1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 PONTE DE VAUXHALL 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 POLÍCIA 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,880 Precisamos conversar. Pode me ver? 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Não sei se é uma boa ideia. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,240 Tem um food truck na ponte. Cinco minutos. 7 00:00:56,680 --> 00:00:58,680 - Desculpe. - Tudo bem. 8 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Ele chegou. 9 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Tá, vá até ele. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 - E se ele for Dorian? - Aí você achou seu cara. 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 - Próximo. - Compre algo. 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 COMIDA DE RUA LIBANESA 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Sim? 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Espetinho de frango. 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Quem é você? Cadê Adam? 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 Eu te levo até ele. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Pelo amor de Deus… 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Nossa, eles não cansam? 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Não antes de terem a foto que querem. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 E é por isso que não vamos dá-la. 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Eles não te merecem. 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Vai estar melhor fora disso. 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Ainda não me venceram. 24 00:01:59,440 --> 00:02:00,600 Tem biscoito aí. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 O MI6 TENTOU MATAR ADAM LAWRENCE 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 O que é isto? 27 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Quem é? 28 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Meu nome é Maddy DaCosta, esposa de Adam Lawrence. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 Preciso te encontrar. 30 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 O que houve? Cadê Adam? 31 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 Está em perigo. Pode me encontrar? 32 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Não. Claro que não. 33 00:02:47,520 --> 00:02:49,120 Sei quem tentou te chantagear. 34 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 - O que isso tem a ver com ele? - Precisamos da sua ajuda. 35 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Robert Kirby faz parte disso. 36 00:02:58,200 --> 00:02:59,280 Vai me encontrar? 37 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Onde? 38 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia! 39 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Algum comentário? 40 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Nada de biscoitos. Vocês não são tão legais. 41 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 As alegações são verdadeiras? 42 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Obrigada por vir. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 Achei que poderia se sentir mais segura num lugar público. 44 00:03:51,960 --> 00:03:54,560 Engraçado. Não é bem a palavra que eu usaria. 45 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 - Foi seguida? - Você tem dois minutos. 46 00:03:58,160 --> 00:04:01,080 Se parecer que estou em perigo, chamo a polícia. 47 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 - Fui clara? - Foi. 48 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Certo. 49 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 O que você sabe sobre Kirby 50 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 e como meu arquivo foi para aquela mulher? 51 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 Adam deu a ela, mas ele não teve escolha. 52 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Era o único jeito de recuperar Ella. 53 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 Ele me custou a liderança. 54 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Se você tivesse ganhado, Angelis teria usado como trunfo. 55 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 Ele tem centenas de arquivos sobre todos, 56 00:04:22,960 --> 00:04:27,160 e neles também há provas de um plano russo para colocar Kirby no Número 10. 57 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 - Ele foi comprado. - Calma… 58 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 - Adam está pegando os arquivos. - Espere… 59 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Mas você… 60 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 Em troca, precisa prometer imunidade a ele. 61 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Não. Tenho que fazer uma campanha limpa. 62 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Tenho que ser melhor do que isso. 63 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Então Kirby vai ganhar. 64 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 E tudo pelo que você trabalhou vai ter fim. 65 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Está bem. 66 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Só me traga o arquivo. 67 00:05:03,360 --> 00:05:04,440 Levante os braços. 68 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Ele está limpo. 69 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 Por que tudo isso? Você me chamou. 70 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 - Preciso saber se é confiável. - Eu? 71 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 Adam, você está fora. Angelis voltou ao cargo. 72 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Me dê um motivo pra eu acreditar em você. 73 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Porque pode ser sua chance de comandar o MI6. 74 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis tem informações sobre mim dadas pela CIA. 75 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Por isso ele me fez de adjunto. Pra poder me controlar. 76 00:05:35,200 --> 00:05:38,880 Quando foi envenenado, ele chantageava o presidente da Suprema Corte. 77 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 Ele guarda arquivos comprometedores, eu descobri, 78 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 ele veio atrás de mim e minha família e mandou me matar. 79 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Por que não procura Patrick? São amigos. Por que eu? 80 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Ele pode ser amigo, 81 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 mas não vê o serviço como você. 82 00:06:00,840 --> 00:06:03,240 É uma chance de salvar a alma do serviço. 83 00:06:03,320 --> 00:06:06,920 Tem razão, fui desacreditado. Mas vou dar os arquivos a Gratz. 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,920 Depois disso, Angelis já era. 85 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Ela será a próxima PM, e você será a indicação dela a C. 86 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 O que você quer? 87 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 Saber onde está Olamide. Ele está com os arquivos. 88 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Não está no trabalho. Não o vi. 89 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Pode ativar a localização de emergência no celular dele. 90 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 91 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Localizamos Olamide. No pátio de uma construtora em Silvertown. 92 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Deve ter levado os arquivos pra lá. Estamos indo. 93 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 E você? 94 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Gratz vai te dar imunidade. Consiga os arquivos. 95 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Ótimo. Volte pra casa de Kit e espere. 96 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 Ligo assim que puder. 97 00:06:48,640 --> 00:06:51,120 - Estou orgulhoso de você. Adam, cuidado. 98 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Te amo. 99 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Também te amo. 100 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Tá. 101 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 Veja. 102 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 SERVIÇO SECRETO DE INTELIGÊNCIA ACEITAÇÃO DE SUBORNO 103 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Só vejo duas pessoas. 104 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 Então pegamos à força, certo? 105 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 Estão digitalizando os arquivos. Temos que esperar. 106 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Cada segundo aqui, estamos expostos. 107 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Um disco portátil e pegamos tudo. 108 00:07:50,120 --> 00:07:51,600 Temos que ser pacientes. 109 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Não venha me falar de paciência. 110 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 O que foi? 111 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Você passou 15 anos 112 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 tentando saber a verdade sobre sua equipe 113 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 e conseguir justiça para as famílias. 114 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 E eu nem mantive a promessa de te tirar de Baku, 115 00:08:17,720 --> 00:08:19,920 apesar do que éramos um para o outro. 116 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Sei que arriscou a carreira e a vida 117 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 pra me avisar sobre o cerco. 118 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 Desculpe, Kara. 119 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 De verdade. 120 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 O que foi? 121 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Tem alguém ali. - Eu vou. 122 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Espere. 123 00:10:09,440 --> 00:10:12,680 - Maddy, por que veio aqui? - Achei que precisaria de ajuda. 124 00:10:21,200 --> 00:10:22,440 INTERESSE DA CIA 125 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR-1: DORIAN COMPLETOU A MISSÃO? SVR-2: SIM, OS CINCO ESTÃO MORTOS 126 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Diga. 127 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 Chegou alguém. Acho que é a CIA. Cadê você? 128 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Achei o arquivo. Está na minha frente. 129 00:10:56,320 --> 00:10:58,640 Acham que você é Dorian e matou meu pessoal. 130 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 Pegue o disco e saia agora. 131 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Me dê isso. 132 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Sabe o que tem aqui? 133 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Tudo neste disco só existe pra que Angelis possa manipular as pessoas. 134 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - É pra esse tipo que você trabalha. - Sei o que ele é. 135 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 E você? Foi pra isso que entrou no serviço? 136 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Pra fazer parte de algo assim? 137 00:11:38,760 --> 00:11:40,560 Entrei pra servir ao meu país. 138 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Eu também. 139 00:11:45,360 --> 00:11:46,480 Mas, no caminho, 140 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 eles fazem disso uma arma contra você. 141 00:11:49,840 --> 00:11:51,560 Não vou deixar sair com isso. 142 00:11:53,720 --> 00:11:55,240 Não quero te machucar, 143 00:11:55,960 --> 00:11:56,800 mas vou. 144 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Vá! 145 00:12:11,360 --> 00:12:12,200 Vá. 146 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Parada aí! 147 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Saia daqui. Vá! 148 00:13:11,200 --> 00:13:12,480 Mads? Atrás de mim. 149 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 Não podemos deixar Kara. Se proteja. 150 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 Não perca isso de vista. Eu dou cobertura. 151 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Vá. - Tá. 152 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Vá. 153 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Solte. 154 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 Angelis me disse que você limparia sua sujeira. 155 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Cadê os arquivos dele? 156 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Nossa! Cadê Adam? 157 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Mãos. 158 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Mande Maddy me dar o disco, e eu a deixo ir embora. 159 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy confia em você tanto quanto eu. 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Vamos descobrir. 161 00:14:39,200 --> 00:14:42,080 Ele traiu o país dele, Maddy! 162 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Precisa ser levado à justiça pelo que fez! 163 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 Você sabe disso! 164 00:14:48,240 --> 00:14:50,680 Mas, se você me der Kara e o disco, 165 00:14:50,760 --> 00:14:53,480 vou garantir que não peguem tão pesado com ele. 166 00:14:54,360 --> 00:14:55,560 Dou minha palavra. 167 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Agora é com você! 168 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 Você tem 30 segundos! 169 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 A escolha é sua! 170 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 Me deixe ir até ele. 171 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 Ela não vai atirar. Está tudo bem. 172 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 Você não a conhece. 173 00:15:22,800 --> 00:15:24,480 Ela finalmente se deu conta 174 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 de que você não vale a troca. 175 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 Você deve saber que ele está te usando. 176 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 É o que Angelis faz. 177 00:15:32,880 --> 00:15:36,720 Quando ele terminar, vai usar isso pra cobrar algo de você. 178 00:15:36,800 --> 00:15:38,160 Consegui o que queria. 179 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 Não sou quem você está procurando. 180 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Ele está errado a meu respeito, e você também. 181 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 Eu sei o que você é. 182 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Chega de mentiras. 183 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Chega de fugir. 184 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 O tempo acabou, Maddy! 185 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - Não! Aonde vai? - Maddy, não dê a ela! 186 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Não! 187 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 - Não! - Olhe! 188 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Ele se foi! 189 00:16:34,080 --> 00:16:35,280 Não pode ajudá-lo. 190 00:16:35,800 --> 00:16:37,320 Ele se foi. Vamos. 191 00:16:49,040 --> 00:16:51,280 Queria que soubessem por mim primeiro. 192 00:16:52,800 --> 00:16:57,280 Adam Lawrence foi baleado e morto pela agente russa com quem se envolveu. 193 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Amanhã será um dia de perguntas difíceis, 194 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 mas hoje precisamos nos concentrar 195 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 em encontrar Kara Yusova e eliminá-la. 196 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, fale com os russos. 197 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Deixe claro que espero uma declaração se distanciando totalmente de Yusova. 198 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Qualquer coisa que não seja um completo assassinato de caráter, 199 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 e eu recomendo ao PM a expulsão de diplomatas russos. 200 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Com todo o respeito, isso é um agravamento perigoso. 201 00:17:25,880 --> 00:17:30,240 - Não sabemos para quem ela trabalhava. - Para Melnikov e o Kremlin. 202 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Certo, mas, sem prova definitiva, eu… 203 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 A prova é o chefe adjunto do MI6 morto. 204 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Seu amigo. 205 00:17:52,120 --> 00:17:53,040 Tem um pássaro. 206 00:17:54,680 --> 00:17:56,360 O nome é fairywren. 207 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Ele ensina aos filhotes um código secreto antes mesmo de nascerem. 208 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Um sinal de incubação que contém determinada nota, 209 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 como uma senha. 210 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Após os filhotes saírem da casca, 211 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 a primeira coisa que fazem é pedir comida usando essa nota. 212 00:18:15,480 --> 00:18:17,560 Se os pais ouvirem uma nota errada, 213 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 vão saber que há um cuco no ninho e vão matá-lo 214 00:18:22,280 --> 00:18:25,120 antes que ele tenha chance de expulsar os outros. 215 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Eu devia ter prestado mais atenção. 216 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 Foi errado nomear Adam meu adjunto. 217 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Quero que vocês venham comigo à comissão amanhã de manhã. 218 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Vamos mostrar a eles a cara do futuro desta organização. 219 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 Um MI6 preparado, 220 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 com dois candidatos viáveis a C 221 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 prontos para se apresentar e liderar. 222 00:18:58,520 --> 00:18:59,880 Estamos seguras aqui. 223 00:19:00,600 --> 00:19:01,720 Pode ligar. 224 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 A CIA não assassinaria alguém em solo britânico sem autorização. 225 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 Ou seja, Angelis vai estar atrás de nós. Não temos muito tempo. 226 00:19:26,480 --> 00:19:28,680 Desculpe. Vou atender. 227 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - Alô? - Estou com o que discutimos. 228 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 - Maddy. - Vou mandar alguém entregar. 229 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 - Onde está? - Num evento de campanha. 230 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 O que aconteceu? 231 00:19:40,040 --> 00:19:44,680 Fui convocada a uma reunião de emergência da Comissão de Inteligência amanhã cedo. 232 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis vai dar uma declaração sobre Adam. Cadê ele? 233 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Ele morreu. 234 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 A CIA o matou, e Angelis ordenou o assassinato. 235 00:20:13,040 --> 00:20:14,360 Ele quer os arquivos. 236 00:20:14,440 --> 00:20:17,160 Se ficarem comigo, minha família corre risco. 237 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Devolva a ele. 238 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Mas tínhamos um trato. 239 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Se Angelis revelar tudo, Adam está acabado. 240 00:20:28,760 --> 00:20:31,240 Acaba pra Kirby. Vai ficar desacreditado. 241 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Mas Adam também vai. 242 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 Todos vão achar que ele era agente duplo. Nossos filhos vão viver com isso. 243 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Não podemos deixar Angelis divulgar a versão dele. 244 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Quando me tornar PM, demito Angelis e o substituo. 245 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, me escute! Ele está um passo à frente de você. 246 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Só os arquivos vão tirar o poder dele. 247 00:20:50,000 --> 00:20:51,960 Senão, ele vai ficar no controle. 248 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam morreu pra te dar esses arquivos, caralho! 249 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Tenha coragem e me ajude! 250 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 Também tenho família. 251 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Devolva os arquivos a Angelis. Isso já te custou o suficiente. 252 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 Posso pegar o primeiro voo pra Madri com os meninos. 253 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Tenho família lá. 254 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Que conversa é essa? 255 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Se Gratz não vai ajudar, 256 00:21:45,600 --> 00:21:48,120 não tenho escolha, preciso proteger Ella e Callum. 257 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Não tem lugar pra onde fugir sem que Angelis te ache. 258 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Que porra eu devo fazer? 259 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Diga. 260 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Fique e lute. 261 00:22:03,040 --> 00:22:07,680 Use os arquivos pra expor Angelis, aí ele deixa de ser uma ameaça a vocês, 262 00:22:07,760 --> 00:22:10,840 e a reputação de Adam estará salva. 263 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Fácil assim? 264 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Por que Angelis acharia que Adam trabalhava para os russos? 265 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Antes de a CIA aparecer, 266 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 li a transcrição de um telefonema no arquivo sobre Adam. 267 00:22:57,680 --> 00:23:03,240 Dois agentes da SVR conversando sobre um agente duplo de codinome Dorian 268 00:23:03,760 --> 00:23:05,240 que estava ativo em Baku. 269 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 Ele matou meu pessoal pra provocar a revolta. 270 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 A cidade sucumbiu aos russos. 271 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis está convencido de que Adam era Dorian. 272 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Mas você sabe que não. 273 00:23:23,320 --> 00:23:24,160 Como? 274 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Eu só sei. 275 00:23:33,000 --> 00:23:35,800 Adam estava comigo quando meu pessoal foi morto. 276 00:23:46,840 --> 00:23:48,800 O que vai fazer pra achar Dorian? 277 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Agora não importa. 278 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Está tentando fazer justiça pra esse pessoal há… 15 anos? 279 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 É, mas não há mais nada nos arquivos. Só o codinome. 280 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Foi por água abaixo. 281 00:24:03,640 --> 00:24:05,800 Talvez jogando uma isca na água. 282 00:24:14,760 --> 00:24:17,360 Vamos dar uma declaração nos distanciando de você. 283 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 Pra isso não fugir do controle. 284 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Eu juro que sou inocente. 285 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Então que porra aconteceu? 286 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Eu mandei você ficar longe de Adam Lawrence. 287 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 Estava tentando salvá-lo. 288 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis vem atrás de mim. Preciso de uma saída. 289 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 Vão me matar se me encontrarem. Você sabe disso. 290 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Não posso ajudar, Kara. Não ligue pra este número de novo. 291 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Espere! 292 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 Tenho algo pra oferecer em troca. 293 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Maddy Lawrence acha que matei o marido dela. 294 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 Está tentando limpar o nome dele. 295 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 Pegou informações comprometedoras de Angelis. 296 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 O que ela pretende? 297 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 Ela roubou um Volvo prata. Placa G281XPL. 298 00:25:03,480 --> 00:25:05,000 Preciso de mais do que isso. 299 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Ouça, é pegar ou largar. 300 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Mas eu não gostaria de ser você 301 00:25:10,200 --> 00:25:14,680 quando o Kremlin souber que você perdeu um estoque secreto de informações do MI6 302 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 sobre todos os chefes de estado do mundo. 303 00:25:20,080 --> 00:25:21,400 Vou dar um telefonema. 304 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 Ver se vale uma passagem pra casa. 305 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Ela mordeu a isca? 306 00:25:47,200 --> 00:25:48,800 Quando ela der a informação, 307 00:25:50,240 --> 00:25:52,320 o Kremlin vai falar com Dorian. 308 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 Ele vai rastrear o carro e descobrir o que você está fazendo. 309 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - E se outro agente da SVR… - Não. Eles têm medo de serem expulsos. 310 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Não podem arriscar. Dorian é o único com cobertura. 311 00:26:10,560 --> 00:26:11,640 Ele vai te achar. 312 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Mas você vai ter que ir sozinha. 313 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Não vou poder passar pela segurança. 314 00:26:20,720 --> 00:26:23,240 E se ele me interceptar antes de eu chegar a Gratz? 315 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 É um risco. 316 00:26:29,760 --> 00:26:32,000 Mas eu vi o que você sabe fazer. 317 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 Além disso, vou estar no seu ouvido o tempo todo. 318 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Pronta? 319 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Sim. 320 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Bom dia. 321 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 Sentem-se. 322 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Passando pela segurança. 323 00:27:31,480 --> 00:27:34,000 Quero agradecer ao presidente da comissão 324 00:27:34,080 --> 00:27:35,880 pela oportunidade de falar 325 00:27:35,960 --> 00:27:38,040 sobre alegações graves 326 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 que apenas recentemente vieram à tona. 327 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Oito dias atrás, eu sofri um ataque cardíaco. 328 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Entrei. 329 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Procure a sala da comissão. Respire. Estou bem aqui. 330 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Tá. 331 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Tudo bem. 332 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Meu adjunto, Adam Lawrence, 333 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 assumiu o comando operacional do MI6, 334 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 cargo que, conforme descobri mais tarde, 335 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 só foi possível graças a uma agente russa 336 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 que vinha sustentando a carreira dele durante mais de 15 anos. 337 00:28:22,200 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence cometeu um ato de traição, 338 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 compartilhando informações com uma agente russa, Kara Yusova, 339 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 que o estava preparando. 340 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 O Serviço Secreto de Inteligência acredita 341 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 que Lawrence, em conjunto com lorde Anton Melnikov, 342 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 estava trabalhando com Kara Yusova 343 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 para influenciar a eleição 344 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 que indicará o próximo primeiro-ministro deste país. 345 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 Mas, quando achou que o plano estava para ser descoberto, 346 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 Yusova se virou primeiro contra Melnikov, 347 00:28:57,800 --> 00:29:02,680 matando a ele e o motorista dele, antes de ir atrás de Lawrence e o matar. 348 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 Ao trazer esse complô à tona, 349 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 acredito que o MI6 teve sucesso em mitigar uma grave ameaça 350 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 à democracia deste país. 351 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Maddy! 352 00:29:20,920 --> 00:29:22,600 Graças a Deus você está bem. 353 00:29:24,240 --> 00:29:26,560 Tudo bem. Sou eu, Patrick. 354 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Sim, Patrick. 355 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Olhe, eu tentei ligar, mas está tudo tão… 356 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Lamento muito por Adam. 357 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 É simplesmente terrível. 358 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Eu nem sei como… Você deve estar desnorteada. 359 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 É. 360 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Lamento. 361 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 São os arquivos? 362 00:29:57,720 --> 00:29:59,200 Você está com eles. 363 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Que ótimo! 364 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 É um ótimo trabalho. Adam prometeu me dar. 365 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Pelo menos agora podemos terminar o que ele começou. 366 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Desculpe. Quando ele prometeu? 367 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Ele não me disse nada. 368 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Ele… 369 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Ele me ligou ontem. 370 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Então… 371 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Pois é. - É mentira. 372 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - O quê? - É mentira. 373 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Não. Maddy, é sério. Não temos tempo pra isso. 374 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Você precisa me dar isso. Não temos mais tempo. 375 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 É você. 376 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Você é Dorian. 377 00:30:41,200 --> 00:30:42,880 Você matou as cinco pessoas. 378 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Tá, eu entendo que esteja num momento difícil 379 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 e eu posso ajudar, mas me dê os arquivos, 380 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 e aí tudo isso vai acabar. 381 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Eu juro. - Maddy, saia daí. 382 00:31:02,880 --> 00:31:04,720 Maddy, fale comigo. Está bem? 383 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 Estou bem. 384 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Estou entrando. Ele é todo seu. 385 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Quero agradecer à comissão pela prontidão 386 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 ao me deixar trazer esse assunto a vocês tão rápido. 387 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 E, claro, será um prazer responder a qualquer pergunta. 388 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Senhora presidente, me permite a palavra? 389 00:31:37,720 --> 00:31:41,120 A presidência passa a palavra para a parlamentar de Harrow South. 390 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Gostaria de apresentar um material. 391 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence está sendo oferecido como traidor, 392 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 e os membros desta comissão certamente vão logo condená-lo 393 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 e agradecer a sir Martin Angelis pelo excelente trabalho. 394 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Mas receio que a verdade seja mais difícil de compreender. 395 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Há alguns dias, tomei ciência de um depósito particular de informações 396 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 que foram acumuladas por sir Martin. 397 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Arquivos que ele usava 398 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 para chantagear pessoas em cargos de poder 399 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 para garantir sua permanência 400 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 como o chefe de inteligência mais longevo e poderoso 401 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 na história desta nação. 402 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Políticos, 403 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 aristocratas, 404 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 juízes. 405 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 A informação que vazaram sobre minha mãe 406 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 teria, creio eu, sido utilizada por Martin Angelis 407 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 para me controlar se eu me tornasse primeira-ministra. 408 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Isso é um absurdo! 409 00:33:03,520 --> 00:33:07,920 Mas essa informação não teria vindo à tona se não fosse por Adam Lawrence. 410 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Não vim aqui para ouvir isso. 411 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Longe de ser traidor, 412 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 creio que ele perdeu a vida 413 00:33:14,360 --> 00:33:18,320 arrancando pela raiz a traição no seio do sistema. 414 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 Você matou um inocente. 415 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - Você não tem ideia do que fez! - Você errou sobre Adam. 416 00:33:37,880 --> 00:33:40,960 - Está tudo nos arquivos. - Você interpretou errado! 417 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam foi um adjunto leal a você e um amigo. 418 00:33:44,120 --> 00:33:48,800 Você teria visto se não estivesse obcecado por explorar a fraqueza das pessoas. 419 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Patrick é Dorian. 420 00:33:57,320 --> 00:33:59,520 Você deixou o verdadeiro inimigo escapar. 421 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Pois é. 422 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Desculpe. 423 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Caramba! 424 00:34:24,680 --> 00:34:28,280 Preciso dar um telefonema. Me dá um minutinho? 425 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 Perdi os arquivos. 426 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Mas pelo menos eles nos fizeram um bem. 427 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis já era, e Maddy Lawrence não pode provar nada. 428 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 Ela não tem nenhuma prova contra mim. 429 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 A situação é recuperável. 430 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 Sim. 431 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Tchau. 432 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Puta merda! 433 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Não! 434 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Boa tarde. 435 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Nos últimos minutos, o chefe do MI6, sir Martin Angelis, 436 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 foi preso 437 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 após um comparecimento surpreendente na Comissão de Inteligência. 438 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Foram entregues à Polícia Metropolitana 439 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 provas do que parece ser um conjunto de documentos secretos 440 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 utilizados pelo chefe espião para chantagear e coagir 441 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 membros das instituições britânicas. 442 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 Você destruiu minha família. 443 00:36:04,760 --> 00:36:06,960 Maddy, confiei em nossas informações. 444 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 Só estava tentando te proteger. 445 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Me proteger do meu marido 446 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 e pai dos meus filhos. 447 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Escute aqui. 448 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Não me importa quanto tempo leve. 449 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Não me importa quantos de vocês tentem me impedir. 450 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 Vou garantir que todos saibam. 451 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 Que todos saibam a verdade sobre o que você fez. 452 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 E eu vou pegar essa sua carreirinha brilhante 453 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 e vou fazer picadinho dessa porra! 454 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 O que vai fazer? 455 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova vai me colocar num avião. 456 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 - Pra Rússia? - É. 457 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 Vai estar segura? 458 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 É meu lar. 459 00:37:13,520 --> 00:37:15,200 Seus filhos estão esperando. 460 00:37:20,360 --> 00:37:21,840 Eles têm sorte de ter você. 461 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Como vou fazer isso? 462 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 É só dar apoio a eles. 463 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Quer que eu vá com você? 464 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 Não. 465 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 Eu consigo. 466 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Estou aqui. 467 00:40:21,600 --> 00:40:23,600 Legendas: Francisco de Oliveira