1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 JAMBATAN VAUXHALL 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,000 Kita perlu bincang. Boleh kita jumpa? 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Mungkin kita tak patut jumpa. 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 Ada trak makanan di jambatan. Lima minit. 6 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Maafkan saya. - Tak apa. 7 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Dia di sini. 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Okey, dekati dia. 9 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 - Bagaimana jika dia Dorian? - Bermakna awak dah jumpa orangnya. 10 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 - Siapa lagi? - Pesan sesuatu. 11 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 LEBANON MAKANAN TEPI JALAN 12 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Ya? 13 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Kebab ayam. 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Awak siapa? Mana Adam? 15 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Saya akan bawa awak jumpa dia. 16 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Aduhai. 17 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Mereka tak bosankah? 18 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Tidak, selagi tak dapat gambar yang mereka nak. 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Ya, gambar yang mereka takkan dapat. 20 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Mereka tak layak dipimpin awak. 21 00:01:53,080 --> 00:01:55,000 Lebih baik jika awak tarik diri. 22 00:01:55,080 --> 00:01:56,320 Saya belum mengalah. 23 00:01:59,440 --> 00:02:00,680 Ada biskut dalam beg. 24 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 MI6 CUBA BUNUH ADAM LAWRENCE 25 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Apa ini? 26 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Siapa ini? 27 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Saya Maddy DaCosta, isteri Adam Lawrence. 28 00:02:33,360 --> 00:02:34,560 Kita perlu berjumpa. 29 00:02:36,880 --> 00:02:38,320 Apa dah jadi? Mana Adam? 30 00:02:38,400 --> 00:02:40,480 Dia dalam bahaya. Boleh kita jumpa? 31 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Tidak. Tak boleh. 32 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Saya tahu orang yang ugut puan. 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 - Apa kaitannya dengan Adam? - Kami perlu bantuan puan. 34 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Robert Kirby terlibat juga. 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Boleh kita jumpa? 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Di mana? 37 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia! 38 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Ada sebarang komen? 39 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Malangnya tiada biskut. Kami tak sebaik itu. 40 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Lydia, benarkah dakwaan itu? 41 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Terima kasih kerana datang. 42 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 Saya fikir puan akan rasa selamat di tempat awam. 43 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 Peliknya saya tak rasa begitu. 44 00:03:55,680 --> 00:03:58,040 - Puan diekori? - Awak ada dua minit. 45 00:03:58,120 --> 00:04:01,200 Kalau saya rasa tak selamat, saya akan hubungi polis. 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,720 - Faham? - Ya. 47 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Baiklah. 48 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Apa awak tahu tentang Kirby 49 00:04:07,120 --> 00:04:09,560 dan bagaimana wanita itu dapat fail saya? 50 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Adam beri kepada dia, tapi kerana terpaksa. 51 00:04:13,960 --> 00:04:17,240 - Itu saja cara untuk selamatkan Ella. - Kerananya, saya takkan terpilih. 52 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Kalau puan menang, Angelis akan pergunakan puan. 53 00:04:20,320 --> 00:04:22,920 Dia ada banyak fail begitu tentang orang lain 54 00:04:23,000 --> 00:04:27,160 dan juga bukti rancangan Rusia untuk menjadikan Kirby Perdana Menteri. 55 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 - Dia dah disogok. - Apa? 56 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 - Adam nak dapatkan fail itu. - Nanti… 57 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Tapi puan… 58 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 Sebagai balasan, puan perlu beri dia imuniti daripada dihukum. 59 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Tidak. Saya bertanding secara bersih. 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Saya perlu jujur. 61 00:04:43,640 --> 00:04:49,520 Jika begitu, Kirby akan menang dan segala usaha puan sia-sia saja. 62 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Baiklah. 63 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Baiklah, dapatkan fail itu. 64 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Angkat tangan. 65 00:05:11,440 --> 00:05:12,400 Dia tak bawa apa-apa. 66 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Apa semua ini? Awak telefon saya. 67 00:05:15,200 --> 00:05:17,960 - Untuk pastikan awak boleh dipercayai. - Apa? 68 00:05:18,440 --> 00:05:21,240 Awak dah dipecat. Angelis dah kembali. 69 00:05:21,320 --> 00:05:23,640 Kenapa pula saya patut percayakan awak? 70 00:05:23,720 --> 00:05:26,880 Kerana ini mungkin peluang awak untuk mengetuai MI6. 71 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Angelis ada maklumat tentang saya. 72 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 CIA yang berikan. 73 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Jadi, dia jadikan saya timbalan supaya boleh kawal saya. 74 00:05:35,200 --> 00:05:38,880 Pada hari dia diracun, dia ugut presiden Mahkamah Agung. 75 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Saya dapat tahu dia simpan maklumat untuk ugut orang. 76 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Dia buru saya sekeluarga dan mahu bunuh saya. 77 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Kenapa tak jumpa Patrick? Kamu berdua rapat. Kenapa saya? 78 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Patrick kawan saya, 79 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 tapi pandangannya terhadap MI6 berbeza. 80 00:06:00,880 --> 00:06:03,000 Inilah peluang untuk selamatkan MI6. 81 00:06:03,480 --> 00:06:05,040 Ya, saya dah tiada kuasa, 82 00:06:05,120 --> 00:06:07,080 tapi saya akan hantar fail itu kepada Gratz. 83 00:06:07,160 --> 00:06:09,080 Pada masa itu, habislah Angelis. 84 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Gratz akan jadi PM dan dia akan lantik awak sebagai C. 85 00:06:16,720 --> 00:06:17,800 Apa yang awak nak? 86 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Lokasi Olamide. Dia dah pindahkan fail itu. 87 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Dia tiada di pejabat sepanjang hari. 88 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Tapi awak boleh aktifkan pengesan lokasi kecemasan telefonnya. 89 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 90 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Kami dah kesan Olamide. Dia di matau kayu di Silvertown. 91 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Rasanya dia bawa fail itu ke sana. Kami ke sana sekarang. 92 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 Awak bagaimana? 93 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Gratz akan beri imuniti jika awak dapat fail itu. 94 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Bagus. Sekarang, tunggu di rumah Kit. 95 00:06:46,640 --> 00:06:49,800 Saya akan telefon segera. Saya bangga dengan awak. 96 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 Adam, hati-hati. 97 00:06:52,640 --> 00:06:53,760 Saya cintakan awak. 98 00:06:53,840 --> 00:06:54,800 Saya pun. 99 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Ya. 100 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Tengoklah. 101 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 PERKHIDMATAN PERISIKAN RAHSIA PENERIMAAN RASUAH 102 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Cuma ada dua orang. 103 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Jadi, kita akan guna kekerasan? 104 00:07:41,680 --> 00:07:44,640 Mereka mendigitalkan fail. Kita tunggu mereka siap. 105 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 Kita terdedah di sini. 106 00:07:46,640 --> 00:07:49,080 Pemacu mudah alih simpan semua maklumat. 107 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 Kita perlu bersabar. 108 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Tak payah ajar saya bersabar. 109 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Apa? 110 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Awak habiskan 15 tahun 111 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 untuk siasat nasib orang-orang awak 112 00:08:09,680 --> 00:08:11,640 dan menegakkan keadilan buat keluarga mereka 113 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 sedangkan saya gagal bawa awak keluar dari Baku 114 00:08:17,720 --> 00:08:19,920 walaupun hubungan kita dulu istimewa. 115 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Saya tahu awak mempertaruhkan kerjaya dan nyawa 116 00:08:27,440 --> 00:08:28,840 kerana beri saya maklumat. 117 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 Maafkan saya, Kara. 118 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Saya ikhlas. 119 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Kenapa? 120 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Ada seseorang di sana. - Saya akan pergi. 121 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Tunggu. 122 00:10:09,440 --> 00:10:12,680 - Maddy. Kenapa awak datang? - Saya nak bantu. 123 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 ORANG TUMPUAN - ADAM LAWRENCE 124 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR–1: DORIAN DAH SELESAIKAN MISI? SVR–2: YA, LIMA LELAKI ITU DAH MATI. 125 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Ya. 126 00:10:50,080 --> 00:10:52,680 Ada orang di sini. Rasanya CIA. Awak di mana? 127 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Saya jumpa fail itu. Ia di depan saya. 128 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 Mereka fikir awak Dorian dan bunuh orang saya. 129 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Ambil pemacu itu dan keluar. 130 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Beri kepada saya. 131 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Awak tahu kandungannya? 132 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Maklumat yang Angelis simpan hanya untuk memanipulasi orang. 133 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - Itulah bos awak. - Saya tahu. 134 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 Bagaimana dengan awak? Sebab itukah awak kerja? 135 00:11:35,320 --> 00:11:37,560 Untuk terlibat dalam perkara sebegini? 136 00:11:38,760 --> 00:11:40,720 Saya nak berkhidmat untuk negara. 137 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Saya pun. 138 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Tapi mereka guna niat kita untuk menjatuhkan kita. 139 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 Awak tak boleh ambil. 140 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 Saya tak mahu cederakan awak, tapi saya terpaksa. 141 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Pergi! 142 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Pergi. 143 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Berhenti! 144 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 Pergi dari sini. Sekarang. 145 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Mads? Ikut saya. 146 00:13:19,920 --> 00:13:22,960 Kita tak boleh tinggalkan Kara. Cari tempat selamat. Jaga benda itu. 147 00:13:23,040 --> 00:13:24,160 Saya lindungi awak. 148 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Pergi. - Okey. 149 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Pergi. 150 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Buang pistol. 151 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis kata awak nak tutup jejak awak. 152 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Mana failnya? 153 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Ya Tuhan. Mana Adam? 154 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Angkat tangan. 155 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Suruh Maddy serahkan fail itu dan saya akan lepaskan dia. 156 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Saya dan Maddy tak percayakan awak. 157 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Mari kita lihat. 158 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Dia pengkhianat negara, Maddy! 159 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Dia perlu diadili atas perbuatannya! 160 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 Awak pun tahu! 161 00:14:48,200 --> 00:14:50,760 Tapi jika awak serahkan Kara dan pemacu itu, 162 00:14:50,840 --> 00:14:53,400 saya akan pastikan hukuman Adam diringankan! 163 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Saya janji. 164 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Awak pilihlah! 165 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Saya beri 30 saat. 166 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Ini pilihan awak! 167 00:15:14,880 --> 00:15:17,720 - Biar saya pergi kepadanya. - Dia takkan tembak. 168 00:15:17,800 --> 00:15:18,640 Jangan risau. 169 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Awak tak kenal dia. 170 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Dia dah sedar. 171 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Awak tak berbaloi dipertahankan. 172 00:15:27,840 --> 00:15:29,840 Sedarlah, Angelis pergunakan awak. 173 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Angelis memang begitu. 174 00:15:32,880 --> 00:15:35,320 Apabila dia selesai, dia simpan bukti penglibatan awak 175 00:15:35,400 --> 00:15:36,720 sehingga dia mahukan sesuatu. 176 00:15:36,800 --> 00:15:38,160 Kehendak saya tercapai. 177 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Bukan saya orangnya, Dede. 178 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Awak dan dia dah salah orang. 179 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Saya kenal awak. 180 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Jangan tipu lagi. 181 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Jangan lari lagi. 182 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Masa dah tamat, Maddy! 183 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - Tidak! Awak nak ke mana? - Jangan beri kepadanya! 184 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Tidak! 185 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Dengar sini! 186 00:16:31,200 --> 00:16:33,920 Dia dah tiada! 187 00:16:34,000 --> 00:16:37,320 Awak tak dapat bantu dia. Dia dah tiada. Mari kita pergi. 188 00:16:49,080 --> 00:16:51,440 Saya nak kamu dengar daripada saya dulu. 189 00:16:52,800 --> 00:16:57,120 Adam Lawrence ditembak mati oleh ejen Rusia yang bersubahat dengannya. 190 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Esok, kita perlu jawab semua soalan, 191 00:17:01,560 --> 00:17:07,360 tapi malam ini, kita perlu cari dan hapuskan Kara Yusova. 192 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, tanya pihak Rusia. 193 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Suruh mereka buat kenyataan yang menafikan hubungan mereka dengan Yusova. 194 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Kalau kamu gagal memburukkan namanya, 195 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 saya akan minta PM halau diplomat Rusia. 196 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Tuan, itu cadangan yang berbahaya. 197 00:17:25,880 --> 00:17:30,240 - Kita tak tahu Yusova kerja untuk siapa. - Dia kerja untuk Melnikov dan Kremlin. 198 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Tapi tanpa bukti kukuh, saya… 199 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Buktinya ialah mayat bekas timbalan MI6. 200 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Kawan awak. 201 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Ada burung bernama ren. 202 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Ia ajar anaknya satu kod rahsia sebelum ia menetas. 203 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Ia panggilan pengeraman yang mengandungi nada khas, 204 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 seperti kata laluan. 205 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Apabila anak burung itu menetas, 206 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 ia akan minta makanan dengan menggunakan nada itu. 207 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 jika nadanya salah, 208 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 ibu bapanya akan tahu ada burung lain di sarang dan bunuh burung itu 209 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 sebelum burung itu halau burung ren lain. 210 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Saya sepatutnya lebih peka. 211 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Saya silap kerana melantik Adam sebagai timbalan saya. 212 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Saya mahu kamu berdua hadiri jawatankuasa dengan saya pagi esok. 213 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Kita tunjukkan masa depan organisasi ini kepada mereka. 214 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 MI6 yang berkaliber 215 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 dengan dua calon untuk jawatan C 216 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 yang bersedia untuk memimpinnya. 217 00:18:58,520 --> 00:18:59,760 Kita selamat di sini. 218 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Buatlah panggilan itu. 219 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 CIA takkan bunuh orang di UK tanpa kebenaran. 220 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Bermakna Angelis akan buru kita. Jadi, masa kita tak banyak. 221 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Maaf. Boleh saya jawab panggilan ini? 222 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - Helo? - Saya ada benda itu. 223 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 - Maddy. - Saya akan suruh seseorang menghantarnya. 224 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 - Puan di mana? - Di acara kempen. Apa yang berlaku? 225 00:19:40,040 --> 00:19:44,680 Jawatankuasa Perisikan akan adakan mesyuarat tergempar awal pagi esok. 226 00:19:45,280 --> 00:19:47,760 Angelis nak buat kenyataan tentang Adam. 227 00:19:47,840 --> 00:19:48,760 Di mana dia? 228 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Dia dah mati. 229 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 CIA bunuh dia atas arahan Angelis. 230 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Dia mahu fail itu dan kini, keluarga saya dalam bahaya. 231 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Pulangkan kepadanya. 232 00:20:23,440 --> 00:20:24,640 Tapi kita dah janji. 233 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Jika Angelis umumkan segalanya, habislah Adam. 234 00:20:28,760 --> 00:20:31,240 Begitu juga Kirby. Imejnya akan tercemar. 235 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Begitu juga Adam. 236 00:20:33,520 --> 00:20:36,000 Seluruh dunia akan ingat dia ejen bermuka dua. 237 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 Anak kami akan tanggung malu. 238 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Kita tak boleh biar Angelis sebarkan kisah palsu. 239 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Apabila saya jadi PM, saya boleh pecat dan gantikan Angelis. 240 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Puan, dengar sini. Dia mendahului puan. 241 00:20:47,440 --> 00:20:50,000 Fail ini sajalah cara untuk menjatuhkan dia. 242 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 Jika tidak, dia yang berkuasa. 243 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam mati untuk beri fail ini kepada puan! 244 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 Beranikanlah diri dan tolong saya! 245 00:21:00,320 --> 00:21:01,680 Saya juga ada keluarga. 246 00:21:02,160 --> 00:21:04,160 Pulangkan fail itu kepada Angelis. 247 00:21:04,240 --> 00:21:05,920 Awak dah cukup menderita. 248 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 Kami sekeluarga boleh pergi ke Madrid esok pagi. 249 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Saya ada saudara di sana. 250 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Apa awak merepek? 251 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Jika Gratz tak nak bantu, 252 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 saya perlu lindungi Ella dan Callum. 253 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Awak tak boleh lari daripada Angelis. 254 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Apa saya patut buat? 255 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Beritahulah saya. 256 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Lawan dia. 257 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Gunakan fail itu untuk dedahkan Angelis 258 00:22:05,600 --> 00:22:10,840 agar dia tak boleh ugut awak sekeluarga dan reputasi Adam terjaga. 259 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Semudah itu, ya? 260 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Kenapa Angelis fikir yang Adam bekerja untuk pihak Rusia? 261 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Sebelum CIA tiba, 262 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 saya baca transkrip panggilan dalam fail Adam. 263 00:22:57,680 --> 00:23:00,320 Dua pegawai SVR bincang tentang 264 00:23:00,400 --> 00:23:03,200 ejen British bermuka dua dengan nama kod Dorian 265 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 yang aktif di Baku. 266 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 Dia bunuh orang saya untuk mulakan pemberontakan. 267 00:23:10,240 --> 00:23:12,200 Bandar itu jatuh ke tangan Rusia. 268 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis yakin Adam ialah Dorian. 269 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Tapi awak tahu itu salah. 270 00:23:23,320 --> 00:23:24,160 Kenapa? 271 00:23:25,960 --> 00:23:26,880 Saya cuma tahu. 272 00:23:33,040 --> 00:23:35,680 Adam bersama saya ketika orang saya dibunuh. 273 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 Jadi, bagaimana nak cari Dorian? 274 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Itu dah tak penting. 275 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Awak cuba cari kebenaran tentang mereka selama 15 tahun? 276 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Ya. Tapi dalam fail itu cuma ada kod nama. 277 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Petunjuknya dah tiada. 278 00:24:03,640 --> 00:24:06,000 Jika begitu, kita umpan agar dia keluar. 279 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 Kami akan menafikan hubungan kita. 280 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 Itu saja cara untuk kawal keadaan. 281 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Sumpah, saya tak bersalah. 282 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Jadi, apa yang berlaku? 283 00:24:23,640 --> 00:24:26,600 Saya dah kata, jauhkan diri daripada Adam Lawrence. 284 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Saya cuba selamatkan dia. 285 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis buru saya dan saya perlu cari jalan keluar. 286 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 Matilah saya kalau saya ditemui. 287 00:24:34,680 --> 00:24:36,200 Awak pun tahu. 288 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Saya tak dapat bantu awak. Jangan telefon nombor ini lagi. 289 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Tunggu! 290 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Saya ada sesuatu sebagai tukaran. 291 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Maddy Lawrence fikir saya bunuh suaminya. 292 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Dia cuba bersihkan nama suaminya. 293 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Dia ada maklumat sensitif milik Angelis. 294 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Apa yang dia nak buat? 295 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Dia curi Volvo warna perak. Nombor platnya G28 1XPL. 296 00:25:03,480 --> 00:25:05,080 Maklumat itu tak mencukupi. 297 00:25:05,560 --> 00:25:07,680 Ini saja tawaran saya. 298 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Tapi awak tentu menyesal 299 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 kalau Kremlin tahu awak terlepas maklumat sensitif milik MI6 300 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 tentang semua ketua negara dunia. 301 00:25:20,120 --> 00:25:21,440 Saya akan tanya mereka 302 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 sama ada ia dapat membantu awak pulang. 303 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Dia makan umpan kita? 304 00:25:47,240 --> 00:25:52,160 Selepas dia beritahu pihak atasan, Kremlin akan hubungi Dorian. 305 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Dia akan kesan kereta ini dan tahu perbuatan awak. 306 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - Jika ejen SVR lain… - Tidak. Mereka takut jika dibuang. 307 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Mereka tak berani ambil risikonya. Dorian saja yang berselindung. 308 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Dia akan cari awak. 309 00:26:13,920 --> 00:26:16,000 Tapi awak perlu masuk sendiri. 310 00:26:17,280 --> 00:26:19,480 Saya takkan lepas pemeriksaan keselamatan. 311 00:26:20,720 --> 00:26:23,240 Bagaimana jika dia pintas saya sebelum saya jumpa Gratz? 312 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 Itulah risikonya. 313 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Tapi saya dah lihat kemampuan awak. 314 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Lagipun, kita akan berhubung sepanjang masa. 315 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Sedia? 316 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Ya. 317 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Selamat pagi. 318 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Semua orang diminta duduk. 319 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Saya menghampiri pengawal. 320 00:27:31,440 --> 00:27:34,040 Pertama sekali, terima kasih kepada pengerusi jawatankuasa 321 00:27:34,120 --> 00:27:38,040 kerana memberi saya peluang untuk menjawab tuduhan berat 322 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 yang timbul baru-baru ini. 323 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Lapan hari lepas, jantung saya terhenti. 324 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Saya dah masuk. 325 00:27:55,520 --> 00:27:59,560 Cari bilik jawatankuasa. Bertenang. Saya ada di sini. 326 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Ya. 327 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Okey. 328 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Timbalan saya, Adam Lawrence, 329 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 uruskan operasi MI6, 330 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 dengan jawatan yang saya dapat tahu 331 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 dia capai dengan bantuan ejen Rusia 332 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 yang menyokong kerjayanya selama lebih 15 tahun. 333 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence telah mengkhianat, 334 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 kerana berkongsi maklumat dengan ejen Rusia, Kara Yusova, 335 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 yang membantunya selama ini. 336 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 Perkhidmatan Perisikan Rahsia percaya 337 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 bahawa Lawrence dan Lord Anton Melnikov, 338 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 bekerjasama dengan Kara Yusova 339 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 untuk mempengaruhi pilihan raya 340 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 dalam pemilihan Perdana Menteri negara ini. 341 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 Tapi apabila dia fikir rancangan mereka akan terbongkar, 342 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 Yusova khianati Melnikov, 343 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 lalu membunuhnya dan drebarnya, 344 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 sebelum dia buru dan bunuh Lawrence. 345 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Dengan mendedahkan rancangan ini, 346 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 saya percaya MI6 telah berjaya mematahkan ancaman 347 00:29:10,640 --> 00:29:12,440 terhadap demokrasi negara ini. 348 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy. 349 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Syukurlah awak selamat. 350 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Tak apa. Ini saya, Patrick. 351 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Ya, Patrick. 352 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Saya cuba hubungi awak, tapi… 353 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Takziah atas kematian Adam. 354 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Ia sangat dahsyat. 355 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Saya tak mampu… Awak tentu dah nak gila. 356 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Ya. 357 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Saya amat bersimpati. 358 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Itukah failnya? 359 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Ia dengan awak. 360 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Baguslah. Itu… 361 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Syabas. Adam janji nak berikannya kepada saya. 362 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Sekarang, bolehlah kita selesaikan usahanya. 363 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Maaf. Bila dia janji dengan awak? 364 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Dia tak cakap apa-apa pun. 365 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Dia… 366 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Dia telefon saya semalam. 367 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Jadi… 368 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Ya. - Awak tipu. 369 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - Apa? - Awak tipu. 370 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Maddy. Tolonglah. Kita tiada masa untuk ini. 371 00:30:31,600 --> 00:30:34,600 Serahkan kepada saya dan awak tak perlu lagi risau. 372 00:30:34,680 --> 00:30:35,880 Awak rupanya. 373 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Awak Dorian. 374 00:30:41,240 --> 00:30:42,840 Awak bunuh lima lelaki itu. 375 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Maddy, saya faham dugaan awak amat berat sekarang 376 00:30:48,280 --> 00:30:50,840 dan saya boleh bantu, tapi serahkan fail itu 377 00:30:50,920 --> 00:30:53,600 dan semua ini akan berakhir. 378 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Percayalah. - Maddy, lari. 379 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, cakaplah. Awak okey? 380 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Saya okey. 381 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Saya nak masuk. Awak uruskanlah dia. 382 00:31:09,440 --> 00:31:12,440 Terima kasih kepada jawatankuasa 383 00:31:12,520 --> 00:31:16,080 kerana membenarkan saya memaklumkan isu ini secepat mungkin, 384 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 dan saya sedia menjawab sebarang soalan. 385 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Puan pengerusi, saya minta izin untuk bercakap? 386 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 Pengerusi memperkenan hak ahli Harrow South. 387 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Saya nak persembahkan beberapa bahan. 388 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence dituduh sebagai pengkhianat 389 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 dan ahli jawatankuasa tentu terus mengutuknya 390 00:32:04,160 --> 00:32:06,520 dan berterima kasih kepada Sir Martin Angelis 391 00:32:06,600 --> 00:32:08,920 atas khidmatnya yang cemerlang. 392 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Tapi malangnya, kebenarannya lebih rumit daripada itu. 393 00:32:16,240 --> 00:32:18,440 Beberapa hari lepas, saya dimaklumkan 394 00:32:18,520 --> 00:32:21,560 tentang himpunan maklumat simpanan peribadi 395 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 yang dikumpul oleh Sir Martin. 396 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Fail yang dia guna 397 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 untuk mengugut orang yang berkuasa 398 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 untuk memastikan dia terus menjadi 399 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 ketua MI6 yang paling lama dan paling berkuasa 400 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 dalam sejarah negara ini. 401 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Ahli politik, 402 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 golongan bangsawan, 403 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 hakim. 404 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Maklumat yang dibocorkan tentang ibu saya, 405 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 saya percaya telah digunakan oleh Martin Angelis 406 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 untuk mengawal saya jika saya menjadi Perdana Menteri. 407 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Apa? Mengarutlah. 408 00:33:03,520 --> 00:33:07,920 Maklumat ini takkan terdedah jika bukan kerana Adam Lawrence. 409 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Saya tak mahu dengar semua ini. 410 00:33:10,280 --> 00:33:14,280 Dia bukan pengkhianat, sebaliknya, saya percaya dia mati 411 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 kerana cuba menghapuskan pengkhianatan dalam organisasi ini. 412 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Awak bunuh orang yang tak bersalah. 413 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - Awak tak tahu apa yang awak buat! - Awak salah tentang Adam. 414 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Ia ada dalam fail. 415 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 Awak salah tafsir! 416 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam timbalan yang setia dan kawan awak. 417 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Awak tentu sedar 418 00:33:45,160 --> 00:33:48,800 jika tak sibuk mencari kelemahan orang untuk mengeksploitasikan mereka. 419 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Patrick ialah Dorian. 420 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Awak biar musuh sebenar terlepas. 421 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Ya. 422 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Maaf! 423 00:34:22,480 --> 00:34:23,440 Aduh. 424 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Saya nak buat panggilan. Tunggu sebentar, ya. 425 00:34:37,760 --> 00:34:39,360 Saya gagal rampas fail itu. 426 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Tapi ada juga kebaikannya. 427 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis dah musnah dan Maddy Lawrence dah tiada bukti. 428 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Dia tak ada bukti perbuatan saya. 429 00:34:51,480 --> 00:34:53,680 Situasi ini masih boleh diselamatkan. 430 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Ya. 431 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Selamat tinggal. 432 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Tak guna. 433 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Tidak! 434 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Selamat tengah hari. 435 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Dalam beberapa minit lepas, ketua MI6, Sir Martin Angelis, 436 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 telah ditangkap dan ditahan 437 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 berikutan perjumpaan dramatiknya dengan Jawatankuasa Perisikan. 438 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Bukti telah diserahkan kepada Polis Metropolitan 439 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 dan ia berupa sekumpulan fail rahsia 440 00:35:52,960 --> 00:35:56,320 yang ketua badan perisikan guna untuk mengugut dan memaksa 441 00:35:56,400 --> 00:35:58,640 ratusan ahli kerajaan British. 442 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Awak musnahkan keluarga saya. 443 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Saya cuma percayakan maklumat kami. 444 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Saya cuba melindungi awak. 445 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 Lindungi saya daripada suami saya… 446 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 dan bapa anak-anak saya. 447 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Dengar sini baik-baik. 448 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Saya tak peduli berapa lama 449 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 atau berapa orang awak yang cuba halang saya, 450 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 saya akan pastikan semua orang tahu, 451 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 tentang perbuatan awak. 452 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 Saya akan pastikan kerjaya awak yang cemerlang itu 453 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 hancur binasa. 454 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Apa awak nak buat? 455 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova akan hantar saya pulang. 456 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 - Ke Rusia? - Ya. 457 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 Awak selamatkah? 458 00:37:10,360 --> 00:37:11,440 Ia tanah air saya. 459 00:37:13,560 --> 00:37:15,120 Anak-anak awak dah tunggu. 460 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Mereka bertuah kerana ada awak. 461 00:37:23,880 --> 00:37:25,360 Apa saya nak kata? 462 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Temankan mereka. 463 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Awak nak saya ikut awak? 464 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Tidak. 465 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Saya boleh buat. 466 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Mak ada di sini. 467 00:40:20,640 --> 00:40:23,560 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati