어 148 00:11:45,360 --> 00:11:46,480 ‎하지만 어느 순간 149 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 ‎그들은 그걸 무기 삼아 ‎널 공격하지 150 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 ‎그걸 가져가게 둘 순 없어요 151 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 ‎널 건드리긴 싫지만 ‎필요하다면 할 거야 152 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 ‎가! 153 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 ‎쫓아가 154 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 ‎거기 서! 155 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 ‎여기서 벗어나요, 어서 156 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 ‎매디, 내 뒤에 있어 157 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 ‎카라를 데려올게 ‎안전한 곳에서 기다려 158 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 ‎드라이브 잘 지키고 ‎내가 엄호해 줄게 159 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 ‎- 가 ‎- 알았어 160 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 ‎어서 가 161 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 ‎총 버려 162 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 ‎이중 첩자 증거를 없애려 한다지? 163 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 ‎앤절리스 파일 어디 있어? 164 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 ‎다행이에요, 애덤은요? 165 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 ‎손 올려 166 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 ‎매디한테 드라이브를 넘기면 ‎무사할 거라고 전해 167 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 ‎매디는 이제 나만큼이나 ‎당신을 안 믿어 168 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 ‎정말 그럴까? 169 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 ‎애덤은 조국을 배신했어, 매디 170 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 ‎응당 그 대가를 치러야지 171 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 ‎너도 알잖아 172 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 ‎하지만 카라와 드라이브를 넘기면 173 00:14:50,800 --> 00:14:53,360 ‎애덤의 사정을 ‎최대한 봐주도록 도울게 174 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 ‎약속해 175 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 ‎너한테 달렸어 176 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 ‎30초 줄게 177 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 ‎네가 선택해 178 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 ‎그이한테 가야 해요 179 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 ‎어차피 방아쇠를 당기진 ‎않을 거예요 180 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 ‎당신은 디디를 모르잖아요 181 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 ‎매디도 이제 깨달은 거야 182 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 ‎당신은 거래할 가치도 없다는 걸 183 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 ‎당신은 이용당하고 있어 184 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 ‎그게 앤절리스 특기야 185 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 ‎이번 일이 끝나도 186 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 ‎원하는 게 나올 때까지 ‎당신을 쥐고 흔들 거야 187 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 ‎내가 원하는 건 얻었어 188 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 ‎당신이 찾는 사람은 내가 아니야 189 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 ‎앤절리스도 잘못 알았고 ‎그건 당신도 마찬가지지 190 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 ‎당신이 누군지는 내가 잘 알아 191 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 ‎거짓말 그만해 192 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 ‎당신도 여기까지야 193 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 ‎시간 다 됐어, 매디! 194 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 ‎- 안 돼요, 가지 마요! ‎- 매디, 넘기면 안 돼! 195 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 ‎안 돼, 아니야 196 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 ‎날 봐요 197 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 ‎애덤은 죽었어요, 죽었다고요 198 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 ‎이제 죽은 사람이에요 ‎애덤은 죽었으니까 가요 199 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 ‎자네들에겐 내가 직접 ‎전하고 싶었어 200 00:16:52,800 --> 00:16:57,520 ‎애덤과 손잡은 러시아 요원이 ‎애덤을 죽였다는군 201 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 ‎내일은 힘든 질문들을 ‎상대해야겠지만 202 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 ‎오늘 밤엔 다른 건 차치하고 203 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 ‎카라 유소바를 찾아서 ‎제거하는 데 집중하지 204 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 ‎패트릭, 러시아 측에 205 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 ‎유소바와 완전히 선을 긋겠다는 ‎성명을 기대하겠다고 전해 206 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 ‎유소바에 대한 비방이 ‎기대에 미치지 못하면 207 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 ‎러시아 외교관을 추방하자고 ‎총리님께 권고할 생각이라고 208 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 ‎외람된 말씀이지만 ‎양국의 긴장이 고조될 텐데요 209 00:17:25,880 --> 00:17:27,240 ‎정확한 배후를 모르잖습니까 210 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 ‎멜니코프와 크렘린이 ‎유소바의 배후야 211 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 ‎네, 하지만 확실한 증거 없이는… 212 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 ‎MI6 부국장이 죽은 게 ‎증거가 아니면 뭡니까? 213 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 ‎당신 친구요 214 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 ‎요정굴뚝새라는 조류가 있어 215 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 ‎새끼들은 부화하기도 전에 ‎특별한 암호를 배우는데 216 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 ‎포란 단계에서 들려주는 ‎이 특정한 음이 217 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 ‎일종의 암호인 셈이지 218 00:18:08,000 --> 00:18:11,200 ‎새끼들이 알을 깨고 나오면 ‎가장 먼저 하는 일이 219 00:18:11,280 --> 00:18:14,600 ‎그 음정을 내면서 ‎먹이를 달라고 하는 거야 220 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 ‎부모 새가 다른 음정을 들으면 221 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 ‎뻐꾸기 새끼가 있는 줄 알고 ‎죽여 버리지 222 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 ‎안 그럼 자기 새끼가 ‎뻐꾸기 새끼한테 밀릴 테니까 223 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 ‎나도 소리를 잘 들어야 했어 224 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 ‎애덤을 부국장에 앉힌 건 ‎내 판단 착오야 225 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 ‎내일 아침 위원회에 ‎자네들이 함께해 줬으면 해 226 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 ‎MI6의 미래가 어떤 모습일지 ‎보여 주는 거야 227 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 ‎목적에 부합하는 MI6와 228 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 ‎유력한 국장 후보 둘의 ‎앞으로의 행보를 229 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 ‎기대해도 좋다고 말이지 230 00:18:58,520 --> 00:18:59,640 ‎여기라면 안전할 거예요 231 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 ‎이제 전화해요 232 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 ‎영국 땅에서 당국의 허가도 없이 ‎CIA가 누굴 죽이진 못해요 233 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 ‎앤절리스가 우리도 노릴 텐데 ‎시간이 없어요 234 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 ‎미안해요, 중요한 전화라 235 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 ‎- 여보세요? ‎- 얘기한 거 구했어요 236 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 ‎- 매디 ‎- 당신한테 보낼게요 237 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 ‎- 어디예요? ‎- 캠페인 본부에 나와 있어요 238 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 ‎어떻게 된 거예요? 239 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 ‎하원 정보 위원회에서 240 00:19:42,040 --> 00:19:44,680 ‎내일 아침에 긴급회의를 연대요 241 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 ‎앤절리스가 애덤 얘길 한다는데 ‎애덤은 어디 있어요? 242 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 ‎죽었어요 243 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 ‎앤절리스 명령으로 ‎CIA가 죽인 거예요 244 00:20:13,040 --> 00:20:14,320 ‎앤절리스는 파일을 원해요 245 00:20:14,400 --> 00:20:17,160 ‎내가 가지고 있으면 ‎우리 가족이 위험해져요 246 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 ‎앤절리스에게 돌려줘요 247 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 ‎우리가 한 거래는요? 248 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 ‎앤절리스가 애덤이 한 일을 ‎전부 공개하면 249 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 ‎커비는 끝이에요 250 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 ‎신임이 떨어지겠죠 251 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 ‎애덤도 마찬가지예요 252 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 ‎온 세상이 애덤을 ‎이중 첩자로 알겠죠 253 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 ‎그걸 감당하고 살 우리 애들은요? 254 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 ‎앤절리스가 아는 대로 ‎공개되게 둘 수 없어요 255 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 ‎내가 총리가 되면 ‎앤절리스를 해임할게요 256 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 ‎오드리, 내 말 들어요 ‎앤절리스는 당신보다 한 수 위예요 257 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 ‎이 파일이 아니면 ‎앤절리스를 무력화하지 못해요 258 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 ‎이대로면 계속 ‎앤절리스 세상일 거예요 259 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 ‎이 망할 파일을 구하다가 ‎애덤이 죽었어요 260 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 ‎용기를 내서 날 도와줘요 261 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 ‎나한테도 가족이 있어요 262 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 ‎앤절리스에게 파일을 돌려줘요 ‎지금까지도 충분히 힘들었잖아요 263 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 ‎내일 아침에 애들이랑 ‎마드리드행 비행기를 탈게요 264 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 ‎거기에 가족이 살아요 265 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 ‎무슨 소리예요? 266 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 ‎그라츠가 도와주지 않으면 267 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 ‎나도 어쩔 수 없어요 ‎엘라와 캘럼을 지켜야죠 268 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 ‎당신이 어디에 있든 ‎앤절리스가 찾아낼 거예요 269 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 ‎그럼 나더러 뭘 어쩌라고요? 270 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 ‎말해 봐요 271 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 ‎남아서 싸워요 272 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 ‎파일을 이용해서 ‎앤절리스를 폭로해요 273 00:22:05,600 --> 00:22:08,160 ‎그래야 애들도 더는 위험하지 않고 274 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 ‎애덤의 이름도 더럽혀지지 않아요 275 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 ‎말처럼 쉬울까요? 276 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 ‎애초에 앤절리스는 왜 애덤을 ‎러시아 이중 첩자로 의심했죠? 277 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 ‎CIA가 나타나기 전에 278 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 ‎애덤 파일에 있던 ‎통화 내용 번역본을 읽었어요 279 00:22:57,680 --> 00:23:00,320 ‎SVR 요원 둘의 대화가 담겼는데 280 00:23:00,400 --> 00:23:03,160 ‎도리언이라는 암호명의 ‎영국 이중 첩자가 281 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 ‎바쿠에서 활동했다는 내용이었죠 282 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 ‎그자가 내 사람들을 죽여 ‎폭동을 유발했고 283 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 ‎도시가 러시아의 손에 ‎넘어간 거더군요 284 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 ‎앤절리스는 애덤이 ‎도리언이라고 확신했어요 285 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 ‎당신은 아닌 걸 알았잖아요 286 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 ‎어떻게 알았어요? 287 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 ‎그냥요 288 00:23:33,040 --> 00:23:35,720 ‎그 사람들이 살해될 때 ‎애덤은 나랑 있었어요 289 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 ‎도리언은 어떻게 찾을 거예요? 290 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 ‎이젠 상관없어요 291 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 ‎그자에게 죗값을 치르게 하려고 ‎15년을 보냈잖아요 292 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 ‎네, 그런데 파일에 ‎암호명밖에 없어요 293 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 ‎막다른 골목인 거죠 294 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 ‎그럼 우리가 판을 흔들어 봐요 295 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 ‎너와 거리를 두겠다는 ‎성명을 발표할 거야 296 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 ‎그래야 이 상황을 수습할 수 있어 297 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 ‎난 정말 결백해 298 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 ‎그런데 이 난리야? 299 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 ‎애덤 로런스를 멀리하라고 ‎분명히 경고했잖아 300 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 ‎난 애덤을 구하려고 했어 301 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 ‎지금쯤 앤절리스가 날 찾을 텐데 ‎빠져나갈 방법이 필요해 302 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 ‎날 찾으면 죽일 거야 ‎당신도 알잖아 303 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 ‎난 못 도와줘, 카라 ‎다신 여기로 전화하지 마 304 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 ‎잠깐만! 305 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 ‎거래할 정보가 있어 306 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 ‎매디 로런스는 ‎내가 남편을 죽인 줄 알아 307 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 ‎남편의 오명을 씻으려고 하는데 308 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 ‎앤절리스가 모은 약점 파일들을 ‎매디가 갖고 있어 309 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 ‎그 여자가 뭘 하려는 거지? 310 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 ‎훔친 은색 볼보를 타고 있을 거야 ‎번호판은 G28 1XPL고 311 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 ‎그 정도로는 부족해 312 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 ‎싫으면 그만둬 313 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 ‎하지만 무섭지 않아? 314 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 ‎각국의 정상과 관련된 MI6 정보를 ‎놓쳤다는 걸 알면 315 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 ‎크렘린이 어떻게 나올지 316 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 ‎윗선에 알릴게 317 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 ‎그 정보가 러시아행 티켓이 ‎돼 줄지 보자고 318 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 ‎미끼를 물던가요? 319 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 ‎벨로바가 정보를 넘기면 320 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 ‎크렘린이 도리언에게 ‎연락할 거예요 321 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 ‎그럼 도리언이 차를 추적해서 ‎당신 행적을 살피겠죠 322 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 ‎- 혹시 다른 SVR 요원이… ‎- 아뇨, 몸 사리기 바쁠걸요 323 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 ‎별다른 위험 없이 ‎위장이 가능한 건 도리언뿐이죠 324 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 ‎놈이 접근할 거예요 325 00:26:13,920 --> 00:26:15,360 ‎하지만 당신 혼자 들어가야 해요 326 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 ‎난 보안 검색대를 ‎통과하지 못할 거예요 327 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 ‎그라츠에게 가기 전에 ‎그자가 날 가로막으면요? 328 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 ‎그럴 위험이 있지만 329 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 ‎난 당신이 뭘 해내는지 봤어요 330 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 ‎나도 당신과 계속 소통할 거고요 331 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 ‎준비됐어요? 332 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 ‎네 333 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 ‎좋은 아침입니다 334 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 ‎모두 착석해 주십시오 335 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 ‎보안팀에 접근 중이에요 336 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 ‎위원회를 소집해 주신 ‎위원장님께 감사드리며 337 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 ‎최근에야 밝혀진 ‎몇 가지 심각한 혐의를 338 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 ‎이 자리에서 공표하고자 합니다 339 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 ‎저는 8일 전 ‎심장 마비로 쓰러졌습니다 340 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 ‎들어왔어요 341 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 ‎위원회실을 찾아요 ‎너무 긴장 말고, 나도 여기 있어요 342 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 ‎네 343 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 ‎알았어요 344 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 ‎제 부국장이던 애덤 로런스가 345 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 ‎MI6의 일상적인 ‎작전 지휘를 맡았으나 346 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 ‎후에 밝혀진 사실에 따르면 347 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 ‎그 같은 직위에 오른 데에는 ‎러시아 요원의 도움이 컸으며 348 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 ‎해당 러시아 요원은 15년이 넘게 ‎로런스의 정보책이었다고 합니다 349 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 ‎로런스는 반역 행위를 ‎저질렀습니다 350 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 ‎러시아 요원 카라 유소바와 ‎정보를 공유했으며 351 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 ‎유소바의 손에 놀아났습니다 352 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 ‎또한 저희 비밀 정보국이 ‎알아낸 바로는 353 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 ‎애덤 로런스가 ‎안톤 멜니코프 경과 함께 354 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 ‎카라 유소바와 협력해 355 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 ‎지도부 선거에도 손을 뻗쳐 356 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 ‎이 나라 차기 총리 임명에 ‎영향을 주려 했습니다 357 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 ‎하지만 그들의 음모가 ‎탄로 날 위기에 처하자 358 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 ‎유소바는 먼저 ‎멜니코프를 배신하고 359 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 ‎멜니코프와 운전기사를 죽인 뒤 360 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 ‎이어 애덤 로런스까지 ‎살해했습니다 361 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 ‎이 음모를 밝히면서 362 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 ‎저는 MI6의 활약으로 ‎이 나라의 민주주의가 363 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 ‎굳건할 수 있었다고 ‎믿어 의심치 않습니다 364 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 ‎매디 365 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 ‎무사해서 다행이에요 366 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 ‎괜찮아요, 나예요 ‎패트릭요 367 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 ‎네, 패트릭 368 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 ‎나도 연락하려고 했는데 ‎그동안 상황이… 369 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 ‎애덤 일은 정말 유감이에요 370 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 ‎정말 끔찍한 일이죠 371 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 ‎어떻게 위로해야 할지… ‎마음이 많이 아프겠어요 372 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 ‎네 373 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 ‎안타깝게 생각해요 374 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 ‎그거 파일이에요? 375 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 ‎당신이 가지고 있었군요 376 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 ‎잘됐어요, 정말… 377 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 ‎잘 가져왔어요 ‎애덤이 나한테 넘기기로 했거든요 378 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 ‎지금이라도 애덤이 시작한 일을 ‎마무리할 수 있겠네요 379 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 ‎그게 무슨… ‎애덤이 언제 약속했어요? 380 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 ‎난 아무 말 못 들었는데요 381 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 ‎애덤이… 382 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 ‎어제 전화했어요 383 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 ‎그러니까… 384 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 ‎- 그랬죠 ‎- 거짓말이군요 385 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 ‎- 네? ‎- 거짓말이잖아요 386 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 ‎아니에요, 날 믿어 줘요 ‎이럴 시간 없어요 387 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 ‎어서 그 파일 넘겨요 ‎한시가 급해요 388 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 ‎당신이었어요 389 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 ‎당신이 도리언이군요 390 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 ‎다섯 남자를 죽인 것도 당신이고요 391 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 ‎매디, 많은 일을 겪어서 ‎혼란스러운가 본데 392 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 ‎내가 도와줄 테니까 ‎그 파일부터 넘겨요 393 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 ‎그러면 다 끝나요 394 00:30:53,680 --> 00:30:56,120 ‎- 정말이에요 ‎- 매디, 거기서 벗어나요 395 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 ‎매디, 말해 봐요 ‎괜찮은 거예요? 396 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 ‎괜찮아요 397 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 ‎난 위원회실에 들어갈 테니 ‎저 사람은 알아서 해요 398 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 ‎이 문제를 신속하게 ‎알릴 수 있도록 399 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 ‎협조해 준 위원회에 ‎감사의 말씀 드립니다 400 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 ‎물론 여러분의 질문에도 ‎기꺼이 답할 예정입니다 401 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 ‎위원장님, 제가 발언해도 될까요? 402 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 ‎본 위원장은 지역 의원의 ‎발언을 허가합니다 403 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 ‎여러분께 보여 드릴 ‎자료가 있습니다 404 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 ‎애덤 로런스가 ‎반역자로 묘사된 이상 405 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 ‎위원회는 망설임 없이 ‎로런스를 비난함과 동시에 406 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 ‎마틴 앤절리스 경의 노고를 ‎치하하려 들 것입니다 407 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 ‎하지만 진실을 파헤치려면 ‎더 깊이 파고들어야 하죠 408 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 ‎저는 며칠 전 개인 정보 파일의 ‎존재를 알게 됐습니다 409 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 ‎마틴 경이 은밀히 모은 ‎약점 파일이었죠 410 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 ‎마틴 경은 그 정보들로 411 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 ‎권력을 쥐고 있는 사람들을 ‎협박함으로써 412 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 ‎본인의 재임을 보장해 413 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 ‎누구보다 오래 ‎권위 있는 정보국 국장 자리를 414 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 ‎지켜 온 것으로 보입니다 415 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 ‎여기에는 정치인과 416 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 ‎귀족은 물론이고 417 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 ‎판사들도 담겨 있습니다 418 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 ‎이번에 유출된 ‎제 어머니에 대한 정보 역시 419 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 ‎제가 차후 총리가 되면 ‎마틴 앤절리스가 절 통제하는 데 420 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 ‎이용했을 것이 분명합니다 421 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 ‎당치도 않는 소리군요 422 00:33:03,520 --> 00:33:06,080 ‎이 정보가 빛을 보게 된 데에는 423 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 ‎애덤 로런스의 공이 큽니다 424 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 ‎더는 못 듣고 있겠네요 425 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 ‎나라를 배신하긴커녕 426 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 ‎로런스는 기득권의 중심에서 427 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 ‎썩은 뿌리를 뽑아내느라 ‎목숨을 잃었습니다 428 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 ‎당신은 무고한 사람을 죽였어요 429 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 ‎- 무슨 짓을 한 건지 알기나 해? ‎- 당신이 잘못 안 거예요 430 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 ‎파일에 다 나와 있어 431 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 ‎당신이 잘못 본 거라고요! 432 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 ‎애덤은 당신에게 충실했고 ‎당신을 친구로 생각했어요 433 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 ‎당신 눈엔 안 보였겠죠 434 00:33:45,160 --> 00:33:48,800 ‎사람들 약점을 잡고 이용하는 데 ‎혈안이 돼 있었으니까! 435 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 ‎패트릭이 도리언이에요 436 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 ‎당신은 진짜 적이 도망치게 뒀고요 437 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 ‎대단하시네요 438 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 ‎미안해요 439 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 ‎재수가 없으려니 440 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 ‎급히 전화할 일이 있는데 ‎잠깐 시간 좀 줄래요? 441 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 ‎파일을 잃었어요 442 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 ‎그래도 우리한테 ‎어느 정도 도움은 됐죠 443 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 ‎앤절리스는 끝났고 ‎매디도 아무것도 증명 못 해요 444 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 ‎날 노출시킬 증거는 하나도 없어요 445 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 ‎충분히 해결 가능한 상황이에요 446 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 ‎네 447 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 ‎끊죠 448 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 ‎이런 염병할 449 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 ‎안 돼, 이럴 순 없어 450 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 ‎안녕하십니까 451 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 ‎방금 전 MI6의 국장 ‎마틴 앤절리스 경이 452 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 ‎체포 후 구금됐습니다 453 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 ‎특별 위원회에 극적으로 출석한 후 ‎얼마지 않아 일어난 일입니다 454 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 ‎메트로폴리탄 경찰이 ‎입수한 증거는 455 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 ‎은닉돼 있던 비밀 파일로 456 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 ‎MI6 국장은 이 정보들을 이용해 457 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 ‎영국 기득권 수백 명을 ‎협박했다고 합니다 458 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 ‎네가 우리 가족을 망가뜨렸어 459 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 ‎매디, 난 우리 정보를 믿었어 460 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 ‎널 지키고 싶었을 뿐이야 461 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 ‎내 남편한테서? 462 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 ‎내 아이들의 아빠한테서? 463 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 ‎내 말 잘 들어 464 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 ‎얼마나 오랜 시간이 걸리든 465 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 ‎얼마나 많은 네 사람들이 ‎날 막으려 하든 상관없어 466 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 ‎모든 사람이 알게 할 거야 467 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 ‎네가 저지른 짓을 ‎한 명도 빠짐없이 알게 하겠어 468 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 ‎승승장구하며 빛나던 네 경력이 469 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 ‎바닥까지 곤두박질치는 꼴을 ‎보고야 말 거야 470 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 ‎이제 어쩔 거예요? 471 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 ‎벨로바가 날 데려가 준대요 472 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 ‎- 러시아로요? ‎- 네 473 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 ‎안전할까요? 474 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 ‎내 집이잖아요 475 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 ‎애들이 기다려요 476 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 ‎애들한테 당신이 있어서 ‎다행이에요 477 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 ‎내가 어쩌면 좋죠? 478 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 ‎그냥 곁에 있어 줘요 479 00:37:33,000 --> 00:37:34,040 ‎같이 가 줘요? 480 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 ‎아니요 481 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 ‎내가 할 수 있어요 482 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 ‎엄마만 믿어 483 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 ‎자막: 임지아