1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,040 We moeten praten. Kunnen we afspreken? 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,240 Dat is geen goed idee. -De foodtruck bij de brug. Vijf minuten. 4 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 O, het spijt me. -Geeft niet. 5 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Hij is er. 6 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Oké, haal hem op. 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 En als hij Dorian is? -Dan heb je je man gevonden. 8 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 Volgende. -Bestel iets. 9 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 LIBANEES STREETFOOD 10 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Kipsjasliek. 11 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 Wie ben jij? Waar is Adam? 12 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Ik breng je naar hem toe. 13 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 In hemelsnaam. 14 00:01:41,880 --> 00:01:45,920 Hebben ze er nog niet genoeg van? -Pas als ze hun foto hebben. 15 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 En die gaan we ze niet geven. 16 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Ze verdienen je niet. 17 00:01:53,080 --> 00:01:56,320 Je kunt beter stoppen. -Ik ben nog niet verslagen. 18 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Ik heb koekjes. 19 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 MI6 WILDE ADAM LAWRENCE OMBRENGEN 20 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Wat is dit? 21 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Wie is dit? 22 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Maddy DaCosta. Ik ben de vrouw van Adam Lawrence. 23 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Ik moet u spreken. 24 00:02:36,880 --> 00:02:40,400 Wat? Waar is Adam? -Hij is in gevaar. Kunt u mij ontmoeten? 25 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Nee, natuurlijk niet. 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Ik weet wie u gechanteerd heeft. 27 00:02:51,840 --> 00:02:54,760 Wat heeft dit met Adam te maken? -We hebben uw hulp nodig. 28 00:02:55,440 --> 00:02:59,240 Robert Kirby is erbij betrokken. Kunt u me ontmoeten? 29 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Waar? 30 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia. 31 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Kunt u iets zeggen? 32 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Geen koekjes, vrees ik. Dat gaat net iets te ver. 33 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Kloppen de beschuldigingen? 34 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Fijn dat u er bent. 35 00:03:49,000 --> 00:03:54,480 Dit leek me een veiligere plek. -Niet het woord dat ik zou gebruiken. 36 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Bent u gevolgd? -Je hebt twee minuten. 37 00:03:58,160 --> 00:04:02,120 Als je me bedreigt, bel ik de politie. Ben ik duidelijk? 38 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Juist. 39 00:04:04,840 --> 00:04:08,920 Wat weet je over Kirby en hoe kwam die vrouw aan mijn dossier? 40 00:04:11,360 --> 00:04:15,880 Adam heeft het haar gegeven, maar alleen zo kregen we Ella terug. 41 00:04:15,960 --> 00:04:20,240 Hij heeft me 't leiderschap gekost. -Angelis had uw overwinning gebruikt. 42 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 Hij heeft honderden dossiers, over iedereen. 43 00:04:22,960 --> 00:04:27,160 Ze bevatten bewijs van een Russisch plot om Kirby minister te maken. 44 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 Hij is omgekocht. 45 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 Adam haalt nu de dossiers. -Wacht even. 46 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Maar u… 47 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 Maar u moet hem beloven dat hij onschendbaar is. 48 00:04:39,720 --> 00:04:43,560 Ik moet een nette campagne voeren. Ik moet beter zijn dan dit. 49 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Dan wint Kirby. 50 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 En komt er een einde aan alles waar u voor hebt gewerkt. 51 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Oké. 52 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Regel dat dossier. 53 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Armen omhoog. 54 00:05:11,440 --> 00:05:12,400 Hij heeft niets. 55 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 Wat is dit allemaal? Jij belde mij. 56 00:05:15,160 --> 00:05:17,360 Ik moet je kunnen vertrouwen. -Jij mij? 57 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, jij bent ontslagen. Angelis is weer terug. 58 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Waarom zou ik naar jou luisteren? 59 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Omdat dit je kans kan zijn om de baas van MI6 te worden. 60 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis heeft via de CIA informatie over mij. 61 00:05:30,760 --> 00:05:34,360 Ik was z'n tweede man, omdat hij me zo in de gaten kon houden. 62 00:05:35,240 --> 00:05:38,680 Hij chanteerde het hoofd van het hooggerechtshof. 63 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Ik heb z'n geheime dossiers gevonden. 64 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Hij heeft iemand gestuurd om me om te brengen. 65 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Waarom kom je bij mij en niet bij Patrick? 66 00:05:55,840 --> 00:05:59,840 Patrick is een vriend, maar hij ziet de dienst anders dan jij. 67 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Hiermee kun je z'n ziel redden. 68 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Ik ben zwartgemaakt. Maar ik geef Gratz die dossiers. 69 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 En dan is Angelis er geweest. 70 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Zij wordt de volgende premier, en jij wordt de nieuwe C. 71 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 En wat wil jij? 72 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Ik wil weten waar Olamide is. Hij heeft de dossiers. 73 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Niet op het kantoor. 74 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Maar jij kunt de noodlocatie activeren op z'n telefoon. 75 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 We weten waar Olamide is. Een bouwplaats in Silvertown. 76 00:06:36,960 --> 00:06:40,920 Daar zijn de dossiers. Wij gaan erheen. Hoe gaat het bij jou? 77 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Gratz geeft je immuniteit, voor de dossiers. 78 00:06:44,280 --> 00:06:48,120 Fijn. Ga terug naar Kit en wacht daar. Ik bel zo snel mogelijk. 79 00:06:48,640 --> 00:06:51,000 Ik ben trots op je. -Wees voorzichtig. 80 00:06:52,640 --> 00:06:54,800 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 81 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Kijk maar. 82 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 GEHEIME INLICHTINGENDIENST AANNEMEN VAN SMEERGELD 83 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Ik zie maar twee mensen. 84 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Pakken we ze met geweld? 85 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Ze scannen de dossiers in. We moeten wachten. 86 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 We lopen hier risico. 87 00:07:46,640 --> 00:07:48,840 Eén schijf en we hebben alles. 88 00:07:50,160 --> 00:07:54,360 We moeten geduld hebben. -Jij weet niet wat geduld hebben is. 89 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Je hebt 15 jaar… 90 00:08:06,760 --> 00:08:11,560 …gezocht naar de waarheid over je mannen, voor gerechtigheid voor hun gezinnen. 91 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 En ik hield me niet eens aan m'n belofte je te redden… 92 00:08:17,720 --> 00:08:19,480 …ondanks onze relatie. 93 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Je hebt je carrière en je leven op het spel gezet… 94 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 …om mij te waarschuwen. 95 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 Het spijt me, Kara. 96 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Echt waar. 97 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Wat is er? 98 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 Er is niemand. -Ik ga wel. 99 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Wacht. 100 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 Wat doe jij hier? -Ik kom jullie helpen. 101 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 BAKOE 102 00:10:21,200 --> 00:10:22,440 VERDACHTE VAN CIA 103 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR-1: HEEFT DORIAN DE MISSIE VOLBRACHT? SVR-2: JA, DE VIJF MANNEN ZIJN DOOD. 104 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 Er komen mensen aan, de CIA. Waar ben je? 105 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Ik heb het dossier gevonden. 106 00:10:56,240 --> 00:10:59,920 Ze denken dat jij m'n mannen hebt gedood. -Pak de schijf en ga. 107 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Geef die aan mij. 108 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Weet je wat hierop staat? 109 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Deze schijf bestaat alleen zodat Angelis mensen kan manipuleren. 110 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 Voor zo'n man werk je. -Ik weet hoe hij is. 111 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 En jij? Ben je daarom bij de dienst gegaan? 112 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Om hier deel van uit te maken? 113 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 Ik wilde mijn land dienen. 114 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Ik ook. 115 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Maar op een gegeven moment gaan ze dat tegen je gebruiken. 116 00:11:49,880 --> 00:11:51,360 Ik laat je niet gaan. 117 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 Ik wil je geen pijn doen, alleen als 't moet. 118 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Ga. 119 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Ga. 120 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Halt. 121 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Ga hier weg. Nu. 122 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 Mads? Achter me. 123 00:13:19,960 --> 00:13:24,080 We kunnen Kara niet achterlaten. Ga en hou die bij je. Ik dek je. 124 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 Nu. -Oké. 125 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Ga. 126 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Laat vallen. 127 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis zei al dat je schoon schip zou maken. 128 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Waar zijn z'n dossiers? 129 00:14:19,520 --> 00:14:20,640 Waar is Adam? 130 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Handen. 131 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Zeg dat Maddy mij de schijf moet geven en ik laat haar gaan. 132 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy vertrouwt je net zo min als ik. 133 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 We gaan het zien. 134 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 Hij heeft z'n land verraden, Maddy. 135 00:14:43,640 --> 00:14:47,400 Hij moet gestraft worden voor z'n acties. Dat weet je. 136 00:14:48,240 --> 00:14:53,360 Maar als je mij Kara en de schijf geeft, zorg ik dat ze 'm niet te hard aanpakken. 137 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Dat beloof ik. 138 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Het is aan jou. 139 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Je hebt 30 seconden. 140 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Het is jouw keuze. 141 00:15:14,920 --> 00:15:18,640 Ik wil naar hem toe. -Ze haalt de trekker niet over. 142 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Je kent haar niet. 143 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Ze is er eindelijk achter. 144 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Je bent het niet waard. 145 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Je weet dat hij je gebruikt. 146 00:15:31,400 --> 00:15:36,720 Zo is hij. En als hij klaar is, chanteert hij je tot hij iets van je wil. 147 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Ik heb wat ik wil. 148 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Ik ben niet degene die je zoekt. 149 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Hij heeft het verkeerd, en jij ook. 150 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Ik weet wat je bent. 151 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Geen leugens meer. 152 00:16:00,520 --> 00:16:01,880 Je ontsnapt niet meer. 153 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 De tijd is om, Maddy. 154 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 Waar ga je heen? -Geef hem niet aan haar. 155 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Kijk me aan. 156 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Hij is er niet meer. 157 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Je kunt hem niet helpen. Hij is dood. Kom mee. 158 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Ik wil dat jullie het van mij horen. 159 00:16:52,800 --> 00:16:57,520 Adam Lawrence is doodgeschoten door de Russische agent waar hij mee werkte. 160 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Morgen is het tijd voor vragen… 161 00:17:01,560 --> 00:17:07,360 …maar vanavond moeten we Kara Yusova vinden en uitschakelen. 162 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, praat met de Russen. 163 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Ik verwacht een verklaring waarin ze afstand nemen van Yusova. 164 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Als het geen complete karaktermoord is… 165 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 …zorg ik dat al hun diplomaten eruit gegooid worden. 166 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Met alle respect, is dat niet een gevaarlijke escalatie? 167 00:17:25,880 --> 00:17:30,240 We weten niet voor wie Yusova werkte. -Voor Melnikov en het Kremlin. 168 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Ja, maar zonder bewijs… 169 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Het bewijs is de dode tweede man van MI6. 170 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Je vriend. 171 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Er is een vogeltje, een ornaatelfje. 172 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Dat leert z'n kuikens een geheime code, nog voordat ze uit het ei komen. 173 00:18:02,400 --> 00:18:06,800 Een incubatieroep met een speciale noot, een soort wachtwoord. 174 00:18:08,000 --> 00:18:14,600 Als de kuikens uit het ei komen, smeken ze om eten, met die noot. 175 00:18:15,480 --> 00:18:19,840 Als de ouder de verkeerde noot hoort, dan zit er een koekoek in het nest. 176 00:18:20,760 --> 00:18:25,200 Die wordt gedood, voordat hij de andere vogeltjes eruit kan duwen. 177 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Ik had beter moeten luisteren. 178 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Ik had Adam niet m'n tweede man moeten maken. 179 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Ik wil dat jullie morgen meegaan naar de commissie. 180 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 We laten ze zien hoe de toekomst van deze organisatie eruitziet. 181 00:18:41,080 --> 00:18:47,880 Een MI6 die doet wat het moet doen, met twee geschikte kandidaten voor C… 182 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 …die klaar zijn om de leiding te nemen. 183 00:18:58,520 --> 00:18:59,720 Hier zijn we veilig. 184 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 Je kunt bellen. 185 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 De CIA zou niemand ombrengen op Brits grondgebied zonder toestemming. 186 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Dat betekent dat Angelis ons zoekt. We hebben niet lang meer. 187 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Sorry, mag ik even opnemen? 188 00:19:32,080 --> 00:19:33,280 Ik heb ze. 189 00:19:35,240 --> 00:19:39,960 Iemand komt het afleveren. Waar ben je? -Op een bijeenkomst. Wat is er gebeurd? 190 00:19:40,040 --> 00:19:44,360 Ik heb morgen een spoedvergadering van de Inlichtingencommissie. 191 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis legt een verklaring af over Adam. Waar is hij? 192 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Hij is dood. 193 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 De CIA heeft hem uitgeschakeld, op bevel van Angelis. 194 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Hij wil de dossiers. En als ik ze heb, loopt m'n gezin gevaar. 195 00:20:21,600 --> 00:20:24,640 Geef ze aan hem. -Maar we hadden een deal. 196 00:20:26,440 --> 00:20:31,240 Als Angelis alles openbaar maakt, dan schaadt dat Kirby's naam. 197 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Maar die van Adam ook. 198 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 Dan denkt iedereen dat hij dubbelagent is. Onze kinderen moeten daarmee leven. 199 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Angelis mag zijn versie niet de wereld in helpen. 200 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Als ik premier word, kan ik Angelis ontslaan. 201 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, luister naar me. Hij is je een stap voor. 202 00:20:47,440 --> 00:20:51,880 Alleen met z'n dossiers kun je hem pakken. Anders blijft hij aan de leiding. 203 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam is gestorven om je deze dossiers te kunnen geven. 204 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Toon wat moed en help me. 205 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 Ik heb ook een gezin. 206 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Geef die dossiers terug aan Angelis. Dit heeft je genoeg gekost. 207 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 De kinderen en ik kunnen morgenochtend naar Madrid. 208 00:21:39,320 --> 00:21:40,520 Ik heb daar familie. 209 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Waar heb je het over? 210 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Als Gratz niet helpt… 211 00:21:45,600 --> 00:21:48,200 …moet ik wel. Ik moet Ella en Callum beschermen. 212 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Er is geen enkele plek waar Angelis je niet kan vinden. 213 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Wat moet ik dan? 214 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Vertel op. 215 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Blijf en vecht. 216 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Ontmasker Angelis met de dossiers… 217 00:22:05,600 --> 00:22:10,840 …zodat hij geen bedreiging meer is en je Adams reputatie kunt redden. 218 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Meer niet? 219 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Waarom zou Angelis denken dat Adam voor de Russen werkte? 220 00:22:51,360 --> 00:22:57,080 Voordat de CIA er was, heb ik een kopie van een gesprek gelezen in Adams dossier. 221 00:22:57,680 --> 00:23:02,000 Twee SVR-agenten hebben het over een Britse dubbelagent… 222 00:23:02,080 --> 00:23:05,200 …met de codenaam Dorian, die in Bakoe actief was. 223 00:23:07,320 --> 00:23:12,160 Die heeft mijn mannen gedood. De stad viel in handen van de Russen. 224 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis is ervan overtuigd dat Adam Dorian was. 225 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Maar jij niet. 226 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Waarom niet? 227 00:23:25,960 --> 00:23:26,880 Ik weet beter. 228 00:23:33,040 --> 00:23:35,440 Adam was die nacht bij mij. 229 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 Hoe ga je Dorian vinden? 230 00:23:50,080 --> 00:23:55,000 Dat doet er niet meer toe. -Je wilt al 15 jaar gerechtigheid, toch? 231 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Ja, maar er staat niets in de dossiers, alleen de codenaam. 232 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Daar houdt 't spoor op. 233 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Wat als we hem lokken? 234 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 We nemen in een verklaring afstand van je. 235 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 Alleen zo wordt het geen chaos. 236 00:24:19,360 --> 00:24:23,120 Ik ben onschuldig. -Wat is er dan gebeurd? 237 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Ik heb gezegd dat je uit z'n buurt moest blijven. 238 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Ik wilde hem redden. 239 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis zoekt me. Ik heb een exitstrategie nodig. 240 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Ze vermoorden me als ze me vinden. Dat weet je. 241 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Ik kan je niet helpen, Kara. Bel dit nummer niet meer. 242 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Wacht. 243 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Ik kan iets ruilen. 244 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Maddy Lawrence denkt dat ik haar man heb vermoord. 245 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Ze wil z'n naam zuiveren. 246 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Ze heeft dossiers van Angelis in haar bezit. 247 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Wat is ze van plan? 248 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Ze heeft een zilveren Volvo gestolen. Kenteken G281 XPL. 249 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Ik heb meer nodig. 250 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Doe ermee wat je wilt. 251 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Maar ik wil niet in jouw schoenen staan… 252 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 …als het Kremlin ontdekt dat je geheime informatie hebt afgeslagen… 253 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 …over elk staatshoofd ter wereld. 254 00:25:20,120 --> 00:25:24,360 Ik ga erachteraan. Kijken of het genoeg is om terug te mogen komen. 255 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Trapte ze erin? 256 00:25:47,240 --> 00:25:52,160 Zodra ze het doorgeeft, neemt het Kremlin contact op met Dorian. 257 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Hij gaat dan de auto en jou zoeken. 258 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 En als een andere SVR-agent… -Nee, die zijn bang voor uitzetting. 259 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Dat risico kunnen ze niet lopen. Alleen Dorian is beschermd. 260 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 Hij vindt je wel. 261 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Maar je moet het alleen doen. 262 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Ik kom niet door de beveiliging. 263 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 En als hij me tegenhoudt voor ik bij Gratz ben? 264 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 Dat is 'n risico. 265 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Maar ik heb gezien wat je kunt. 266 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 En we hebben de hele tijd contact. 267 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Kunnen we? 268 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Goedemorgen. 269 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Als iedereen wil plaatsnemen? 270 00:27:24,720 --> 00:27:26,160 Ik nader de beveiliging. 271 00:27:31,480 --> 00:27:35,880 Ik wil de voorzitter bedanken voor de gelegenheid… 272 00:27:35,960 --> 00:27:41,480 …om enkele aantijgingen die onlangs aan het licht zijn gekomen aan te kaarten. 273 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Acht dagen geleden kreeg ik een hartstilstand. 274 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Ik ben binnen. 275 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Je moet naar de commissiekamer. Haal adem. Ik ben bij je. 276 00:28:03,840 --> 00:28:09,680 Mijn tweede man, Adam Lawrence, nam het dagelijkse bevel over MI6 over. 277 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 Een positie waarvan ik nadien hoorde… 278 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 …dat die mogelijk was gemaakt door een Russische agent… 279 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 …die zijn carrière al meer dan 15 jaar had bewerkstelligd. 280 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence heeft verraad gepleegd. 281 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 Hij deelde informatie met een Russische agent, Kara Yusova… 282 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 …die hem had gegroomd. 283 00:28:30,680 --> 00:28:35,720 En het is de overtuiging van de geheime dienst dat Lawrence… 284 00:28:35,800 --> 00:28:41,480 …en de heer Anton Melnikov samenwerkten met Kara Yusova… 285 00:28:41,560 --> 00:28:47,120 …om de verkiezingen voor de nieuwe premier te beïnvloeden. 286 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 Maar toen ze dacht dat hun plan ontdekt zou worden… 287 00:28:54,720 --> 00:28:59,680 …keerde Yusova zich eerst tegen Melnikov en doodde ze hem en zijn chauffeur… 288 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 …voordat ze Lawrence opzocht en hem vermoorde. 289 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Door dit aan het licht te brengen… 290 00:29:05,640 --> 00:29:12,400 …is het MI6 gelukt een bedreiging voor de democratie van dit land af te zwakken. 291 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Godzijdank ben je in orde. 292 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Niks aan de hand, ik ben het maar. 293 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Ik wilde je bellen, maar het is zo'n… 294 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Gecondoleerd met Adam. 295 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Het is gewoon afschuwelijk. 296 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Ik kan me niet voorstellen… Je zit vast met de handen in het haar. 297 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Echt heel naar. 298 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Zijn dat de dossiers? 299 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 Je hebt ze. 300 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Dat is geweldig. 301 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Fijn. Adam had beloofd ze aan mij te geven. 302 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Dus nu kunnen we afmaken waar hij aan is begonnen. 303 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Sorry, wanneer heeft hij dat beloofd? 304 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Ik weet daar niets van. 305 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Hij heeft me gisteren gebeld. 306 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Dus… 307 00:30:23,640 --> 00:30:24,480 Je liegt. 308 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 Wat? -Je liegt. 309 00:30:29,480 --> 00:30:31,520 Hier is geen tijd voor. 310 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Geef ze aan mij. We hebben geen tijd meer. 311 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Jij bent het. 312 00:30:39,400 --> 00:30:42,800 Jij bent Dorian. Jij hebt die vijf mannen vermoord. 313 00:30:45,320 --> 00:30:49,160 Ik weet dat je veel aan je hoofd hebt en ik kan je helpen… 314 00:30:49,240 --> 00:30:53,600 …maar je moet me die dossiers geven en dan is dit voorbij. 315 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 Dat zweer ik. -Ga daar weg. 316 00:31:02,960 --> 00:31:05,440 Zeg iets. Gaat het? -Ja, prima. 317 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Ik ga naar binnen. Hij is voor jou. 318 00:31:09,440 --> 00:31:16,000 Ik wil de commissie bedanken dat ik dit zo snel onder hun aandacht mocht brengen. 319 00:31:16,080 --> 00:31:19,440 En natuurlijk beantwoord ik graag al uw vragen. 320 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Mevrouw de voorzitter, mag ik spreken? 321 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 De voorzitter erkent het parlementslid voor Harrow South. 322 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Ik wil wat materiaal presenteren. 323 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence wordt neergezet als een verrader… 324 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 …en de leden van deze commissie zullen hem ongetwijfeld veroordelen… 325 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 …en Sir Martin Angelis bedanken voor zijn degelijke handelen. 326 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Maar ik vrees dat de waarheid iets ingewikkelder ligt. 327 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Ik ben erop gewezen dat er een geheime voorraad informatie bestaat… 328 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 …die is samengesteld door Sir Martin. 329 00:32:24,840 --> 00:32:30,800 Dossiers die hij gebruikte om mensen in machtsposities te chanteren… 330 00:32:30,880 --> 00:32:32,920 …om zijn eigen positie… 331 00:32:33,600 --> 00:32:39,280 …als 't langstzittende en machtigste hoofd van de geheime dienst te verzekeren. 332 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Politici… 333 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 …aristocraten… 334 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 …rechters. 335 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 De gelekte informatie over mijn moeder… 336 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 …wilde Martin Angelis waarschijnlijk gebruiken… 337 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 …zodat hij zeggenschap over mij had als premier. 338 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Wat? Dat is belachelijk. 339 00:33:03,480 --> 00:33:07,920 Maar dit zou nooit boven water zijn gekomen zonder Adam Lawrence. 340 00:33:08,000 --> 00:33:11,520 Dit hoef ik niet aan te horen. -Hij was geen verrader… 341 00:33:12,280 --> 00:33:18,280 …maar hij verloor z'n leven juist toen hij verraad binnen de dienst wilde uitroeien. 342 00:33:32,200 --> 00:33:33,320 Hij was onschuldig. 343 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 Je weet niet wat je hebt gedaan. -Je zat ernaast. 344 00:33:37,880 --> 00:33:41,400 Het staat in de dossiers. -Je hebt het verkeerd gelezen. 345 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam was een trouwe tweede man en vriend. 346 00:33:44,120 --> 00:33:48,880 Dat had je gezien als je niet zo druk was met het vinden van zwaktes in mensen. 347 00:33:52,360 --> 00:33:53,440 Patrick is Dorian. 348 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 Je hebt de echte vijand laten ontsnappen. 349 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Sorry. 350 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Godsamme. 351 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Oké, ik moet even bellen. Geef me even een momentje. 352 00:34:37,760 --> 00:34:42,760 Ik ben de dossiers kwijt. Maar ze hebben wel resultaat geboekt. 353 00:34:44,160 --> 00:34:47,480 Angelis ligt eruit. En Maddy Lawrence kan niets bewijzen. 354 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Ze heeft geen enkel bewijs tegen me. 355 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 De situatie is nog te redden. 356 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Ja. 357 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Tot ziens. 358 00:35:34,680 --> 00:35:39,400 Goedemiddag. Zojuist is het hoofd van MI6, Sir Martin Angelis… 359 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 …gearresteerd en in hechtenis genomen… 360 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 …na een dramatische verschijning voor de Inlichtingencommissie. 361 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Er is bewijs overhandigd aan de politie. 362 00:35:49,400 --> 00:35:54,480 Het lijken geheime dossiers te zijn die door het hoofd zijn gebruikt… 363 00:35:54,560 --> 00:35:58,640 …om honderden mensen in hoge posities te chanteren en te dwingen. 364 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Jij hebt m'n gezin verwoest. 365 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Ik vertrouwde onze informatie. 366 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Ik wilde je beschermen. 367 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Voor m'n man. 368 00:36:14,520 --> 00:36:16,160 De vader van m'n kinderen. 369 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Luister eens goed. 370 00:36:21,680 --> 00:36:27,680 Het maakt me niet uit hoelang het duurt of hoeveel mensen me willen tegenhouden. 371 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Ik zorg dat iedereen het weet. 372 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Dat iedereen de waarheid weet over wat jij hebt gedaan. 373 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 En ik laat die glanzende carrière van je… 374 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 …verdomme in duigen vallen. 375 00:37:00,200 --> 00:37:03,480 Wat ga je doen? -Belova zet me op een vliegtuig. 376 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 Naar Rusland? 377 00:37:06,720 --> 00:37:07,840 Ben je daar veilig? 378 00:37:10,360 --> 00:37:11,480 Het is mijn thuis. 379 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Je kinderen wachten. 380 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Ze zijn gezegend met je. 381 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Hoe ga ik dit doen? 382 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Wees er gewoon voor ze. 383 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Wil je dat ik meeloop? 384 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Ik kan het wel. 385 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Ik ben er. 386 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Ondertiteld door: Susan Oldemenger