1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
JAMBATAN VAUXHALL
3
00:00:18,800 --> 00:00:21,000
Kita perlu bincang. Boleh kita jumpa?
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Mungkin kita tak patut jumpa.
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
Ada trak makanan di jambatan. Lima minit.
6
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Maafkan saya.
- Tak apa.
7
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Dia di sini.
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Okey, dekati dia.
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- Bagaimana jika dia Dorian?
- Bermakna awak dah jumpa orangnya.
10
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
- Siapa lagi?
- Pesan sesuatu.
11
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
LEBANON
MAKANAN TEPI JALAN
12
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Ya?
13
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Kebab ayam.
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Awak siapa? Mana Adam?
15
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Saya akan bawa awak jumpa dia.
16
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Aduhai.
17
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Mereka tak bosankah?
18
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Tidak, selagi tak dapat gambar
yang mereka nak.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Ya, gambar yang mereka takkan dapat.
20
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Mereka tak layak dipimpin awak.
21
00:01:53,080 --> 00:01:55,000
Lebih baik jika awak tarik diri.
22
00:01:55,080 --> 00:01:56,320
Saya belum mengalah.
23
00:01:59,440 --> 00:02:00,680
Ada biskut dalam beg.
24
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
MI6 CUBA BUNUH ADAM LAWRENCE
25
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Apa ini?
26
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Siapa ini?
27
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Saya Maddy DaCosta, isteri Adam Lawrence.
28
00:02:33,360 --> 00:02:34,560
Kita perlu berjumpa.
29
00:02:36,880 --> 00:02:38,320
Apa dah jadi? Mana Adam?
30
00:02:38,400 --> 00:02:40,480
Dia dalam bahaya. Boleh kita jumpa?
31
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Tidak. Tak boleh.
32
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
Saya tahu orang yang ugut puan.
33
00:02:51,840 --> 00:02:54,760
- Apa kaitannya dengan Adam?
- Kami perlu bantuan puan.
34
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby terlibat juga.
35
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Boleh kita jumpa?
36
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Di mana?
37
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
38
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Ada sebarang komen?
39
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Malangnya tiada biskut.
Kami tak sebaik itu.
40
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Lydia, benarkah dakwaan itu?
41
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Terima kasih kerana datang.
42
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Saya fikir puan akan rasa selamat
di tempat awam.
43
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
Peliknya saya tak rasa begitu.
44
00:03:55,680 --> 00:03:58,040
- Puan diekori?
- Awak ada dua minit.
45
00:03:58,120 --> 00:04:01,200
Kalau saya rasa tak selamat,
saya akan hubungi polis.
46
00:04:01,280 --> 00:04:02,720
- Faham?
- Ya.
47
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Baiklah.
48
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
Apa awak tahu tentang Kirby
49
00:04:07,120 --> 00:04:09,560
dan bagaimana wanita itu dapat fail saya?
50
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Adam beri kepada dia,
tapi kerana terpaksa.
51
00:04:13,960 --> 00:04:17,240
- Itu saja cara untuk selamatkan Ella.
- Kerananya, saya takkan terpilih.
52
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Kalau puan menang,
Angelis akan pergunakan puan.
53
00:04:20,320 --> 00:04:22,920
Dia ada banyak fail begitu
tentang orang lain
54
00:04:23,000 --> 00:04:27,160
dan juga bukti rancangan Rusia
untuk menjadikan Kirby Perdana Menteri.
55
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
- Dia dah disogok.
- Apa?
56
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
- Adam nak dapatkan fail itu.
- Nanti…
57
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
Tapi puan…
58
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
Sebagai balasan, puan perlu
beri dia imuniti daripada dihukum.
59
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Tidak. Saya bertanding secara bersih.
60
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Saya perlu jujur.
61
00:04:43,640 --> 00:04:49,520
Jika begitu, Kirby akan menang
dan segala usaha puan sia-sia saja.
62
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Baiklah.
63
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Baiklah, dapatkan fail itu.
64
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Angkat tangan.
65
00:05:11,440 --> 00:05:12,400
Dia tak bawa apa-apa.
66
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Apa semua ini? Awak telefon saya.
67
00:05:15,200 --> 00:05:17,960
- Untuk pastikan awak boleh dipercayai.
- Apa?
68
00:05:18,440 --> 00:05:21,240
Awak dah dipecat. Angelis dah kembali.
69
00:05:21,320 --> 00:05:23,640
Kenapa pula saya patut percayakan awak?
70
00:05:23,720 --> 00:05:26,880
Kerana ini mungkin peluang awak
untuk mengetuai MI6.
71
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
Angelis ada maklumat tentang saya.
72
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
CIA yang berikan.
73
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Jadi, dia jadikan saya timbalan
supaya boleh kawal saya.
74
00:05:35,200 --> 00:05:38,880
Pada hari dia diracun,
dia ugut presiden Mahkamah Agung.
75
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Saya dapat tahu
dia simpan maklumat untuk ugut orang.
76
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
Dia buru saya sekeluarga
dan mahu bunuh saya.
77
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Kenapa tak jumpa Patrick?
Kamu berdua rapat. Kenapa saya?
78
00:05:55,840 --> 00:05:57,040
Patrick kawan saya,
79
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
tapi pandangannya terhadap MI6 berbeza.
80
00:06:00,880 --> 00:06:03,000
Inilah peluang untuk selamatkan MI6.
81
00:06:03,480 --> 00:06:05,040
Ya, saya dah tiada kuasa,
82
00:06:05,120 --> 00:06:07,080
tapi saya akan hantar fail itu
kepada Gratz.
83
00:06:07,160 --> 00:06:09,080
Pada masa itu, habislah Angelis.
84
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Gratz akan jadi PM
dan dia akan lantik awak sebagai C.
85
00:06:16,720 --> 00:06:17,800
Apa yang awak nak?
86
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Lokasi Olamide.
Dia dah pindahkan fail itu.
87
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Dia tiada di pejabat sepanjang hari.
88
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Tapi awak boleh aktifkan
pengesan lokasi kecemasan telefonnya.
89
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
90
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Kami dah kesan Olamide.
Dia di matau kayu di Silvertown.
91
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Rasanya dia bawa fail itu ke sana.
Kami ke sana sekarang.
92
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
Awak bagaimana?
93
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Gratz akan beri imuniti
jika awak dapat fail itu.
94
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Bagus. Sekarang, tunggu di rumah Kit.
95
00:06:46,640 --> 00:06:49,800
Saya akan telefon segera.
Saya bangga dengan awak.
96
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
Adam, hati-hati.
97
00:06:52,640 --> 00:06:53,760
Saya cintakan awak.
98
00:06:53,840 --> 00:06:54,800
Saya pun.
99
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Ya.
100
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Tengoklah.
101
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
PERKHIDMATAN PERISIKAN RAHSIA
PENERIMAAN RASUAH
102
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Cuma ada dua orang.
103
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Jadi, kita akan guna kekerasan?
104
00:07:41,680 --> 00:07:44,640
Mereka mendigitalkan fail.
Kita tunggu mereka siap.
105
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
Kita terdedah di sini.
106
00:07:46,640 --> 00:07:49,080
Pemacu mudah alih simpan semua maklumat.
107
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Kita perlu bersabar.
108
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Tak payah ajar saya bersabar.
109
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Apa?
110
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Awak habiskan 15 tahun
111
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
untuk siasat nasib orang-orang awak
112
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
dan menegakkan keadilan
buat keluarga mereka
113
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
sedangkan saya gagal
bawa awak keluar dari Baku
114
00:08:17,720 --> 00:08:19,920
walaupun hubungan kita dulu istimewa.
115
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Saya tahu awak mempertaruhkan
kerjaya dan nyawa
116
00:08:27,440 --> 00:08:28,840
kerana beri saya maklumat.
117
00:08:35,200 --> 00:08:36,320
Maafkan saya, Kara.
118
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
Saya ikhlas.
119
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Kenapa?
120
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Ada seseorang di sana.
- Saya akan pergi.
121
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Tunggu.
122
00:10:09,440 --> 00:10:12,680
- Maddy. Kenapa awak datang?
- Saya nak bantu.
123
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
ORANG TUMPUAN - ADAM LAWRENCE
124
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR–1: DORIAN DAH SELESAIKAN MISI?
SVR–2: YA, LIMA LELAKI ITU DAH MATI.
125
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Ya.
126
00:10:50,080 --> 00:10:52,680
Ada orang di sini.
Rasanya CIA. Awak di mana?
127
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Saya jumpa fail itu. Ia di depan saya.
128
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Mereka fikir awak Dorian
dan bunuh orang saya.
129
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Ambil pemacu itu dan keluar.
130
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Beri kepada saya.
131
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Awak tahu kandungannya?
132
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Maklumat yang Angelis simpan
hanya untuk memanipulasi orang.
133
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- Itulah bos awak.
- Saya tahu.
134
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
Bagaimana dengan awak?
Sebab itukah awak kerja?
135
00:11:35,320 --> 00:11:37,560
Untuk terlibat dalam perkara sebegini?
136
00:11:38,760 --> 00:11:40,720
Saya nak berkhidmat untuk negara.
137
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Saya pun.
138
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Tapi mereka guna niat kita
untuk menjatuhkan kita.
139
00:11:49,880 --> 00:11:51,520
Awak tak boleh ambil.
140
00:11:53,720 --> 00:11:56,800
Saya tak mahu cederakan awak,
tapi saya terpaksa.
141
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Pergi!
142
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Pergi.
143
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Berhenti!
144
00:12:30,360 --> 00:12:31,920
Pergi dari sini. Sekarang.
145
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Mads? Ikut saya.
146
00:13:19,920 --> 00:13:22,960
Kita tak boleh tinggalkan Kara.
Cari tempat selamat. Jaga benda itu.
147
00:13:23,040 --> 00:13:24,160
Saya lindungi awak.
148
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Pergi.
- Okey.
149
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Pergi.
150
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Buang pistol.
151
00:14:05,880 --> 00:14:08,560
Angelis kata awak nak tutup jejak awak.
152
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Mana failnya?
153
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Ya Tuhan. Mana Adam?
154
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Angkat tangan.
155
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Suruh Maddy serahkan fail itu
dan saya akan lepaskan dia.
156
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Saya dan Maddy tak percayakan awak.
157
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Mari kita lihat.
158
00:14:39,200 --> 00:14:42,120
Dia pengkhianat negara, Maddy!
159
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Dia perlu diadili atas perbuatannya!
160
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Awak pun tahu!
161
00:14:48,200 --> 00:14:50,760
Tapi jika awak serahkan Kara
dan pemacu itu,
162
00:14:50,840 --> 00:14:53,400
saya akan pastikan
hukuman Adam diringankan!
163
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Saya janji.
164
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Awak pilihlah!
165
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
Saya beri 30 saat.
166
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Ini pilihan awak!
167
00:15:14,880 --> 00:15:17,720
- Biar saya pergi kepadanya.
- Dia takkan tembak.
168
00:15:17,800 --> 00:15:18,640
Jangan risau.
169
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Awak tak kenal dia.
170
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Dia dah sedar.
171
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Awak tak berbaloi dipertahankan.
172
00:15:27,840 --> 00:15:29,840
Sedarlah, Angelis pergunakan awak.
173
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Angelis memang begitu.
174
00:15:32,880 --> 00:15:35,320
Apabila dia selesai,
dia simpan bukti penglibatan awak
175
00:15:35,400 --> 00:15:36,720
sehingga dia mahukan sesuatu.
176
00:15:36,800 --> 00:15:38,160
Kehendak saya tercapai.
177
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Bukan saya orangnya, Dede.
178
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Awak dan dia dah salah orang.
179
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Saya kenal awak.
180
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Jangan tipu lagi.
181
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Jangan lari lagi.
182
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Masa dah tamat, Maddy!
183
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- Tidak! Awak nak ke mana?
- Jangan beri kepadanya!
184
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Tidak!
185
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Dengar sini!
186
00:16:31,200 --> 00:16:33,920
Dia dah tiada!
187
00:16:34,000 --> 00:16:37,320
Awak tak dapat bantu dia.
Dia dah tiada. Mari kita pergi.
188
00:16:49,080 --> 00:16:51,440
Saya nak kamu dengar daripada saya dulu.
189
00:16:52,800 --> 00:16:57,120
Adam Lawrence ditembak mati
oleh ejen Rusia yang bersubahat dengannya.
190
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Esok, kita perlu jawab semua soalan,
191
00:17:01,560 --> 00:17:07,360
tapi malam ini, kita perlu cari
dan hapuskan Kara Yusova.
192
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, tanya pihak Rusia.
193
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Suruh mereka buat kenyataan yang menafikan
hubungan mereka dengan Yusova.
194
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Kalau kamu gagal memburukkan namanya,
195
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
saya akan minta PM halau diplomat Rusia.
196
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Tuan, itu cadangan yang berbahaya.
197
00:17:25,880 --> 00:17:30,240
- Kita tak tahu Yusova kerja untuk siapa.
- Dia kerja untuk Melnikov dan Kremlin.
198
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Tapi tanpa bukti kukuh, saya…
199
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Buktinya ialah mayat bekas timbalan MI6.
200
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Kawan awak.
201
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Ada burung bernama ren.
202
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Ia ajar anaknya satu kod rahsia
sebelum ia menetas.
203
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Ia panggilan pengeraman
yang mengandungi nada khas,
204
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
seperti kata laluan.
205
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Apabila anak burung itu menetas,
206
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
ia akan minta makanan
dengan menggunakan nada itu.
207
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
jika nadanya salah,
208
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
ibu bapanya akan tahu ada burung lain
di sarang dan bunuh burung itu
209
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
sebelum burung itu halau burung ren lain.
210
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Saya sepatutnya lebih peka.
211
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
Saya silap kerana melantik Adam
sebagai timbalan saya.
212
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Saya mahu kamu berdua
hadiri jawatankuasa dengan saya pagi esok.
213
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Kita tunjukkan masa depan
organisasi ini kepada mereka.
214
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
MI6 yang berkaliber
215
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
dengan dua calon untuk jawatan C
216
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
yang bersedia untuk memimpinnya.
217
00:18:58,520 --> 00:18:59,760
Kita selamat di sini.
218
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
Buatlah panggilan itu.
219
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
CIA takkan bunuh orang di UK
tanpa kebenaran.
220
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Bermakna Angelis akan buru kita.
Jadi, masa kita tak banyak.
221
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Maaf. Boleh saya jawab panggilan ini?
222
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
- Helo?
- Saya ada benda itu.
223
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
- Maddy.
- Saya akan suruh seseorang menghantarnya.
224
00:19:36,960 --> 00:19:39,960
- Puan di mana?
- Di acara kempen. Apa yang berlaku?
225
00:19:40,040 --> 00:19:44,680
Jawatankuasa Perisikan akan adakan
mesyuarat tergempar awal pagi esok.
226
00:19:45,280 --> 00:19:47,760
Angelis nak buat kenyataan tentang Adam.
227
00:19:47,840 --> 00:19:48,760
Di mana dia?
228
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Dia dah mati.
229
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
CIA bunuh dia atas arahan Angelis.
230
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Dia mahu fail itu
dan kini, keluarga saya dalam bahaya.
231
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Pulangkan kepadanya.
232
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
Tapi kita dah janji.
233
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Jika Angelis umumkan segalanya,
habislah Adam.
234
00:20:28,760 --> 00:20:31,240
Begitu juga Kirby. Imejnya akan tercemar.
235
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Begitu juga Adam.
236
00:20:33,520 --> 00:20:36,000
Seluruh dunia akan ingat
dia ejen bermuka dua.
237
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
Anak kami akan tanggung malu.
238
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Kita tak boleh biar
Angelis sebarkan kisah palsu.
239
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Apabila saya jadi PM,
saya boleh pecat dan gantikan Angelis.
240
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Puan, dengar sini. Dia mendahului puan.
241
00:20:47,440 --> 00:20:50,000
Fail ini sajalah cara
untuk menjatuhkan dia.
242
00:20:50,080 --> 00:20:51,880
Jika tidak, dia yang berkuasa.
243
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam mati untuk beri fail ini kepada puan!
244
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Beranikanlah diri dan tolong saya!
245
00:21:00,320 --> 00:21:01,680
Saya juga ada keluarga.
246
00:21:02,160 --> 00:21:04,160
Pulangkan fail itu kepada Angelis.
247
00:21:04,240 --> 00:21:05,920
Awak dah cukup menderita.
248
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Kami sekeluarga boleh pergi
ke Madrid esok pagi.
249
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Saya ada saudara di sana.
250
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
Apa awak merepek?
251
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Jika Gratz tak nak bantu,
252
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
saya perlu lindungi Ella dan Callum.
253
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Awak tak boleh lari daripada Angelis.
254
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Apa saya patut buat?
255
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Beritahulah saya.
256
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Lawan dia.
257
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Gunakan fail itu untuk dedahkan Angelis
258
00:22:05,600 --> 00:22:10,840
agar dia tak boleh ugut awak sekeluarga
dan reputasi Adam terjaga.
259
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Semudah itu, ya?
260
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
Kenapa Angelis fikir
yang Adam bekerja untuk pihak Rusia?
261
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Sebelum CIA tiba,
262
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
saya baca transkrip panggilan
dalam fail Adam.
263
00:22:57,680 --> 00:23:00,320
Dua pegawai SVR bincang tentang
264
00:23:00,400 --> 00:23:03,200
ejen British bermuka dua
dengan nama kod Dorian
265
00:23:03,800 --> 00:23:05,200
yang aktif di Baku.
266
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Dia bunuh orang saya
untuk mulakan pemberontakan.
267
00:23:10,240 --> 00:23:12,200
Bandar itu jatuh ke tangan Rusia.
268
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis yakin Adam ialah Dorian.
269
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Tapi awak tahu itu salah.
270
00:23:23,320 --> 00:23:24,160
Kenapa?
271
00:23:25,960 --> 00:23:26,880
Saya cuma tahu.
272
00:23:33,040 --> 00:23:35,680
Adam bersama saya
ketika orang saya dibunuh.
273
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
Jadi, bagaimana nak cari Dorian?
274
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Itu dah tak penting.
275
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Awak cuba cari kebenaran
tentang mereka selama 15 tahun?
276
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
Ya. Tapi dalam fail itu cuma ada kod nama.
277
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Petunjuknya dah tiada.
278
00:24:03,640 --> 00:24:06,000
Jika begitu, kita umpan agar dia keluar.
279
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
Kami akan menafikan hubungan kita.
280
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
Itu saja cara untuk kawal keadaan.
281
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Sumpah, saya tak bersalah.
282
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Jadi, apa yang berlaku?
283
00:24:23,640 --> 00:24:26,600
Saya dah kata,
jauhkan diri daripada Adam Lawrence.
284
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Saya cuba selamatkan dia.
285
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis buru saya
dan saya perlu cari jalan keluar.
286
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
Matilah saya kalau saya ditemui.
287
00:24:34,680 --> 00:24:36,200
Awak pun tahu.
288
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Saya tak dapat bantu awak.
Jangan telefon nombor ini lagi.
289
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Tunggu!
290
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Saya ada sesuatu sebagai tukaran.
291
00:24:44,240 --> 00:24:46,760
Maddy Lawrence fikir saya bunuh suaminya.
292
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Dia cuba bersihkan nama suaminya.
293
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Dia ada maklumat sensitif milik Angelis.
294
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Apa yang dia nak buat?
295
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Dia curi Volvo warna perak.
Nombor platnya G28 1XPL.
296
00:25:03,480 --> 00:25:05,080
Maklumat itu tak mencukupi.
297
00:25:05,560 --> 00:25:07,680
Ini saja tawaran saya.
298
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Tapi awak tentu menyesal
299
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
kalau Kremlin tahu
awak terlepas maklumat sensitif milik MI6
300
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
tentang semua ketua negara dunia.
301
00:25:20,120 --> 00:25:21,440
Saya akan tanya mereka
302
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
sama ada ia dapat membantu awak pulang.
303
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
Dia makan umpan kita?
304
00:25:47,240 --> 00:25:52,160
Selepas dia beritahu pihak atasan,
Kremlin akan hubungi Dorian.
305
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Dia akan kesan kereta ini
dan tahu perbuatan awak.
306
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- Jika ejen SVR lain…
- Tidak. Mereka takut jika dibuang.
307
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Mereka tak berani ambil risikonya.
Dorian saja yang berselindung.
308
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Dia akan cari awak.
309
00:26:13,920 --> 00:26:16,000
Tapi awak perlu masuk sendiri.
310
00:26:17,280 --> 00:26:19,480
Saya takkan lepas pemeriksaan keselamatan.
311
00:26:20,720 --> 00:26:23,240
Bagaimana jika dia pintas saya
sebelum saya jumpa Gratz?
312
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
Itulah risikonya.
313
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Tapi saya dah lihat kemampuan awak.
314
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Lagipun, kita akan berhubung
sepanjang masa.
315
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Sedia?
316
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Ya.
317
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Selamat pagi.
318
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
Semua orang diminta duduk.
319
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Saya menghampiri pengawal.
320
00:27:31,440 --> 00:27:34,040
Pertama sekali, terima kasih
kepada pengerusi jawatankuasa
321
00:27:34,120 --> 00:27:38,040
kerana memberi saya peluang
untuk menjawab tuduhan berat
322
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
yang timbul baru-baru ini.
323
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Lapan hari lepas, jantung saya terhenti.
324
00:27:54,520 --> 00:27:55,440
Saya dah masuk.
325
00:27:55,520 --> 00:27:59,560
Cari bilik jawatankuasa.
Bertenang. Saya ada di sini.
326
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Ya.
327
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Okey.
328
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Timbalan saya, Adam Lawrence,
329
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
uruskan operasi MI6,
330
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
dengan jawatan yang saya dapat tahu
331
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
dia capai dengan bantuan ejen Rusia
332
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
yang menyokong kerjayanya
selama lebih 15 tahun.
333
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence telah mengkhianat,
334
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
kerana berkongsi maklumat
dengan ejen Rusia, Kara Yusova,
335
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
yang membantunya selama ini.
336
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
Perkhidmatan Perisikan Rahsia percaya
337
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
bahawa Lawrence dan Lord Anton Melnikov,
338
00:28:39,440 --> 00:28:41,480
bekerjasama dengan Kara Yusova
339
00:28:41,560 --> 00:28:43,200
untuk mempengaruhi pilihan raya
340
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
dalam pemilihan
Perdana Menteri negara ini.
341
00:28:51,400 --> 00:28:54,640
Tapi apabila dia fikir
rancangan mereka akan terbongkar,
342
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
Yusova khianati Melnikov,
343
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
lalu membunuhnya dan drebarnya,
344
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
sebelum dia buru dan bunuh Lawrence.
345
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Dengan mendedahkan rancangan ini,
346
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
saya percaya MI6 telah berjaya
mematahkan ancaman
347
00:29:10,640 --> 00:29:12,440
terhadap demokrasi negara ini.
348
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
349
00:29:20,920 --> 00:29:22,600
Syukurlah awak selamat.
350
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Tak apa. Ini saya, Patrick.
351
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Ya, Patrick.
352
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Saya cuba hubungi awak, tapi…
353
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Takziah atas kematian Adam.
354
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Ia sangat dahsyat.
355
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Saya tak mampu… Awak tentu dah nak gila.
356
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Ya.
357
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Saya amat bersimpati.
358
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Itukah failnya?
359
00:29:57,720 --> 00:29:58,760
Ia dengan awak.
360
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Baguslah. Itu…
361
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Syabas. Adam janji
nak berikannya kepada saya.
362
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Sekarang, bolehlah
kita selesaikan usahanya.
363
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Maaf. Bila dia janji dengan awak?
364
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Dia tak cakap apa-apa pun.
365
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Dia…
366
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Dia telefon saya semalam.
367
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Jadi…
368
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
- Ya.
- Awak tipu.
369
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- Apa?
- Awak tipu.
370
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Maddy. Tolonglah.
Kita tiada masa untuk ini.
371
00:30:31,600 --> 00:30:34,600
Serahkan kepada saya
dan awak tak perlu lagi risau.
372
00:30:34,680 --> 00:30:35,880
Awak rupanya.
373
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Awak Dorian.
374
00:30:41,240 --> 00:30:42,840
Awak bunuh lima lelaki itu.
375
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Maddy, saya faham
dugaan awak amat berat sekarang
376
00:30:48,280 --> 00:30:50,840
dan saya boleh bantu,
tapi serahkan fail itu
377
00:30:50,920 --> 00:30:53,600
dan semua ini akan berakhir.
378
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Percayalah.
- Maddy, lari.
379
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, cakaplah. Awak okey?
380
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Saya okey.
381
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Saya nak masuk. Awak uruskanlah dia.
382
00:31:09,440 --> 00:31:12,440
Terima kasih kepada jawatankuasa
383
00:31:12,520 --> 00:31:16,080
kerana membenarkan saya
memaklumkan isu ini secepat mungkin,
384
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
dan saya sedia menjawab sebarang soalan.
385
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Puan pengerusi,
saya minta izin untuk bercakap?
386
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
Pengerusi memperkenan
hak ahli Harrow South.
387
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Saya nak persembahkan beberapa bahan.
388
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence dituduh sebagai pengkhianat
389
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
dan ahli jawatankuasa
tentu terus mengutuknya
390
00:32:04,160 --> 00:32:06,520
dan berterima kasih
kepada Sir Martin Angelis
391
00:32:06,600 --> 00:32:08,920
atas khidmatnya yang cemerlang.
392
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Tapi malangnya,
kebenarannya lebih rumit daripada itu.
393
00:32:16,240 --> 00:32:18,440
Beberapa hari lepas, saya dimaklumkan
394
00:32:18,520 --> 00:32:21,560
tentang himpunan maklumat
simpanan peribadi
395
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
yang dikumpul oleh Sir Martin.
396
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Fail yang dia guna
397
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
untuk mengugut orang yang berkuasa
398
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
untuk memastikan dia terus menjadi
399
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
ketua MI6 yang paling lama
dan paling berkuasa
400
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
dalam sejarah negara ini.
401
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Ahli politik,
402
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
golongan bangsawan,
403
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
hakim.
404
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Maklumat yang dibocorkan tentang ibu saya,
405
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
saya percaya telah digunakan
oleh Martin Angelis
406
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
untuk mengawal saya
jika saya menjadi Perdana Menteri.
407
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Apa? Mengarutlah.
408
00:33:03,520 --> 00:33:07,920
Maklumat ini takkan terdedah
jika bukan kerana Adam Lawrence.
409
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Saya tak mahu dengar semua ini.
410
00:33:10,280 --> 00:33:14,280
Dia bukan pengkhianat,
sebaliknya, saya percaya dia mati
411
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
kerana cuba menghapuskan
pengkhianatan dalam organisasi ini.
412
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Awak bunuh orang yang tak bersalah.
413
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- Awak tak tahu apa yang awak buat!
- Awak salah tentang Adam.
414
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Ia ada dalam fail.
415
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
Awak salah tafsir!
416
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Adam timbalan yang setia dan kawan awak.
417
00:33:44,120 --> 00:33:45,080
Awak tentu sedar
418
00:33:45,160 --> 00:33:48,800
jika tak sibuk mencari kelemahan orang
untuk mengeksploitasikan mereka.
419
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
Patrick ialah Dorian.
420
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Awak biar musuh sebenar terlepas.
421
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Ya.
422
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Maaf!
423
00:34:22,480 --> 00:34:23,440
Aduh.
424
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Saya nak buat panggilan.
Tunggu sebentar, ya.
425
00:34:37,760 --> 00:34:39,360
Saya gagal rampas fail itu.
426
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Tapi ada juga kebaikannya.
427
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis dah musnah
dan Maddy Lawrence dah tiada bukti.
428
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Dia tak ada bukti perbuatan saya.
429
00:34:51,480 --> 00:34:53,680
Situasi ini masih boleh diselamatkan.
430
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Ya.
431
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Selamat tinggal.
432
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Tak guna.
433
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Tidak!
434
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Selamat tengah hari.
435
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Dalam beberapa minit lepas,
ketua MI6, Sir Martin Angelis,
436
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
telah ditangkap dan ditahan
437
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
berikutan perjumpaan dramatiknya
dengan Jawatankuasa Perisikan.
438
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Bukti telah diserahkan
kepada Polis Metropolitan
439
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
dan ia berupa sekumpulan fail rahsia
440
00:35:52,960 --> 00:35:56,320
yang ketua badan perisikan guna
untuk mengugut dan memaksa
441
00:35:56,400 --> 00:35:58,640
ratusan ahli kerajaan British.
442
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Awak musnahkan keluarga saya.
443
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Saya cuma percayakan maklumat kami.
444
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Saya cuba melindungi awak.
445
00:36:11,040 --> 00:36:13,040
Lindungi saya daripada suami saya…
446
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
dan bapa anak-anak saya.
447
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Dengar sini baik-baik.
448
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Saya tak peduli berapa lama
449
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
atau berapa orang awak
yang cuba halang saya,
450
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
saya akan pastikan semua orang tahu,
451
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
tentang perbuatan awak.
452
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
Saya akan pastikan kerjaya awak
yang cemerlang itu
453
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
hancur binasa.
454
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Apa awak nak buat?
455
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Belova akan hantar saya pulang.
456
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
- Ke Rusia?
- Ya.
457
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
Awak selamatkah?
458
00:37:10,360 --> 00:37:11,440
Ia tanah air saya.
459
00:37:13,560 --> 00:37:15,120
Anak-anak awak dah tunggu.
460
00:37:20,400 --> 00:37:21,840
Mereka bertuah kerana ada awak.
461
00:37:23,880 --> 00:37:25,360
Apa saya nak kata?
462
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
Temankan mereka.
463
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Awak nak saya ikut awak?
464
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Tidak.
465
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Saya boleh buat.
466
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Mak ada di sini.
467
00:40:20,640 --> 00:40:23,560
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati