1 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 ‎PODUL VAUXHALL 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 ‎POLIȚIA 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 ‎Trebuie să vorbim. Ne putem întâlni? 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,840 ‎Nu mi se pare o idee bună. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 ‎E o furgonetă cu mâncare pe pod. ‎În cinci minute. 6 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu-i nimic. 7 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 ‎E aici. 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 ‎Bine, du-te la el. 9 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 ‎- Dacă e Dorian? ‎- Atunci ai găsit pe cine căutai. 10 00:01:20,680 --> 00:01:22,360 ‎- Următorul! ‎- Comandă ceva! 11 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 ‎MÂNCARE LIBANEZĂ 12 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 ‎Da? 13 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 ‎Kebap de pui. 14 00:01:32,200 --> 00:01:34,160 ‎Cine dracu' ești? Unde e Adam? 15 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 ‎Te duc eu la el. 16 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 ‎Pentru Dumnezeu! 17 00:01:41,960 --> 00:01:43,680 ‎Doamne! Nu se mai plictisesc? 18 00:01:43,760 --> 00:01:45,920 ‎Nu până nu obțin fotografia dorită. 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 ‎Și exact asta nu le vom da. 20 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 ‎Nu te merită, știi? 21 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 ‎Mai bine te retragi. 22 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 ‎Încă nu m-au învins. 23 00:01:59,440 --> 00:02:00,640 ‎Sunt biscuiți acolo. 24 00:02:09,600 --> 00:02:12,280 ‎MI6 A ÎNCERCAT SĂ-L ASASINEZE ‎PE ADAM LAWRENCE 25 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 ‎Ce e asta? 26 00:02:14,880 --> 00:02:15,720 ‎Ce? 27 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 ‎Cine e? 28 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 ‎Maddy DaCosta. ‎Sunt soția lui Adam Lawrence. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 ‎Trebuie să ne vedem. 30 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 ‎Ce este? Unde e Adam? 31 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 ‎E în pericol. Vrei să ne întâlnim? 32 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 ‎Nu, evident că nu. 33 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 ‎Știu cine te-a șantajat. 34 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 ‎- Ce legătură are cu Adam? ‎- Avem nevoie de ajutor. 35 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 ‎Robert Kirby e implicat în asta. 36 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 ‎Vrei să ne vedem? 37 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 ‎Unde? 38 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 ‎Lydia! 39 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 ‎Ai vreun comentariu? 40 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 ‎Nu vă dau și biscuiți. ‎Nu suntem așa amabile. 41 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 ‎Lydia, acuzațiile-s adevărate? 42 00:03:46,760 --> 00:03:47,840 ‎Mersi că ai venit. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 ‎Am zis că te simți ‎mai în siguranță în public. 44 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 ‎Ciudat, dar n-aș folosi ‎chiar cuvântul ăla. 45 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 ‎- Te-a urmărit cineva? ‎- Ai două minute. 46 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 ‎Dacă mă simt în pericol, chem poliția. 47 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 ‎- E clar? ‎- Da. 48 00:04:02,800 --> 00:04:03,640 ‎Bine. 49 00:04:04,840 --> 00:04:06,360 ‎Ce știi despre Kirby 50 00:04:07,080 --> 00:04:09,520 ‎și cum a ajuns dosarul meu la femeia aia? 51 00:04:11,360 --> 00:04:13,880 ‎Adam i l-a dat, dar n-avea altă opțiune. 52 00:04:13,960 --> 00:04:17,240 ‎- Așa a salvat-o pe Ella. ‎- O să mă coste conducerea. 53 00:04:17,320 --> 00:04:20,280 ‎Dacă ai fi câștigat, ‎Angelis se folosea de el. 54 00:04:20,360 --> 00:04:22,760 ‎Are sute de dosare ca ăla, despre toți, 55 00:04:22,840 --> 00:04:25,280 ‎unde-s și probe ale unui complot rusesc 56 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 ‎să-l facă pe Kirby premier. 57 00:04:27,240 --> 00:04:28,680 ‎- E vândut lor. ‎- Stai! 58 00:04:28,760 --> 00:04:30,640 ‎Adam obține dosarele acum. 59 00:04:30,720 --> 00:04:31,920 ‎- Stai! ‎- Dar tu… 60 00:04:33,120 --> 00:04:36,240 ‎Trebuie să-i promiți imunitate. 61 00:04:38,360 --> 00:04:41,560 ‎Nu. Trebuie să am o campanie imaculată. 62 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 ‎Să mă ridic deasupra lor. 63 00:04:43,640 --> 00:04:45,080 ‎Atunci va câștiga Kirby. 64 00:04:45,760 --> 00:04:49,000 ‎Și toată străduința ta va fi în van. 65 00:04:54,280 --> 00:04:55,120 ‎Bine. 66 00:04:57,320 --> 00:04:59,040 ‎Bine. Adu-mi dosarul! 67 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 ‎Mâinile sus. 68 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 ‎E curat. 69 00:05:12,920 --> 00:05:15,320 ‎Ce e asta? Tu m-ai sunat. 70 00:05:15,400 --> 00:05:18,280 ‎- M-am asigurat că ești de încredere. ‎- Eu? 71 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 ‎Adam, ești demis. ‎Angelis și-a reluat postul. 72 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 ‎Dă-mi un motiv ca să te cred! 73 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 ‎Asta poate fi șansa ta la conducerea MI6. 74 00:05:27,640 --> 00:05:30,680 ‎CIA i-a dat lui Angelis informații. 75 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 ‎De asta m-a făcut adjunctul lui. ‎Ca să mă controleze. 76 00:05:35,320 --> 00:05:38,880 ‎În ziua otrăvirii, ‎îl șantaja pe președintele Curții Supreme. 77 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 ‎Are multe dosare compromițătoare. ‎Eu am aflat. 78 00:05:42,240 --> 00:05:44,800 ‎Mi-a atacat familia. A trimis un asasin. 79 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 ‎Zi-i lui Patrick! ‎Sunteți apropiați. De ce eu? 80 00:05:55,840 --> 00:05:59,840 ‎Poate că mi-e prieten, ‎dar el nu-și ia meseria în serios ca tine. 81 00:06:00,960 --> 00:06:02,600 ‎Și așa o putem salva. 82 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 ‎Așa e, sunt discreditat. ‎Dar îi voi da dosarele lui Gratz. 83 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 ‎După ce o fac, Angelis e terminat. 84 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 ‎Ea va fi prim-ministru, ‎iar pe tine te va numi viitorul C. 85 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 ‎Tu ce vrei? 86 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 ‎Trebuie să știu unde e Olamide. ‎A mutat dosarele. 87 00:06:24,320 --> 00:06:25,920 ‎Nu e în birou. Nu l-am văzut. 88 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 ‎Dar poți activa localizarea de urgență ‎de pe telefonul lui. 89 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 ‎Adam? 90 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 ‎Am aflat unde e Olamide. ‎E la un șantier în Silvertown. 91 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 ‎Cred că a dus dosarele acolo. ‎Ne ducem acolo. 92 00:06:39,800 --> 00:06:40,920 ‎Tu cum te descurci? 93 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 ‎Gratz îți acordă imunitate. ‎Dar vrea dosarele. 94 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 ‎E grozav. Du-te la Kit și așteaptă! 95 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 ‎Te sun imediat ce pot. 96 00:06:48,640 --> 00:06:51,000 ‎- Sunt mândru de tine. ‎- Adam, ai grijă! 97 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 ‎Te iubesc. 98 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 ‎Și eu te iubesc. 99 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 ‎Da. 100 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 ‎Privește! 101 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 ‎SERVICIUL DE INFORMAȚII ‎ACCEPTARE DE MITĂ 102 00:07:35,560 --> 00:07:37,040 ‎Văd doar doi inși. 103 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 ‎Intrăm în forță? 104 00:07:41,720 --> 00:07:44,640 ‎Scanează fișierele. ‎Trebuie s-așteptăm să termine. 105 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 ‎Suntem expuși cât stăm aici. 106 00:07:46,640 --> 00:07:48,960 ‎Putem avea tot pe o unitate portabilă. 107 00:07:50,160 --> 00:07:51,600 ‎Trebuie să avem răbdare. 108 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 ‎Nu-mi ține lecții despre răbdare! 109 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 ‎Ce e? 110 00:08:04,120 --> 00:08:05,640 ‎Ai petrecut 15 ani 111 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 ‎căutând adevărul despre echipa ta 112 00:08:09,680 --> 00:08:11,160 ‎și să le faci dreptate. 113 00:08:13,880 --> 00:08:17,000 ‎Iar eu n-am putut ‎nici să te scot din Baku, 114 00:08:17,720 --> 00:08:19,600 ‎în ciuda relației dintre noi. 115 00:08:22,520 --> 00:08:24,200 ‎Știu că ți-ai riscat cariera 116 00:08:25,120 --> 00:08:26,040 ‎și viața 117 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 ‎ca să-mi spui despre asalt. 118 00:08:35,200 --> 00:08:36,320 ‎Îmi pare rău, Kara. 119 00:08:38,120 --> 00:08:39,000 ‎Nespus de rău. 120 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 ‎Ce e? 121 00:08:51,960 --> 00:08:54,600 ‎- E cineva acolo. ‎- Mă duc eu. 122 00:08:56,200 --> 00:08:57,480 ‎Stai! 123 00:10:09,440 --> 00:10:12,680 ‎- Maddy, ce cauți aci? ‎- Credeam că ai nevoie de ajutor. 124 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 ‎PERSOANĂ DE INTERES A CIA 125 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 ‎SVR-1: DORIAN A FINALIZAT MISIUNEA? ‎SVR-2: CEI CINCI SUNT MORȚI. 126 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 ‎Da. 127 00:10:50,080 --> 00:10:52,600 ‎E cineva aici. Cred că e CIA. Unde ești? 128 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 ‎Am găsit dosarul. E chiar în fața mea. 129 00:10:56,320 --> 00:10:58,720 ‎Ei cred că tu ești Dorian ‎și că mi-ai ucis oamenii. 130 00:10:58,800 --> 00:11:00,520 ‎Ia unitatea! Pleacă acum! 131 00:11:14,520 --> 00:11:15,480 ‎Dă-mi-o! 132 00:11:17,760 --> 00:11:18,800 ‎Știi ce e aici? 133 00:11:20,720 --> 00:11:24,800 ‎Tot ce e pe această unitate e folosit ‎de Angelis pentru manipulare. 134 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 ‎- Pentru un astfel de om lucrezi. ‎- Știu cum e. 135 00:11:31,640 --> 00:11:34,560 ‎Și tu? De-asta te-ai înrolat? 136 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 ‎Să faci parte din așa ceva? 137 00:11:38,800 --> 00:11:40,360 ‎Ca să-mi servesc patria. 138 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 ‎Și eu. 139 00:11:45,360 --> 00:11:46,480 ‎Dar, pe parcurs, 140 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 ‎ei se folosesc de asta ca de o armă. 141 00:11:49,960 --> 00:11:51,520 ‎Nu te las să pleci cu aia. 142 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 ‎Nu vreau să te rănesc, dar o voi face. 143 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 ‎Hai! 144 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 ‎Hai! 145 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 ‎Oprește-te! 146 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 ‎Pleacă! Acum. Du-te! 147 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 ‎Mads? În spatele meu. 148 00:13:19,960 --> 00:13:24,080 ‎N-o putem lăsa pe Kara. Du-te ‎la loc sigur! Păzește aia! Te acopăr. 149 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 ‎- Du-te! ‎- Bine. 150 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 ‎Du-te! 151 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 ‎Aruncă arma! 152 00:14:05,960 --> 00:14:08,640 ‎Angelis mi-a spus ‎că vei face curat după tine. 153 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 ‎Unde îi sunt dosarele? 154 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 ‎Doamne! Unde e Adam? 155 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 ‎Mâinile sus. 156 00:14:29,280 --> 00:14:32,880 ‎Spune-i lui Maddy să-mi dea unitatea ‎și o las să plece. 157 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 ‎Maddy nu are încredere în tine. 158 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 ‎Hai să aflăm! 159 00:14:39,240 --> 00:14:42,000 ‎Și-a trădat țara, Maddy. 160 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 ‎Trebuie să suporte consecințele. 161 00:14:46,360 --> 00:14:47,200 ‎Știi asta! 162 00:14:48,280 --> 00:14:50,720 ‎Dar dacă mi-o dai pe Kara și unitatea, 163 00:14:50,800 --> 00:14:53,120 ‎mă asigur că nu vor fi prea duri cu el. 164 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 ‎Ai cuvântul meu. 165 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 ‎Acum depinde de tine. 166 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 ‎Ai 30 de secunde. 167 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 ‎E alegerea ta. 168 00:15:14,920 --> 00:15:18,640 ‎Lasă-mă să merg la el! ‎N-o să apese pe trăgaci. E-n regulă. 169 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 ‎Nu o cunoști. 170 00:15:22,800 --> 00:15:24,320 ‎A înțeles, în sfârșit. 171 00:15:25,800 --> 00:15:27,240 ‎Nu meriți schimbul. 172 00:15:27,920 --> 00:15:29,560 ‎Știi doar că te folosește. 173 00:15:31,440 --> 00:15:32,800 ‎Asta face Angelis. 174 00:15:32,880 --> 00:15:34,120 ‎Și când va termina, 175 00:15:34,200 --> 00:15:36,720 ‎te va ține până va avea nevoie de ceva. 176 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 ‎Am primit ce vreau. 177 00:15:40,080 --> 00:15:41,680 ‎Nu pe mine mă cauți, Dede. 178 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 ‎Se înșală în legătură cu mine, ‎la fel ca tine. 179 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 ‎Știu ce ești. 180 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 ‎Gata cu minciunile! 181 00:16:00,560 --> 00:16:01,640 ‎Gata cu fugitul! 182 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 ‎Timpul a expirat, Maddy! 183 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 ‎- Nu! Unde te duci? ‎- Maddy, nu i-o da! 184 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 ‎Nu! 185 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 ‎Uite! 186 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 ‎E mort. 187 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 ‎Nu-l poți ajuta. E mort. Să mergem! 188 00:16:49,120 --> 00:16:51,040 ‎Am vrut să aflați de la mine. 189 00:16:52,840 --> 00:16:57,080 ‎Adam Lawrence a fost împușcat și ucis ‎de agentul rus cu care lucra. 190 00:16:58,920 --> 00:17:01,480 ‎Mâine vom răspunde la întrebări dificile, 191 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 ‎dar acum trebuie să ne concentrăm 192 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 ‎pe găsirea Karei Yusova ‎și pe eliminarea ei. 193 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 ‎Patrick, vorbește cu rușii! 194 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 ‎Spune-le că mă aștept la o declarație ‎prin care să se distanțeze de Yusova. 195 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 ‎Dacă nu se distanțează categoric, 196 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 ‎voi recomanda premierului ‎să expulzeze diplomații ruși. 197 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 ‎Dle, cu respect, ‎e o escaladare periculoasă. 198 00:17:25,880 --> 00:17:27,240 ‎Nu știm pentru cine lucra. 199 00:17:27,320 --> 00:17:30,240 ‎Lucrează pentru Melnikov și Kremlin. 200 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 ‎Bine, dar fără dovezi clare… 201 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 ‎Dovada e un adjunct de la MI6 mort. 202 00:17:36,840 --> 00:17:37,680 ‎Prietenul tău. 203 00:17:52,200 --> 00:17:56,360 ‎E o pasăre numită pitulice. 204 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 ‎Își învață puii ‎un cod secret înainte să iasă. 205 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 ‎Un sunet de incubație cu o notă specială, 206 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 ‎ca o parolă. 207 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 ‎După ce puii ies din ouă, 208 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 ‎primul lucru pe care-l fac este ‎să ceară de mâncare folosind acea notă. 209 00:18:15,520 --> 00:18:17,600 ‎Dacă părintele aude o notă greșită, 210 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 ‎știe că e un cuc în cuib și îl omoară 211 00:18:22,320 --> 00:18:25,040 ‎înainte să alunge celelalte pitulici. 212 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 ‎Trebuia să ascult mai bine. 213 00:18:28,440 --> 00:18:31,760 ‎Am greșit să-l numesc pe Adam adjunct. 214 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 ‎Vreau să veniți amândoi cu mine ‎la comitet mâine-dimineață. 215 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 ‎Să le arătăm cum va fi ‎viitorul acestei organizații. 216 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 ‎Un MI6 corespunzător, 217 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 ‎cu doi candidați viabili ‎pentru postul de C, 218 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 ‎gata să-l conducă. 219 00:18:58,600 --> 00:18:59,520 ‎E sigur aici. 220 00:19:00,640 --> 00:19:01,600 ‎Poți suna. 221 00:19:09,200 --> 00:19:14,280 ‎CIA nu ar ucide pe cineva pe teritoriul ‎Marii Britanii fără autorizație. 222 00:19:16,400 --> 00:19:20,240 ‎Asta înseamnă că Angelis ne va căuta. ‎Nu avem mult timp. 223 00:19:26,480 --> 00:19:28,440 ‎Doar… Scuze. Pot să răspund? 224 00:19:30,960 --> 00:19:33,160 ‎- Alo? ‎- Am ce am discutat. 225 00:19:34,640 --> 00:19:36,880 ‎- Maddy. ‎- Trimit pe cineva să livreze. 226 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 ‎- Unde ești? ‎- În campanie. 227 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 ‎Ce s-a întâmplat? 228 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 ‎Am fost chemată la o ședință 229 00:19:42,040 --> 00:19:44,360 ‎a Comitetului de Informații mâine. 230 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 ‎Angelis face o declarație despre Adam. ‎Unde e? 231 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 ‎E mort. 232 00:20:09,200 --> 00:20:12,440 ‎CIA l-a eliminat ‎în urma ordinului lui Angelis. 233 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 ‎Vrea dosarele. ‎Dacă le am, familia mea e în pericol. 234 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 ‎Dă-i-le înapoi! 235 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 ‎Am avut o înțelegere. 236 00:20:26,440 --> 00:20:30,080 ‎Dacă Angelis dezvăluie tot, ‎Adam e terminat, la fel și Kirby. 237 00:20:30,160 --> 00:20:31,240 ‎Va fi discreditat. 238 00:20:31,320 --> 00:20:32,560 ‎La fel și Adam. 239 00:20:33,560 --> 00:20:36,000 ‎Toată lumea va crede că e agent dublu. 240 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 ‎Copiii vor fi afectați. 241 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 ‎Nu-l putem lăsa pe Angelis ‎să facă publică versiunea lui. 242 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 ‎Când voi deveni premier, îl concediez. 243 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 ‎Ascultă, Audrey! E cu un pas înaintea ta. 244 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 ‎Dosarele sunt singurul mod ‎de a-i lua puterea. 245 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 ‎Altfel, va deține mereu controlul. 246 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 ‎Adam a murit ‎ca să facă rost de dosarele astea! 247 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 ‎Arată curaj și ajută-mă! 248 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 ‎Și eu am familie. 249 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 ‎Dă-i dosarele înapoi lui Angelis! ‎Te-a costat destul. 250 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 ‎Pot să mă urc cu copiii ‎în primul zbor spre Madrid. 251 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 ‎Am familie acolo. 252 00:21:41,360 --> 00:21:42,640 ‎Despre ce vorbești? 253 00:21:43,320 --> 00:21:44,680 ‎Dacă Gratz nu mă ajută, 254 00:21:45,640 --> 00:21:48,080 ‎n-am de ales. Trebuie să protejez copiii. 255 00:21:50,560 --> 00:21:55,040 ‎Nu ai unde să te ascunzi de Angelis. 256 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 ‎Atunci ce naiba mă fac? 257 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 ‎Spune-mi! 258 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 ‎Rămâi și luptă! 259 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 ‎Demască-l pe Angelis 260 00:22:05,600 --> 00:22:07,960 ‎ca să nu mai fie un pericol pentru voi, 261 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 ‎și reputația lui Adam e salvată. 262 00:22:12,440 --> 00:22:13,280 ‎E așa simplu? 263 00:22:44,400 --> 00:22:47,720 ‎De ce ar crede Angelis ‎că Adam lucra pentru ruși? 264 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 ‎Înainte să apară CIA, 265 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 ‎am citit transcrierea unui apel ‎din dosarul lui Adam. 266 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 ‎Doi ofițeri de la SVR vorbeau de un agent ‎dublu britanic cu nume de cod Dorian, 267 00:23:03,800 --> 00:23:05,160 ‎care era activ în Baku. 268 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 ‎Mi-a ucis oamenii ca să provoace revolta. 269 00:23:10,280 --> 00:23:12,280 ‎Orașul a căzut în mâinile rușilor. 270 00:23:12,880 --> 00:23:16,400 ‎Angelis e convins că Adam era Dorian. 271 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 ‎Dar tu știi că nu e. 272 00:23:23,320 --> 00:23:24,160 ‎Cum? 273 00:23:26,000 --> 00:23:26,840 ‎Știu. 274 00:23:33,000 --> 00:23:35,720 ‎Adam era cu mine în noaptea ‎asasinării oamenilor mei. 275 00:23:46,960 --> 00:23:48,800 ‎Cum o să-l găsești pe Dorian? 276 00:23:50,120 --> 00:23:51,360 ‎Nu mai contează acum. 277 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 ‎Încerci să faci dreptate ‎pentru acești oameni de 15 ani, nu? 278 00:23:55,080 --> 00:23:58,640 ‎Da. Dar nu mai e nimic în dosare, ‎doar numele de cod. 279 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 ‎Nu mai știu ce să fac. 280 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 ‎Poate că am aruncat nada. 281 00:24:14,840 --> 00:24:17,360 ‎Dăm o declarație ‎prin care ne distanțăm de tine. 282 00:24:17,440 --> 00:24:19,280 ‎Doar așa păstrăm controlul. 283 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 ‎Jur că sunt nevinovată. 284 00:24:21,360 --> 00:24:23,160 ‎Atunci ce dracu' s-a-ntâmplat? 285 00:24:23,680 --> 00:24:26,480 ‎Ți-am spus să stai departe ‎de Adam Lawrence. 286 00:24:27,440 --> 00:24:28,680 ‎Încercam să-l salvez. 287 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 ‎Angelis mă va căuta. ‎Am nevoie de o ieșire. 288 00:24:32,400 --> 00:24:36,080 ‎Mă omoară dacă mă găsesc. Știi asta. 289 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 ‎Nu te pot ajuta, Kara. ‎Nu mai suna la numărul ăsta! 290 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 ‎Stai! 291 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 ‎Am ceva de dat la schimb. 292 00:24:44,240 --> 00:24:46,800 ‎Maddy Lawrence crede că i-am ucis soțul. 293 00:24:46,880 --> 00:24:48,680 ‎Vrea să-i reabiliteze numele. 294 00:24:49,480 --> 00:24:52,080 ‎Are dosarele compromițătoare ‎ale lui Angelis. 295 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 ‎Ce vrea să facă? 296 00:24:58,400 --> 00:25:03,440 ‎A furat un Volvo argintiu. ‎Numărul este G28 1XPL. 297 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 ‎Am nevoie de mai mult. 298 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 ‎E alegerea ta. 299 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 ‎Dar n-aș vrea să fiu în locul tău 300 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 ‎când Kremlinul va afla că ai refuzat ‎dosare secrete ale MI6 301 00:25:15,200 --> 00:25:17,600 ‎pentru fiecare șef de stat din lume. 302 00:25:20,160 --> 00:25:21,400 ‎O să dau un telefon. 303 00:25:21,920 --> 00:25:24,240 ‎Să văd dacă merită să te scap. 304 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 ‎A înghițit momeala? 305 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 ‎După ce transmite mesajul, 306 00:25:50,240 --> 00:25:52,320 ‎Kremlinul îl va contacta pe Dorian. 307 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 ‎Va urmări mașina și va afla ce faci. 308 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 ‎- Și dacă un alt agent SVR… ‎- Nu vor să fie expulzați. 309 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 ‎Nu pot risca. Dorian e singurul acoperit. 310 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 ‎El o să te caute. 311 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 ‎Va trebui să intri singură. 312 00:26:17,320 --> 00:26:19,240 ‎Eu n-o să pot trece de pază. 313 00:26:20,720 --> 00:26:23,160 ‎Dacă mă găsește înainte s-ajung la Gratz? 314 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 ‎E un risc. 315 00:26:29,800 --> 00:26:32,000 ‎Dar am văzut ce poți face. 316 00:26:33,320 --> 00:26:36,280 ‎În plus, vom comunica tot timpul. 317 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 ‎Ești gata? 318 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 ‎Da. 319 00:27:13,640 --> 00:27:14,560 ‎Bună dimineața! 320 00:27:16,800 --> 00:27:18,600 ‎Vă rog să luați loc! 321 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 ‎Mă apropii de pază. 322 00:27:31,560 --> 00:27:34,000 ‎Îi mulțumesc președintelui comisiei 323 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 ‎pentru această ocazie ‎de a clarifica niște acuzații grave 324 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 ‎care au ieșit recent la lumină. 325 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 ‎Acum opt zile am suferit un stop cardiac. 326 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 ‎Am intrat. 327 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 ‎Caută sala comitetului! ‎Respiră! Sunt aici. 328 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 ‎Da. 329 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 ‎Bine. 330 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 ‎Adjunctul meu, Adam Lawrence, 331 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 ‎mi-a luat locul la comanda MI6, 332 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 ‎situație care a fost generată 333 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 ‎de intervenția unui agent rus 334 00:28:16,200 --> 00:28:20,000 ‎care i-a sprijinit cariera ‎timp de peste 15 ani. 335 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 ‎Adam Lawrence a comis un act de trădare, 336 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 ‎împărtășind informații confidențiale ‎cu un agent rus, Kara Yusova, 337 00:28:28,760 --> 00:28:30,640 ‎care îl pregătise. 338 00:28:30,720 --> 00:28:34,360 ‎Serviciul Secret de Informații crede 339 00:28:34,440 --> 00:28:39,400 ‎că Lawrence, ‎împreună cu lordul Anton Melnikov, 340 00:28:39,480 --> 00:28:41,520 ‎lucra cu Kara Yusova 341 00:28:41,600 --> 00:28:43,200 ‎să influențeze alegerile 342 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 ‎pentru numirea ‎următorului prim-ministru al acestei țări. 343 00:28:51,480 --> 00:28:54,640 ‎Dar când a crezut ‎că planul lor era să fie descoperit, 344 00:28:54,720 --> 00:28:57,800 ‎Yusova s-a dus după Melnikov, 345 00:28:57,880 --> 00:28:59,680 ‎ucigându-i pe el și pe șofer, 346 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 ‎înainte să se ducă ‎după Lawrence și să-l ucidă. 347 00:29:03,520 --> 00:29:05,560 ‎În demascarea acestui complot 348 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 ‎sunt convins că MI6 a evitat ‎o amenințare serioasă 349 00:29:10,640 --> 00:29:12,320 ‎la democrația acestei țări. 350 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 ‎Maddy. 351 00:29:21,040 --> 00:29:22,720 ‎Slavă Domnului că ești bine! 352 00:29:24,360 --> 00:29:26,560 ‎E în regulă. Eu sunt. Patrick. 353 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 ‎Da, Patrick. 354 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 ‎Am vrut să sun, dar a fost… 355 00:29:37,240 --> 00:29:39,440 ‎Îmi pare nespus de rău pentru Adam. 356 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 ‎E absolut îngrozitor. 357 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 ‎Nici măcar nu pot… Cred că ești disperată. 358 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 ‎Da. 359 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 ‎Îmi pare rău! 360 00:29:52,400 --> 00:29:53,680 ‎Astea sunt dosarele? 361 00:29:57,800 --> 00:29:58,680 ‎Le-ai luat. 362 00:29:59,280 --> 00:30:00,800 ‎E grozav. Este… 363 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 ‎Te-ai descurcat bine. ‎Adam a zis că mi le dă mie. 364 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 ‎Măcar acum putem termina ce a început. 365 00:30:07,920 --> 00:30:09,680 ‎Scuze. Ce… Când a promis? 366 00:30:11,320 --> 00:30:12,840 ‎Mie nu mi-a spus nimic. 367 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 ‎El… 368 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 ‎M-a sunat ieri. 369 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 ‎Deci… 370 00:30:23,200 --> 00:30:24,480 ‎- Da. ‎- Minți. 371 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 ‎- Poftim? ‎- Minți. 372 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 ‎Nu. Maddy, serios. ‎Nu avem timp pentru asta. 373 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 ‎Trebuie să mi le dai. Nu mai avem timp. 374 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 ‎Tu ești. 375 00:30:39,320 --> 00:30:40,240 ‎Tu ești Dorian. 376 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 ‎Tu i-ai ucis pe cei cinci. 377 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 ‎Bine, Maddy, înțeleg ‎că treci prin multe acum 378 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 ‎și te pot ajuta, dar dă-mi dosarele 379 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 ‎și toate astea se vor sfârși. 380 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 ‎- Jur. ‎- Maddy, pleacă de-acolo! 381 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 ‎Maddy, vorbește! Ești bine? 382 00:31:04,800 --> 00:31:05,760 ‎Sunt bine. 383 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 ‎Intru. Îl las pe mâna ta1. 384 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 ‎Vreau să mulțumesc comitetului 385 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 ‎pentru faptul că mi-a permis ‎să prezint această situație. 386 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 ‎Și, desigur, ‎mă bucur să răspund la întrebări. 387 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 ‎Dnă președinte, pot să iau cuvântul? 388 00:31:37,760 --> 00:31:40,640 ‎Președintele recunoaște membrul ‎din Harrow South. 389 00:31:46,960 --> 00:31:49,760 ‎Aș vrea să vă prezint niște materiale. 390 00:31:55,360 --> 00:31:58,560 ‎Adam Lawrence e prezentat ca trădător, 391 00:31:59,560 --> 00:32:04,160 ‎iar membrii acestui comitet ‎se grăbesc să-l condamne 392 00:32:04,240 --> 00:32:08,920 ‎și să-i mulțumească lui Sir Martin Angelis ‎pentru serviciile sale. 393 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 ‎Dar mă tem ‎că adevărul e mai greu de înțeles. 394 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 ‎Acum câteva zile, am fost informată ‎despre niște informații private 395 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 ‎adunate de Sir Martin. 396 00:32:24,920 --> 00:32:27,320 ‎Informații pe care le-a folosit 397 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 ‎să șantajeze oameni în poziții de putere, 398 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 ‎pentru a-i asigura mandatul 399 00:32:33,640 --> 00:32:36,800 ‎ca cel mai puternic ‎șef al serviciilor de informații 400 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 ‎din istoria acestei națiuni. 401 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 ‎Politicieni, 402 00:32:45,000 --> 00:32:46,280 ‎aristocrați, 403 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 ‎judecători. 404 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 ‎Informațiile divulgate despre mama mea 405 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 ‎ar fi fost folosite de Martin Angelis 406 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 ‎pentru a mă controla ‎dacă aș fi devenit premier. 407 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 ‎Ce? E absurd. 408 00:33:03,520 --> 00:33:06,080 ‎Nicio informație ‎nu ar fi văzut lumina zilei 409 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 ‎dacă nu era Adam Lawrence. 410 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 ‎Nu sunt pregătit să ascult asta. 411 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 ‎Departe de a fi trădător, 412 00:33:12,360 --> 00:33:14,280 ‎cred că și-a pierdut viața 413 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 ‎devoalând trădarea ‎din interiorul sistemului. 414 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 ‎Ai ucis un om nevinovat. 415 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 ‎- Habar n-ai ce-ai făcut! ‎- Ai greșit cu privire la Adam. 416 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 ‎Scrie în dosare. 417 00:33:39,160 --> 00:33:41,440 ‎Ai interpretat greșit informațiile! 418 00:33:41,520 --> 00:33:44,040 ‎Adam ți-a fost adjunct loial și prieten. 419 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 ‎Ai fi văzut dacă nu erai obsedat ‎de slăbiciunile oamenilor, 420 00:33:47,000 --> 00:33:48,800 ‎cu care să-i șantajezi. 421 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 ‎Patrick e Dorian. 422 00:33:57,400 --> 00:33:59,320 ‎Ai lăsat inamicul real să scape. 423 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 ‎Da. 424 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 ‎Scuze! 425 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 ‎Fir-ar să fie! 426 00:34:24,760 --> 00:34:28,280 ‎Trebuie să dau un telefon rapid. ‎Lasă-mă o secundă! 427 00:34:37,800 --> 00:34:39,000 ‎Am pierdut dosarele. 428 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 ‎Dar măcar ne-au făcut un bine. 429 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 ‎Angelis a terminat. ‎Iar Maddy Lawrence nu poate dovedi nimic. 430 00:34:47,560 --> 00:34:50,200 ‎Nu are nicio dovadă împotriva mea. 431 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 ‎Situația e recuperabilă. 432 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 ‎Da. 433 00:34:55,360 --> 00:34:56,240 ‎La revedere! 434 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 ‎Futu-i! 435 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 ‎Nu! 436 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 ‎Bună ziua! 437 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 ‎În ultimele minute, ‎șeful MI6, Sir Martin Angelis, 438 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 ‎a fost arestat și reținut 439 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 ‎în urma unei apariții dramatice ‎în fața Comitetului de Informații. 440 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 ‎Probele înmânate Poliției Metropolitane 441 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 ‎par să fie mai multe dosare secrete 442 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 ‎folosite de șeful MI6 ‎pentru șantajarea și constrângerea 443 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 ‎a sute de politicieni britanici. 444 00:36:02,000 --> 00:36:03,440 ‎Mi-ai distrus familia. 445 00:36:04,760 --> 00:36:07,240 ‎Am avut încredere în informațiile noastre. 446 00:36:08,240 --> 00:36:10,240 ‎Încercam doar să te protejez. 447 00:36:11,120 --> 00:36:12,840 ‎Să mă protejezi de soțul meu… 448 00:36:14,560 --> 00:36:16,040 ‎și de tatăl copiilor mei. 449 00:36:18,520 --> 00:36:19,720 ‎Ascultă-mă! 450 00:36:21,720 --> 00:36:23,320 ‎Nu-mi pasă cât durează. 451 00:36:23,920 --> 00:36:27,680 ‎Nu-mi pasă câți oameni de-ai tăi ‎încearcă să mă oprească. 452 00:36:28,640 --> 00:36:31,320 ‎Mă voi asigura că află toată lumea. 453 00:36:31,840 --> 00:36:35,000 ‎Că toată lumea află adevărul ‎despre ce ai făcut. 454 00:36:36,040 --> 00:36:39,080 ‎Și o să-ți iau cariera ta pompoasă 455 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 ‎și o să ți-o fac bucăți. 456 00:37:00,320 --> 00:37:01,400 ‎Deci, ce vei face? 457 00:37:01,480 --> 00:37:03,280 ‎Belova mă va urca în avion. 458 00:37:04,480 --> 00:37:05,600 ‎- Către Rusia? ‎- Da. 459 00:37:06,800 --> 00:37:08,000 ‎Vei fi în siguranță? 460 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 ‎E casa mea. 461 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 ‎Te așteaptă copiii. 462 00:37:20,400 --> 00:37:21,680 ‎Au noroc cu tine. 463 00:37:23,920 --> 00:37:25,320 ‎Cum o să mă descurc? 464 00:37:28,520 --> 00:37:29,760 ‎Fii alături de ei! 465 00:37:33,040 --> 00:37:34,640 ‎Vrei să vin cu tine? 466 00:37:40,160 --> 00:37:41,040 ‎Nu. 467 00:37:41,920 --> 00:37:43,080 ‎Mă descurc. 468 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 ‎Sunt aici.