1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
PONTE DE VAUXHALL
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
POLÍCIA
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,880
Precisamos conversar. Pode me ver?
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
Não sei se é uma boa ideia.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,240
Tem um food truck na ponte. Cinco minutos.
7
00:00:56,680 --> 00:00:58,680
- Desculpe.
- Tudo bem.
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Ele chegou.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Tá, vá até ele.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- E se ele for Dorian?
- Aí você achou seu cara.
11
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
- Próximo.
- Compre algo.
12
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
COMIDA DE RUA LIBANESA
13
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Sim?
14
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Espetinho de frango.
15
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Quem é você? Cadê Adam?
16
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Eu te levo até ele.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Pelo amor de Deus…
18
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
Nossa, eles não cansam?
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Não antes de terem a foto que querem.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
E é por isso que não vamos dá-la.
21
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Eles não te merecem.
22
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Vai estar melhor fora disso.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Ainda não me venceram.
24
00:01:59,440 --> 00:02:00,600
Tem biscoito aí.
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
O MI6 TENTOU MATAR ADAM LAWRENCE
26
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
O que é isto?
27
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Quem é?
28
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Meu nome é Maddy DaCosta,
esposa de Adam Lawrence.
29
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
Preciso te encontrar.
30
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
O que houve? Cadê Adam?
31
00:02:38,320 --> 00:02:40,400
Está em perigo. Pode me encontrar?
32
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Não. Claro que não.
33
00:02:47,520 --> 00:02:49,120
Sei quem tentou te chantagear.
34
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
- O que isso tem a ver com ele?
- Precisamos da sua ajuda.
35
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby faz parte disso.
36
00:02:58,200 --> 00:02:59,280
Vai me encontrar?
37
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Onde?
38
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
39
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Algum comentário?
40
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Nada de biscoitos.
Vocês não são tão legais.
41
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
As alegações são verdadeiras?
42
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Obrigada por vir.
43
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Achei que poderia se sentir mais segura
num lugar público.
44
00:03:51,960 --> 00:03:54,560
Engraçado. Não é bem
a palavra que eu usaria.
45
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
- Foi seguida?
- Você tem dois minutos.
46
00:03:58,160 --> 00:04:01,080
Se parecer que estou em perigo,
chamo a polícia.
47
00:04:01,160 --> 00:04:02,120
- Fui clara?
- Foi.
48
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Certo.
49
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
O que você sabe sobre Kirby
50
00:04:07,120 --> 00:04:09,520
e como meu arquivo foi para aquela mulher?
51
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Adam deu a ela, mas ele não teve escolha.
52
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
Era o único jeito de recuperar Ella.
53
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
Ele me custou a liderança.
54
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Se você tivesse ganhado,
Angelis teria usado como trunfo.
55
00:04:20,320 --> 00:04:22,880
Ele tem centenas de arquivos sobre todos,
56
00:04:22,960 --> 00:04:27,160
e neles também há provas de um plano russo
para colocar Kirby no Número 10.
57
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
- Ele foi comprado.
- Calma…
58
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
- Adam está pegando os arquivos.
- Espere…
59
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
Mas você…
60
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
Em troca,
precisa prometer imunidade a ele.
61
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Não. Tenho que fazer uma campanha limpa.
62
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Tenho que ser melhor do que isso.
63
00:04:43,640 --> 00:04:45,040
Então Kirby vai ganhar.
64
00:04:45,720 --> 00:04:49,520
E tudo pelo que você trabalhou
vai ter fim.
65
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Está bem.
66
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Só me traga o arquivo.
67
00:05:03,360 --> 00:05:04,440
Levante os braços.
68
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
Ele está limpo.
69
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
Por que tudo isso? Você me chamou.
70
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
- Preciso saber se é confiável.
- Eu?
71
00:05:18,320 --> 00:05:21,240
Adam, você está fora.
Angelis voltou ao cargo.
72
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Me dê um motivo pra eu acreditar em você.
73
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Porque pode ser
sua chance de comandar o MI6.
74
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
Angelis tem informações sobre mim
dadas pela CIA.
75
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Por isso ele me fez de adjunto.
Pra poder me controlar.
76
00:05:35,200 --> 00:05:38,880
Quando foi envenenado, ele chantageava
o presidente da Suprema Corte.
77
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Ele guarda arquivos comprometedores,
eu descobri,
78
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
ele veio atrás de mim e minha família
e mandou me matar.
79
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Por que não procura Patrick?
São amigos. Por que eu?
80
00:05:55,840 --> 00:05:57,040
Ele pode ser amigo,
81
00:05:57,120 --> 00:05:59,840
mas não vê o serviço como você.
82
00:06:00,840 --> 00:06:03,240
É uma chance de salvar a alma do serviço.
83
00:06:03,320 --> 00:06:06,920
Tem razão, fui desacreditado.
Mas vou dar os arquivos a Gratz.
84
00:06:07,000 --> 00:06:08,920
Depois disso, Angelis já era.
85
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Ela será a próxima PM,
e você será a indicação dela a C.
86
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
O que você quer?
87
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Saber onde está Olamide.
Ele está com os arquivos.
88
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Não está no trabalho. Não o vi.
89
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Pode ativar a localização de emergência
no celular dele.
90
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
91
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Localizamos Olamide.
No pátio de uma construtora em Silvertown.
92
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Deve ter levado os arquivos pra lá.
Estamos indo.
93
00:06:39,800 --> 00:06:40,880
E você?
94
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Gratz vai te dar imunidade.
Consiga os arquivos.
95
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Ótimo. Volte pra casa de Kit e espere.
96
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Ligo assim que puder.
97
00:06:48,640 --> 00:06:51,120
- Estou orgulhoso de você.
Adam, cuidado.
98
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Te amo.
99
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Também te amo.
100
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Tá.
101
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
Veja.
102
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
SERVIÇO SECRETO DE INTELIGÊNCIA
ACEITAÇÃO DE SUBORNO
103
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Só vejo duas pessoas.
104
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
Então pegamos à força, certo?
105
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
Estão digitalizando os arquivos.
Temos que esperar.
106
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Cada segundo aqui, estamos expostos.
107
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Um disco portátil e pegamos tudo.
108
00:07:50,120 --> 00:07:51,600
Temos que ser pacientes.
109
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Não venha me falar de paciência.
110
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
O que foi?
111
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Você passou 15 anos
112
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
tentando saber a verdade sobre sua equipe
113
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
e conseguir justiça para as famílias.
114
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
E eu nem mantive
a promessa de te tirar de Baku,
115
00:08:17,720 --> 00:08:19,920
apesar do que éramos um para o outro.
116
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Sei que arriscou a carreira e a vida
117
00:08:27,360 --> 00:08:28,840
pra me avisar sobre o cerco.
118
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
Desculpe, Kara.
119
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
De verdade.
120
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
O que foi?
121
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Tem alguém ali.
- Eu vou.
122
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Espere.
123
00:10:09,440 --> 00:10:12,680
- Maddy, por que veio aqui?
- Achei que precisaria de ajuda.
124
00:10:21,200 --> 00:10:22,440
INTERESSE DA CIA
125
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR-1: DORIAN COMPLETOU A MISSÃO?
SVR-2: SIM, OS CINCO ESTÃO MORTOS
126
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Diga.
127
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
Chegou alguém.
Acho que é a CIA. Cadê você?
128
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Achei o arquivo. Está na minha frente.
129
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Acham que você é Dorian
e matou meu pessoal.
130
00:10:58,720 --> 00:11:00,520
Pegue o disco e saia agora.
131
00:11:14,520 --> 00:11:15,600
Me dê isso.
132
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Sabe o que tem aqui?
133
00:11:20,640 --> 00:11:24,800
Tudo neste disco só existe pra que Angelis
possa manipular as pessoas.
134
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- É pra esse tipo que você trabalha.
- Sei o que ele é.
135
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
E você? Foi pra isso
que entrou no serviço?
136
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Pra fazer parte de algo assim?
137
00:11:38,760 --> 00:11:40,560
Entrei pra servir ao meu país.
138
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Eu também.
139
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
Mas, no caminho,
140
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
eles fazem disso uma arma contra você.
141
00:11:49,840 --> 00:11:51,560
Não vou deixar sair com isso.
142
00:11:53,720 --> 00:11:55,240
Não quero te machucar,
143
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
mas vou.
144
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Vá!
145
00:12:11,360 --> 00:12:12,200
Vá.
146
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Parada aí!
147
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Saia daqui. Vá!
148
00:13:11,200 --> 00:13:12,480
Mads? Atrás de mim.
149
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
Não podemos deixar Kara. Se proteja.
150
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
Não perca isso de vista. Eu dou cobertura.
151
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Vá.
- Tá.
152
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Vá.
153
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Solte.
154
00:14:05,880 --> 00:14:08,600
Angelis me disse
que você limparia sua sujeira.
155
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Cadê os arquivos dele?
156
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Nossa! Cadê Adam?
157
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Mãos.
158
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Mande Maddy me dar o disco,
e eu a deixo ir embora.
159
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy confia em você tanto quanto eu.
160
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Vamos descobrir.
161
00:14:39,200 --> 00:14:42,080
Ele traiu o país dele, Maddy!
162
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Precisa ser levado à justiça pelo que fez!
163
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Você sabe disso!
164
00:14:48,240 --> 00:14:50,680
Mas, se você me der Kara e o disco,
165
00:14:50,760 --> 00:14:53,480
vou garantir que não peguem
tão pesado com ele.
166
00:14:54,360 --> 00:14:55,560
Dou minha palavra.
167
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Agora é com você!
168
00:15:05,800 --> 00:15:07,920
Você tem 30 segundos!
169
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
A escolha é sua!
170
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Me deixe ir até ele.
171
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
Ela não vai atirar. Está tudo bem.
172
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Você não a conhece.
173
00:15:22,800 --> 00:15:24,480
Ela finalmente se deu conta
174
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
de que você não vale a troca.
175
00:15:27,840 --> 00:15:29,960
Você deve saber que ele está te usando.
176
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
É o que Angelis faz.
177
00:15:32,880 --> 00:15:36,720
Quando ele terminar,
vai usar isso pra cobrar algo de você.
178
00:15:36,800 --> 00:15:38,160
Consegui o que queria.
179
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
Não sou quem você está procurando.
180
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Ele está errado a meu respeito,
e você também.
181
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Eu sei o que você é.
182
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Chega de mentiras.
183
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Chega de fugir.
184
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
O tempo acabou, Maddy!
185
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- Não! Aonde vai?
- Maddy, não dê a ela!
186
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Não!
187
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
- Não!
- Olhe!
188
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Ele se foi!
189
00:16:34,080 --> 00:16:35,280
Não pode ajudá-lo.
190
00:16:35,800 --> 00:16:37,320
Ele se foi. Vamos.
191
00:16:49,040 --> 00:16:51,280
Queria que soubessem por mim primeiro.
192
00:16:52,800 --> 00:16:57,280
Adam Lawrence foi baleado e morto
pela agente russa com quem se envolveu.
193
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Amanhã será um dia de perguntas difíceis,
194
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
mas hoje precisamos nos concentrar
195
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
em encontrar Kara Yusova e eliminá-la.
196
00:17:07,880 --> 00:17:10,120
Patrick, fale com os russos.
197
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Deixe claro que espero uma declaração
se distanciando totalmente de Yusova.
198
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Qualquer coisa que não seja
um completo assassinato de caráter,
199
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
e eu recomendo ao PM
a expulsão de diplomatas russos.
200
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Com todo o respeito,
isso é um agravamento perigoso.
201
00:17:25,880 --> 00:17:30,240
- Não sabemos para quem ela trabalhava.
- Para Melnikov e o Kremlin.
202
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Certo, mas, sem prova definitiva, eu…
203
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
A prova é o chefe adjunto do MI6 morto.
204
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Seu amigo.
205
00:17:52,120 --> 00:17:53,040
Tem um pássaro.
206
00:17:54,680 --> 00:17:56,360
O nome é fairywren.
207
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Ele ensina aos filhotes um código secreto
antes mesmo de nascerem.
208
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Um sinal de incubação
que contém determinada nota,
209
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
como uma senha.
210
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Após os filhotes saírem da casca,
211
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
a primeira coisa que fazem
é pedir comida usando essa nota.
212
00:18:15,480 --> 00:18:17,560
Se os pais ouvirem uma nota errada,
213
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
vão saber que há um cuco no ninho
e vão matá-lo
214
00:18:22,280 --> 00:18:25,120
antes que ele tenha chance
de expulsar os outros.
215
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Eu devia ter prestado mais atenção.
216
00:18:28,440 --> 00:18:31,920
Foi errado nomear Adam meu adjunto.
217
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Quero que vocês venham comigo
à comissão amanhã de manhã.
218
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Vamos mostrar a eles
a cara do futuro desta organização.
219
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Um MI6 preparado,
220
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
com dois candidatos viáveis a C
221
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
prontos para se apresentar e liderar.
222
00:18:58,520 --> 00:18:59,880
Estamos seguras aqui.
223
00:19:00,600 --> 00:19:01,720
Pode ligar.
224
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
A CIA não assassinaria alguém
em solo britânico sem autorização.
225
00:19:16,360 --> 00:19:20,240
Ou seja, Angelis vai estar atrás de nós.
Não temos muito tempo.
226
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
Desculpe. Vou atender.
227
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
- Alô?
- Estou com o que discutimos.
228
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
- Maddy.
- Vou mandar alguém entregar.
229
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
- Onde está?
- Num evento de campanha.
230
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
O que aconteceu?
231
00:19:40,040 --> 00:19:44,680
Fui convocada a uma reunião de emergência
da Comissão de Inteligência amanhã cedo.
232
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis vai dar
uma declaração sobre Adam. Cadê ele?
233
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Ele morreu.
234
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
A CIA o matou,
e Angelis ordenou o assassinato.
235
00:20:13,040 --> 00:20:14,360
Ele quer os arquivos.
236
00:20:14,440 --> 00:20:17,160
Se ficarem comigo,
minha família corre risco.
237
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Devolva a ele.
238
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Mas tínhamos um trato.
239
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Se Angelis revelar tudo,
Adam está acabado.
240
00:20:28,760 --> 00:20:31,240
Acaba pra Kirby. Vai ficar desacreditado.
241
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Mas Adam também vai.
242
00:20:33,520 --> 00:20:37,480
Todos vão achar que ele era agente duplo.
Nossos filhos vão viver com isso.
243
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Não podemos deixar
Angelis divulgar a versão dele.
244
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Quando me tornar PM,
demito Angelis e o substituo.
245
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Audrey, me escute!
Ele está um passo à frente de você.
246
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Só os arquivos vão tirar o poder dele.
247
00:20:50,000 --> 00:20:51,960
Senão, ele vai ficar no controle.
248
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam morreu
pra te dar esses arquivos, caralho!
249
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
Tenha coragem e me ajude!
250
00:21:00,320 --> 00:21:01,560
Também tenho família.
251
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Devolva os arquivos a Angelis.
Isso já te custou o suficiente.
252
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Posso pegar o primeiro voo pra Madri
com os meninos.
253
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Tenho família lá.
254
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
Que conversa é essa?
255
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Se Gratz não vai ajudar,
256
00:21:45,600 --> 00:21:48,120
não tenho escolha,
preciso proteger Ella e Callum.
257
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Não tem lugar pra onde fugir
sem que Angelis te ache.
258
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Que porra eu devo fazer?
259
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Diga.
260
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Fique e lute.
261
00:22:03,040 --> 00:22:07,680
Use os arquivos pra expor Angelis,
aí ele deixa de ser uma ameaça a vocês,
262
00:22:07,760 --> 00:22:10,840
e a reputação de Adam estará salva.
263
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Fácil assim?
264
00:22:44,320 --> 00:22:47,800
Por que Angelis acharia
que Adam trabalhava para os russos?
265
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Antes de a CIA aparecer,
266
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
li a transcrição de um telefonema
no arquivo sobre Adam.
267
00:22:57,680 --> 00:23:03,240
Dois agentes da SVR conversando
sobre um agente duplo de codinome Dorian
268
00:23:03,760 --> 00:23:05,240
que estava ativo em Baku.
269
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Ele matou meu pessoal
pra provocar a revolta.
270
00:23:10,240 --> 00:23:12,160
A cidade sucumbiu aos russos.
271
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
Angelis está convencido
de que Adam era Dorian.
272
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Mas você sabe que não.
273
00:23:23,320 --> 00:23:24,160
Como?
274
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Eu só sei.
275
00:23:33,000 --> 00:23:35,800
Adam estava comigo
quando meu pessoal foi morto.
276
00:23:46,840 --> 00:23:48,800
O que vai fazer pra achar Dorian?
277
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Agora não importa.
278
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Está tentando fazer justiça
pra esse pessoal há… 15 anos?
279
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
É, mas não há mais nada nos arquivos.
Só o codinome.
280
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Foi por água abaixo.
281
00:24:03,640 --> 00:24:05,800
Talvez jogando uma isca na água.
282
00:24:14,760 --> 00:24:17,360
Vamos dar uma declaração
nos distanciando de você.
283
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
Pra isso não fugir do controle.
284
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Eu juro que sou inocente.
285
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Então que porra aconteceu?
286
00:24:23,640 --> 00:24:26,560
Eu mandei você ficar longe
de Adam Lawrence.
287
00:24:27,360 --> 00:24:28,840
Estava tentando salvá-lo.
288
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis vem atrás de mim.
Preciso de uma saída.
289
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Vão me matar se me encontrarem.
Você sabe disso.
290
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Não posso ajudar, Kara.
Não ligue pra este número de novo.
291
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Espere!
292
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Tenho algo pra oferecer em troca.
293
00:24:44,240 --> 00:24:46,760
Maddy Lawrence
acha que matei o marido dela.
294
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Está tentando limpar o nome dele.
295
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
Pegou informações comprometedoras
de Angelis.
296
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
O que ela pretende?
297
00:24:58,400 --> 00:25:03,400
Ela roubou um Volvo prata. Placa G281XPL.
298
00:25:03,480 --> 00:25:05,000
Preciso de mais do que isso.
299
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Ouça, é pegar ou largar.
300
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Mas eu não gostaria de ser você
301
00:25:10,200 --> 00:25:14,680
quando o Kremlin souber que você perdeu
um estoque secreto de informações do MI6
302
00:25:15,200 --> 00:25:17,760
sobre todos os chefes de estado do mundo.
303
00:25:20,080 --> 00:25:21,400
Vou dar um telefonema.
304
00:25:21,920 --> 00:25:24,360
Ver se vale uma passagem pra casa.
305
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Ela mordeu a isca?
306
00:25:47,200 --> 00:25:48,800
Quando ela der a informação,
307
00:25:50,240 --> 00:25:52,320
o Kremlin vai falar com Dorian.
308
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Ele vai rastrear o carro
e descobrir o que você está fazendo.
309
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- E se outro agente da SVR…
- Não. Eles têm medo de serem expulsos.
310
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Não podem arriscar.
Dorian é o único com cobertura.
311
00:26:10,560 --> 00:26:11,640
Ele vai te achar.
312
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
Mas você vai ter que ir sozinha.
313
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Não vou poder passar pela segurança.
314
00:26:20,720 --> 00:26:23,240
E se ele me interceptar
antes de eu chegar a Gratz?
315
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
É um risco.
316
00:26:29,760 --> 00:26:32,000
Mas eu vi o que você sabe fazer.
317
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
Além disso, vou estar no seu ouvido
o tempo todo.
318
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Pronta?
319
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Sim.
320
00:27:13,640 --> 00:27:14,520
Bom dia.
321
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
Sentem-se.
322
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Passando pela segurança.
323
00:27:31,480 --> 00:27:34,000
Quero agradecer ao presidente da comissão
324
00:27:34,080 --> 00:27:35,880
pela oportunidade de falar
325
00:27:35,960 --> 00:27:38,040
sobre alegações graves
326
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
que apenas recentemente vieram à tona.
327
00:27:50,000 --> 00:27:53,360
Oito dias atrás,
eu sofri um ataque cardíaco.
328
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Entrei.
329
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Procure a sala da comissão.
Respire. Estou bem aqui.
330
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Tá.
331
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Tudo bem.
332
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Meu adjunto, Adam Lawrence,
333
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
assumiu o comando operacional do MI6,
334
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
cargo que, conforme descobri mais tarde,
335
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
só foi possível graças a uma agente russa
336
00:28:16,200 --> 00:28:20,040
que vinha sustentando a carreira dele
durante mais de 15 anos.
337
00:28:22,200 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence cometeu um ato de traição,
338
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
compartilhando informações
com uma agente russa, Kara Yusova,
339
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
que o estava preparando.
340
00:28:30,680 --> 00:28:34,360
O Serviço Secreto de Inteligência acredita
341
00:28:34,440 --> 00:28:39,360
que Lawrence,
em conjunto com lorde Anton Melnikov,
342
00:28:39,440 --> 00:28:41,480
estava trabalhando com Kara Yusova
343
00:28:41,560 --> 00:28:43,200
para influenciar a eleição
344
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
que indicará
o próximo primeiro-ministro deste país.
345
00:28:51,400 --> 00:28:54,640
Mas, quando achou que o plano
estava para ser descoberto,
346
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
Yusova se virou primeiro contra Melnikov,
347
00:28:57,800 --> 00:29:02,680
matando a ele e o motorista dele,
antes de ir atrás de Lawrence e o matar.
348
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
Ao trazer esse complô à tona,
349
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
acredito que o MI6 teve sucesso
em mitigar uma grave ameaça
350
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
à democracia deste país.
351
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy!
352
00:29:20,920 --> 00:29:22,600
Graças a Deus você está bem.
353
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
Tudo bem. Sou eu, Patrick.
354
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
Sim, Patrick.
355
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Olhe, eu tentei ligar, mas está tudo tão…
356
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Lamento muito por Adam.
357
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
É simplesmente terrível.
358
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Eu nem sei como…
Você deve estar desnorteada.
359
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
É.
360
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Lamento.
361
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
São os arquivos?
362
00:29:57,720 --> 00:29:59,200
Você está com eles.
363
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
Que ótimo!
364
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
É um ótimo trabalho. Adam prometeu me dar.
365
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Pelo menos agora
podemos terminar o que ele começou.
366
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Desculpe. Quando ele prometeu?
367
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
Ele não me disse nada.
368
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Ele…
369
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Ele me ligou ontem.
370
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Então…
371
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
- Pois é.
- É mentira.
372
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- O quê?
- É mentira.
373
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Não. Maddy, é sério.
Não temos tempo pra isso.
374
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Você precisa me dar isso.
Não temos mais tempo.
375
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
É você.
376
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Você é Dorian.
377
00:30:41,200 --> 00:30:42,880
Você matou as cinco pessoas.
378
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Tá, eu entendo
que esteja num momento difícil
379
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
e eu posso ajudar, mas me dê os arquivos,
380
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
e aí tudo isso vai acabar.
381
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Eu juro.
- Maddy, saia daí.
382
00:31:02,880 --> 00:31:04,720
Maddy, fale comigo. Está bem?
383
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Estou bem.
384
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Estou entrando. Ele é todo seu.
385
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Quero agradecer à comissão pela prontidão
386
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
ao me deixar trazer
esse assunto a vocês tão rápido.
387
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
E, claro, será um prazer
responder a qualquer pergunta.
388
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Senhora presidente, me permite a palavra?
389
00:31:37,720 --> 00:31:41,120
A presidência passa a palavra
para a parlamentar de Harrow South.
390
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Gostaria de apresentar um material.
391
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence
está sendo oferecido como traidor,
392
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
e os membros desta comissão
certamente vão logo condená-lo
393
00:32:04,160 --> 00:32:08,920
e agradecer a sir Martin Angelis
pelo excelente trabalho.
394
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Mas receio que a verdade
seja mais difícil de compreender.
395
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Há alguns dias, tomei ciência
de um depósito particular de informações
396
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
que foram acumuladas por sir Martin.
397
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
Arquivos que ele usava
398
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
para chantagear pessoas em cargos de poder
399
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
para garantir sua permanência
400
00:32:33,560 --> 00:32:36,800
como o chefe de inteligência
mais longevo e poderoso
401
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
na história desta nação.
402
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Políticos,
403
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
aristocratas,
404
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
juízes.
405
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
A informação que vazaram sobre minha mãe
406
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
teria, creio eu,
sido utilizada por Martin Angelis
407
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
para me controlar
se eu me tornasse primeira-ministra.
408
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Isso é um absurdo!
409
00:33:03,520 --> 00:33:07,920
Mas essa informação não teria vindo à tona
se não fosse por Adam Lawrence.
410
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Não vim aqui para ouvir isso.
411
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Longe de ser traidor,
412
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
creio que ele perdeu a vida
413
00:33:14,360 --> 00:33:18,320
arrancando pela raiz
a traição no seio do sistema.
414
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Você matou um inocente.
415
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- Você não tem ideia do que fez!
- Você errou sobre Adam.
416
00:33:37,880 --> 00:33:40,960
- Está tudo nos arquivos.
- Você interpretou errado!
417
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Adam foi um adjunto leal a você
e um amigo.
418
00:33:44,120 --> 00:33:48,800
Você teria visto se não estivesse obcecado
por explorar a fraqueza das pessoas.
419
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
Patrick é Dorian.
420
00:33:57,320 --> 00:33:59,520
Você deixou o verdadeiro inimigo escapar.
421
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Pois é.
422
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Desculpe.
423
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Caramba!
424
00:34:24,680 --> 00:34:28,280
Preciso dar um telefonema.
Me dá um minutinho?
425
00:34:37,760 --> 00:34:39,080
Perdi os arquivos.
426
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Mas pelo menos eles nos fizeram um bem.
427
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis já era,
e Maddy Lawrence não pode provar nada.
428
00:34:47,560 --> 00:34:50,440
Ela não tem nenhuma prova contra mim.
429
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
A situação é recuperável.
430
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Sim.
431
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Tchau.
432
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Puta merda!
433
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Não!
434
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Boa tarde.
435
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Nos últimos minutos,
o chefe do MI6, sir Martin Angelis,
436
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
foi preso
437
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
após um comparecimento surpreendente
na Comissão de Inteligência.
438
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Foram entregues à Polícia Metropolitana
439
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
provas do que parece ser um conjunto
de documentos secretos
440
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
utilizados pelo chefe espião
para chantagear e coagir
441
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
membros das instituições britânicas.
442
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Você destruiu minha família.
443
00:36:04,760 --> 00:36:06,960
Maddy, confiei em nossas informações.
444
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
Só estava tentando te proteger.
445
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Me proteger do meu marido
446
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
e pai dos meus filhos.
447
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Escute aqui.
448
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Não me importa quanto tempo leve.
449
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Não me importa quantos de vocês
tentem me impedir.
450
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Vou garantir que todos saibam.
451
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
Que todos saibam a verdade
sobre o que você fez.
452
00:36:35,920 --> 00:36:39,080
E eu vou pegar
essa sua carreirinha brilhante
453
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
e vou fazer picadinho dessa porra!
454
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
O que vai fazer?
455
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Belova vai me colocar num avião.
456
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
- Pra Rússia?
- É.
457
00:37:06,800 --> 00:37:07,840
Vai estar segura?
458
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
É meu lar.
459
00:37:13,520 --> 00:37:15,200
Seus filhos estão esperando.
460
00:37:20,360 --> 00:37:21,840
Eles têm sorte de ter você.
461
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Como vou fazer isso?
462
00:37:28,440 --> 00:37:29,880
É só dar apoio a eles.
463
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Quer que eu vá com você?
464
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Não.
465
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
Eu consigo.
466
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Estou aqui.
467
00:40:21,600 --> 00:40:23,600
Legendas: Francisco de Oliveira