1
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
PODUL VAUXHALL
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
POLIȚIA
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
Trebuie să vorbim. Ne putem întâlni?
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,840
Nu mi se pare o idee bună.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
E o furgonetă cu mâncare pe pod.
În cinci minute.
6
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
7
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
E aici.
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Bine, du-te la el.
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
- Dacă e Dorian?
- Atunci ai găsit pe cine căutai.
10
00:01:20,680 --> 00:01:22,360
- Următorul!
- Comandă ceva!
11
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
MÂNCARE LIBANEZĂ
12
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Da?
13
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Kebap de pui.
14
00:01:32,200 --> 00:01:34,160
Cine dracu' ești? Unde e Adam?
15
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
Te duc eu la el.
16
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Pentru Dumnezeu!
17
00:01:41,960 --> 00:01:43,680
Doamne! Nu se mai plictisesc?
18
00:01:43,760 --> 00:01:45,920
Nu până nu obțin fotografia dorită.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,800
Și exact asta nu le vom da.
20
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Nu te merită, știi?
21
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Mai bine te retragi.
22
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Încă nu m-au învins.
23
00:01:59,440 --> 00:02:00,640
Sunt biscuiți acolo.
24
00:02:09,600 --> 00:02:12,280
MI6 A ÎNCERCAT SĂ-L ASASINEZE
PE ADAM LAWRENCE
25
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Ce e asta?
26
00:02:14,880 --> 00:02:15,720
Ce?
27
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Cine e?
28
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Maddy DaCosta.
Sunt soția lui Adam Lawrence.
29
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
Trebuie să ne vedem.
30
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
Ce este? Unde e Adam?
31
00:02:38,320 --> 00:02:40,400
E în pericol. Vrei să ne întâlnim?
32
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Nu, evident că nu.
33
00:02:47,600 --> 00:02:49,120
Știu cine te-a șantajat.
34
00:02:51,840 --> 00:02:54,800
- Ce legătură are cu Adam?
- Avem nevoie de ajutor.
35
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
Robert Kirby e implicat în asta.
36
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Vrei să ne vedem?
37
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Unde?
38
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
39
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Ai vreun comentariu?
40
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Nu vă dau și biscuiți.
Nu suntem așa amabile.
41
00:03:21,520 --> 00:03:23,320
Lydia, acuzațiile-s adevărate?
42
00:03:46,760 --> 00:03:47,840
Mersi că ai venit.
43
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Am zis că te simți
mai în siguranță în public.
44
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
Ciudat, dar n-aș folosi
chiar cuvântul ăla.
45
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
- Te-a urmărit cineva?
- Ai două minute.
46
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Dacă mă simt în pericol, chem poliția.
47
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
- E clar?
- Da.
48
00:04:02,800 --> 00:04:03,640
Bine.
49
00:04:04,840 --> 00:04:06,360
Ce știi despre Kirby
50
00:04:07,080 --> 00:04:09,520
și cum a ajuns dosarul meu la femeia aia?
51
00:04:11,360 --> 00:04:13,880
Adam i l-a dat, dar n-avea altă opțiune.
52
00:04:13,960 --> 00:04:17,240
- Așa a salvat-o pe Ella.
- O să mă coste conducerea.
53
00:04:17,320 --> 00:04:20,280
Dacă ai fi câștigat,
Angelis se folosea de el.
54
00:04:20,360 --> 00:04:22,760
Are sute de dosare ca ăla, despre toți,
55
00:04:22,840 --> 00:04:25,280
unde-s și probe ale unui complot rusesc
56
00:04:25,360 --> 00:04:27,160
să-l facă pe Kirby premier.
57
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
- E vândut lor.
- Stai!
58
00:04:28,760 --> 00:04:30,640
Adam obține dosarele acum.
59
00:04:30,720 --> 00:04:31,920
- Stai!
- Dar tu…
60
00:04:33,120 --> 00:04:36,240
Trebuie să-i promiți imunitate.
61
00:04:38,360 --> 00:04:41,560
Nu. Trebuie să am o campanie imaculată.
62
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Să mă ridic deasupra lor.
63
00:04:43,640 --> 00:04:45,080
Atunci va câștiga Kirby.
64
00:04:45,760 --> 00:04:49,000
Și toată străduința ta va fi în van.
65
00:04:54,280 --> 00:04:55,120
Bine.
66
00:04:57,320 --> 00:04:59,040
Bine. Adu-mi dosarul!
67
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Mâinile sus.
68
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
E curat.
69
00:05:12,920 --> 00:05:15,320
Ce e asta? Tu m-ai sunat.
70
00:05:15,400 --> 00:05:18,280
- M-am asigurat că ești de încredere.
- Eu?
71
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adam, ești demis.
Angelis și-a reluat postul.
72
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Dă-mi un motiv ca să te cred!
73
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Asta poate fi șansa ta la conducerea MI6.
74
00:05:27,640 --> 00:05:30,680
CIA i-a dat lui Angelis informații.
75
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
De asta m-a făcut adjunctul lui.
Ca să mă controleze.
76
00:05:35,320 --> 00:05:38,880
În ziua otrăvirii,
îl șantaja pe președintele Curții Supreme.
77
00:05:39,400 --> 00:05:42,160
Are multe dosare compromițătoare.
Eu am aflat.
78
00:05:42,240 --> 00:05:44,800
Mi-a atacat familia. A trimis un asasin.
79
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Zi-i lui Patrick!
Sunteți apropiați. De ce eu?
80
00:05:55,840 --> 00:05:59,840
Poate că mi-e prieten,
dar el nu-și ia meseria în serios ca tine.
81
00:06:00,960 --> 00:06:02,600
Și așa o putem salva.
82
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Așa e, sunt discreditat.
Dar îi voi da dosarele lui Gratz.
83
00:06:06,960 --> 00:06:09,040
După ce o fac, Angelis e terminat.
84
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Ea va fi prim-ministru,
iar pe tine te va numi viitorul C.
85
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Tu ce vrei?
86
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Trebuie să știu unde e Olamide.
A mutat dosarele.
87
00:06:24,320 --> 00:06:25,920
Nu e în birou. Nu l-am văzut.
88
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Dar poți activa localizarea de urgență
de pe telefonul lui.
89
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
90
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Am aflat unde e Olamide.
E la un șantier în Silvertown.
91
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Cred că a dus dosarele acolo.
Ne ducem acolo.
92
00:06:39,800 --> 00:06:40,920
Tu cum te descurci?
93
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Gratz îți acordă imunitate.
Dar vrea dosarele.
94
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
E grozav. Du-te la Kit și așteaptă!
95
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
Te sun imediat ce pot.
96
00:06:48,640 --> 00:06:51,000
- Sunt mândru de tine.
- Adam, ai grijă!
97
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Te iubesc.
98
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Și eu te iubesc.
99
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Da.
100
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
Privește!
101
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
SERVICIUL DE INFORMAȚII
ACCEPTARE DE MITĂ
102
00:07:35,560 --> 00:07:37,040
Văd doar doi inși.
103
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
Intrăm în forță?
104
00:07:41,720 --> 00:07:44,640
Scanează fișierele.
Trebuie s-așteptăm să termine.
105
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
Suntem expuși cât stăm aici.
106
00:07:46,640 --> 00:07:48,960
Putem avea tot pe o unitate portabilă.
107
00:07:50,160 --> 00:07:51,600
Trebuie să avem răbdare.
108
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Nu-mi ține lecții despre răbdare!
109
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Ce e?
110
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
Ai petrecut 15 ani
111
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
căutând adevărul despre echipa ta
112
00:08:09,680 --> 00:08:11,160
și să le faci dreptate.
113
00:08:13,880 --> 00:08:17,000
Iar eu n-am putut
nici să te scot din Baku,
114
00:08:17,720 --> 00:08:19,600
în ciuda relației dintre noi.
115
00:08:22,520 --> 00:08:24,200
Știu că ți-ai riscat cariera
116
00:08:25,120 --> 00:08:26,040
și viața
117
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
ca să-mi spui despre asalt.
118
00:08:35,200 --> 00:08:36,320
Îmi pare rău, Kara.
119
00:08:38,120 --> 00:08:39,000
Nespus de rău.
120
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Ce e?
121
00:08:51,960 --> 00:08:54,600
- E cineva acolo.
- Mă duc eu.
122
00:08:56,200 --> 00:08:57,480
Stai!
123
00:10:09,440 --> 00:10:12,680
- Maddy, ce cauți aci?
- Credeam că ai nevoie de ajutor.
124
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
PERSOANĂ DE INTERES A CIA
125
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR-1: DORIAN A FINALIZAT MISIUNEA?
SVR-2: CEI CINCI SUNT MORȚI.
126
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Da.
127
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
E cineva aici. Cred că e CIA. Unde ești?
128
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Am găsit dosarul. E chiar în fața mea.
129
00:10:56,320 --> 00:10:58,720
Ei cred că tu ești Dorian
și că mi-ai ucis oamenii.
130
00:10:58,800 --> 00:11:00,520
Ia unitatea! Pleacă acum!
131
00:11:14,520 --> 00:11:15,480
Dă-mi-o!
132
00:11:17,760 --> 00:11:18,800
Știi ce e aici?
133
00:11:20,720 --> 00:11:24,800
Tot ce e pe această unitate e folosit
de Angelis pentru manipulare.
134
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
- Pentru un astfel de om lucrezi.
- Știu cum e.
135
00:11:31,640 --> 00:11:34,560
Și tu? De-asta te-ai înrolat?
136
00:11:35,320 --> 00:11:37,280
Să faci parte din așa ceva?
137
00:11:38,800 --> 00:11:40,360
Ca să-mi servesc patria.
138
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Și eu.
139
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
Dar, pe parcurs,
140
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
ei se folosesc de asta ca de o armă.
141
00:11:49,960 --> 00:11:51,520
Nu te las să pleci cu aia.
142
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
Nu vreau să te rănesc, dar o voi face.
143
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Hai!
144
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Hai!
145
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Oprește-te!
146
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Pleacă! Acum. Du-te!
147
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
Mads? În spatele meu.
148
00:13:19,960 --> 00:13:24,080
N-o putem lăsa pe Kara. Du-te
la loc sigur! Păzește aia! Te acopăr.
149
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Du-te!
- Bine.
150
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Du-te!
151
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Aruncă arma!
152
00:14:05,960 --> 00:14:08,640
Angelis mi-a spus
că vei face curat după tine.
153
00:14:10,520 --> 00:14:12,480
Unde îi sunt dosarele?
154
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Doamne! Unde e Adam?
155
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Mâinile sus.
156
00:14:29,280 --> 00:14:32,880
Spune-i lui Maddy să-mi dea unitatea
și o las să plece.
157
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy nu are încredere în tine.
158
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Hai să aflăm!
159
00:14:39,240 --> 00:14:42,000
Și-a trădat țara, Maddy.
160
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Trebuie să suporte consecințele.
161
00:14:46,360 --> 00:14:47,200
Știi asta!
162
00:14:48,280 --> 00:14:50,720
Dar dacă mi-o dai pe Kara și unitatea,
163
00:14:50,800 --> 00:14:53,120
mă asigur că nu vor fi prea duri cu el.
164
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Ai cuvântul meu.
165
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
Acum depinde de tine.
166
00:15:05,840 --> 00:15:07,800
Ai 30 de secunde.
167
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
E alegerea ta.
168
00:15:14,920 --> 00:15:18,640
Lasă-mă să merg la el!
N-o să apese pe trăgaci. E-n regulă.
169
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Nu o cunoști.
170
00:15:22,800 --> 00:15:24,320
A înțeles, în sfârșit.
171
00:15:25,800 --> 00:15:27,240
Nu meriți schimbul.
172
00:15:27,920 --> 00:15:29,560
Știi doar că te folosește.
173
00:15:31,440 --> 00:15:32,800
Asta face Angelis.
174
00:15:32,880 --> 00:15:34,120
Și când va termina,
175
00:15:34,200 --> 00:15:36,720
te va ține până va avea nevoie de ceva.
176
00:15:36,800 --> 00:15:38,000
Am primit ce vreau.
177
00:15:40,080 --> 00:15:41,680
Nu pe mine mă cauți, Dede.
178
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Se înșală în legătură cu mine,
la fel ca tine.
179
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
Știu ce ești.
180
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Gata cu minciunile!
181
00:16:00,560 --> 00:16:01,640
Gata cu fugitul!
182
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
Timpul a expirat, Maddy!
183
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- Nu! Unde te duci?
- Maddy, nu i-o da!
184
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Nu!
185
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Uite!
186
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
E mort.
187
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Nu-l poți ajuta. E mort. Să mergem!
188
00:16:49,120 --> 00:16:51,040
Am vrut să aflați de la mine.
189
00:16:52,840 --> 00:16:57,080
Adam Lawrence a fost împușcat și ucis
de agentul rus cu care lucra.
190
00:16:58,920 --> 00:17:01,480
Mâine vom răspunde la întrebări dificile,
191
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
dar acum trebuie să ne concentrăm
192
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
pe găsirea Karei Yusova
și pe eliminarea ei.
193
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
Patrick, vorbește cu rușii!
194
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Spune-le că mă aștept la o declarație
prin care să se distanțeze de Yusova.
195
00:17:15,360 --> 00:17:19,080
Dacă nu se distanțează categoric,
196
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
voi recomanda premierului
să expulzeze diplomații ruși.
197
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Dle, cu respect,
e o escaladare periculoasă.
198
00:17:25,880 --> 00:17:27,240
Nu știm pentru cine lucra.
199
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Lucrează pentru Melnikov și Kremlin.
200
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Bine, dar fără dovezi clare…
201
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Dovada e un adjunct de la MI6 mort.
202
00:17:36,840 --> 00:17:37,680
Prietenul tău.
203
00:17:52,200 --> 00:17:56,360
E o pasăre numită pitulice.
204
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Își învață puii
un cod secret înainte să iasă.
205
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Un sunet de incubație cu o notă specială,
206
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
ca o parolă.
207
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
După ce puii ies din ouă,
208
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
primul lucru pe care-l fac este
să ceară de mâncare folosind acea notă.
209
00:18:15,520 --> 00:18:17,600
Dacă părintele aude o notă greșită,
210
00:18:18,160 --> 00:18:21,680
știe că e un cuc în cuib și îl omoară
211
00:18:22,320 --> 00:18:25,040
înainte să alunge celelalte pitulici.
212
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Trebuia să ascult mai bine.
213
00:18:28,440 --> 00:18:31,760
Am greșit să-l numesc pe Adam adjunct.
214
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Vreau să veniți amândoi cu mine
la comitet mâine-dimineață.
215
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Să le arătăm cum va fi
viitorul acestei organizații.
216
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
Un MI6 corespunzător,
217
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
cu doi candidați viabili
pentru postul de C,
218
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
gata să-l conducă.
219
00:18:58,600 --> 00:18:59,520
E sigur aici.
220
00:19:00,640 --> 00:19:01,600
Poți suna.
221
00:19:09,200 --> 00:19:14,280
CIA nu ar ucide pe cineva pe teritoriul
Marii Britanii fără autorizație.
222
00:19:16,400 --> 00:19:20,240
Asta înseamnă că Angelis ne va căuta.
Nu avem mult timp.
223
00:19:26,480 --> 00:19:28,440
Doar… Scuze. Pot să răspund?
224
00:19:30,960 --> 00:19:33,160
- Alo?
- Am ce am discutat.
225
00:19:34,640 --> 00:19:36,880
- Maddy.
- Trimit pe cineva să livreze.
226
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
- Unde ești?
- În campanie.
227
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Ce s-a întâmplat?
228
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
Am fost chemată la o ședință
229
00:19:42,040 --> 00:19:44,360
a Comitetului de Informații mâine.
230
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
Angelis face o declarație despre Adam.
Unde e?
231
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
E mort.
232
00:20:09,200 --> 00:20:12,440
CIA l-a eliminat
în urma ordinului lui Angelis.
233
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Vrea dosarele.
Dacă le am, familia mea e în pericol.
234
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Dă-i-le înapoi!
235
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Am avut o înțelegere.
236
00:20:26,440 --> 00:20:30,080
Dacă Angelis dezvăluie tot,
Adam e terminat, la fel și Kirby.
237
00:20:30,160 --> 00:20:31,240
Va fi discreditat.
238
00:20:31,320 --> 00:20:32,560
La fel și Adam.
239
00:20:33,560 --> 00:20:36,000
Toată lumea va crede că e agent dublu.
240
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
Copiii vor fi afectați.
241
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Nu-l putem lăsa pe Angelis
să facă publică versiunea lui.
242
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Când voi deveni premier, îl concediez.
243
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Ascultă, Audrey! E cu un pas înaintea ta.
244
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Dosarele sunt singurul mod
de a-i lua puterea.
245
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Altfel, va deține mereu controlul.
246
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam a murit
ca să facă rost de dosarele astea!
247
00:20:56,160 --> 00:20:58,000
Arată curaj și ajută-mă!
248
00:21:00,320 --> 00:21:01,560
Și eu am familie.
249
00:21:02,080 --> 00:21:05,840
Dă-i dosarele înapoi lui Angelis!
Te-a costat destul.
250
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Pot să mă urc cu copiii
în primul zbor spre Madrid.
251
00:21:39,440 --> 00:21:40,520
Am familie acolo.
252
00:21:41,360 --> 00:21:42,640
Despre ce vorbești?
253
00:21:43,320 --> 00:21:44,680
Dacă Gratz nu mă ajută,
254
00:21:45,640 --> 00:21:48,080
n-am de ales. Trebuie să protejez copiii.
255
00:21:50,560 --> 00:21:55,040
Nu ai unde să te ascunzi de Angelis.
256
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
Atunci ce naiba mă fac?
257
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Spune-mi!
258
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Rămâi și luptă!
259
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Demască-l pe Angelis
260
00:22:05,600 --> 00:22:07,960
ca să nu mai fie un pericol pentru voi,
261
00:22:09,200 --> 00:22:10,840
și reputația lui Adam e salvată.
262
00:22:12,440 --> 00:22:13,280
E așa simplu?
263
00:22:44,400 --> 00:22:47,720
De ce ar crede Angelis
că Adam lucra pentru ruși?
264
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Înainte să apară CIA,
265
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
am citit transcrierea unui apel
din dosarul lui Adam.
266
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Doi ofițeri de la SVR vorbeau de un agent
dublu britanic cu nume de cod Dorian,
267
00:23:03,800 --> 00:23:05,160
care era activ în Baku.
268
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Mi-a ucis oamenii ca să provoace revolta.
269
00:23:10,280 --> 00:23:12,280
Orașul a căzut în mâinile rușilor.
270
00:23:12,880 --> 00:23:16,400
Angelis e convins că Adam era Dorian.
271
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Dar tu știi că nu e.
272
00:23:23,320 --> 00:23:24,160
Cum?
273
00:23:26,000 --> 00:23:26,840
Știu.
274
00:23:33,000 --> 00:23:35,720
Adam era cu mine în noaptea
asasinării oamenilor mei.
275
00:23:46,960 --> 00:23:48,800
Cum o să-l găsești pe Dorian?
276
00:23:50,120 --> 00:23:51,360
Nu mai contează acum.
277
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Încerci să faci dreptate
pentru acești oameni de 15 ani, nu?
278
00:23:55,080 --> 00:23:58,640
Da. Dar nu mai e nimic în dosare,
doar numele de cod.
279
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Nu mai știu ce să fac.
280
00:24:03,640 --> 00:24:05,880
Poate că am aruncat nada.
281
00:24:14,840 --> 00:24:17,360
Dăm o declarație
prin care ne distanțăm de tine.
282
00:24:17,440 --> 00:24:19,280
Doar așa păstrăm controlul.
283
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Jur că sunt nevinovată.
284
00:24:21,360 --> 00:24:23,160
Atunci ce dracu' s-a-ntâmplat?
285
00:24:23,680 --> 00:24:26,480
Ți-am spus să stai departe
de Adam Lawrence.
286
00:24:27,440 --> 00:24:28,680
Încercam să-l salvez.
287
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis mă va căuta.
Am nevoie de o ieșire.
288
00:24:32,400 --> 00:24:36,080
Mă omoară dacă mă găsesc. Știi asta.
289
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Nu te pot ajuta, Kara.
Nu mai suna la numărul ăsta!
290
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Stai!
291
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
Am ceva de dat la schimb.
292
00:24:44,240 --> 00:24:46,800
Maddy Lawrence crede că i-am ucis soțul.
293
00:24:46,880 --> 00:24:48,680
Vrea să-i reabiliteze numele.
294
00:24:49,480 --> 00:24:52,080
Are dosarele compromițătoare
ale lui Angelis.
295
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Ce vrea să facă?
296
00:24:58,400 --> 00:25:03,440
A furat un Volvo argintiu.
Numărul este G28 1XPL.
297
00:25:03,520 --> 00:25:04,880
Am nevoie de mai mult.
298
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
E alegerea ta.
299
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Dar n-aș vrea să fiu în locul tău
300
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
când Kremlinul va afla că ai refuzat
dosare secrete ale MI6
301
00:25:15,200 --> 00:25:17,600
pentru fiecare șef de stat din lume.
302
00:25:20,160 --> 00:25:21,400
O să dau un telefon.
303
00:25:21,920 --> 00:25:24,240
Să văd dacă merită să te scap.
304
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
A înghițit momeala?
305
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
După ce transmite mesajul,
306
00:25:50,240 --> 00:25:52,320
Kremlinul îl va contacta pe Dorian.
307
00:25:52,840 --> 00:25:55,800
Va urmări mașina și va afla ce faci.
308
00:25:58,440 --> 00:26:02,360
- Și dacă un alt agent SVR…
- Nu vor să fie expulzați.
309
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Nu pot risca. Dorian e singurul acoperit.
310
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
El o să te caute.
311
00:26:13,920 --> 00:26:15,960
Va trebui să intri singură.
312
00:26:17,320 --> 00:26:19,240
Eu n-o să pot trece de pază.
313
00:26:20,720 --> 00:26:23,160
Dacă mă găsește înainte s-ajung la Gratz?
314
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
E un risc.
315
00:26:29,800 --> 00:26:32,000
Dar am văzut ce poți face.
316
00:26:33,320 --> 00:26:36,280
În plus, vom comunica tot timpul.
317
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Ești gata?
318
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Da.
319
00:27:13,640 --> 00:27:14,560
Bună dimineața!
320
00:27:16,800 --> 00:27:18,600
Vă rog să luați loc!
321
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Mă apropii de pază.
322
00:27:31,560 --> 00:27:34,000
Îi mulțumesc președintelui comisiei
323
00:27:34,080 --> 00:27:38,040
pentru această ocazie
de a clarifica niște acuzații grave
324
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
care au ieșit recent la lumină.
325
00:27:50,040 --> 00:27:53,360
Acum opt zile am suferit un stop cardiac.
326
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Am intrat.
327
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Caută sala comitetului!
Respiră! Sunt aici.
328
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Da.
329
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Bine.
330
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Adjunctul meu, Adam Lawrence,
331
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
mi-a luat locul la comanda MI6,
332
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
situație care a fost generată
333
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
de intervenția unui agent rus
334
00:28:16,200 --> 00:28:20,000
care i-a sprijinit cariera
timp de peste 15 ani.
335
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence a comis un act de trădare,
336
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
împărtășind informații confidențiale
cu un agent rus, Kara Yusova,
337
00:28:28,760 --> 00:28:30,640
care îl pregătise.
338
00:28:30,720 --> 00:28:34,360
Serviciul Secret de Informații crede
339
00:28:34,440 --> 00:28:39,400
că Lawrence,
împreună cu lordul Anton Melnikov,
340
00:28:39,480 --> 00:28:41,520
lucra cu Kara Yusova
341
00:28:41,600 --> 00:28:43,200
să influențeze alegerile
342
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
pentru numirea
următorului prim-ministru al acestei țări.
343
00:28:51,480 --> 00:28:54,640
Dar când a crezut
că planul lor era să fie descoperit,
344
00:28:54,720 --> 00:28:57,800
Yusova s-a dus după Melnikov,
345
00:28:57,880 --> 00:28:59,680
ucigându-i pe el și pe șofer,
346
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
înainte să se ducă
după Lawrence și să-l ucidă.
347
00:29:03,520 --> 00:29:05,560
În demascarea acestui complot
348
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
sunt convins că MI6 a evitat
o amenințare serioasă
349
00:29:10,640 --> 00:29:12,320
la democrația acestei țări.
350
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Maddy.
351
00:29:21,040 --> 00:29:22,720
Slavă Domnului că ești bine!
352
00:29:24,360 --> 00:29:26,560
E în regulă. Eu sunt. Patrick.
353
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
Da, Patrick.
354
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Am vrut să sun, dar a fost…
355
00:29:37,240 --> 00:29:39,440
Îmi pare nespus de rău pentru Adam.
356
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
E absolut îngrozitor.
357
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Nici măcar nu pot… Cred că ești disperată.
358
00:29:46,440 --> 00:29:47,480
Da.
359
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Îmi pare rău!
360
00:29:52,400 --> 00:29:53,680
Astea sunt dosarele?
361
00:29:57,800 --> 00:29:58,680
Le-ai luat.
362
00:29:59,280 --> 00:30:00,800
E grozav. Este…
363
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Te-ai descurcat bine.
Adam a zis că mi le dă mie.
364
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Măcar acum putem termina ce a început.
365
00:30:07,920 --> 00:30:09,680
Scuze. Ce… Când a promis?
366
00:30:11,320 --> 00:30:12,840
Mie nu mi-a spus nimic.
367
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
El…
368
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
M-a sunat ieri.
369
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Deci…
370
00:30:23,200 --> 00:30:24,480
- Da.
- Minți.
371
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- Poftim?
- Minți.
372
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Nu. Maddy, serios.
Nu avem timp pentru asta.
373
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Trebuie să mi le dai. Nu mai avem timp.
374
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Tu ești.
375
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
Tu ești Dorian.
376
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
Tu i-ai ucis pe cei cinci.
377
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Bine, Maddy, înțeleg
că treci prin multe acum
378
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
și te pot ajuta, dar dă-mi dosarele
379
00:30:50,880 --> 00:30:53,600
și toate astea se vor sfârși.
380
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Jur.
- Maddy, pleacă de-acolo!
381
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, vorbește! Ești bine?
382
00:31:04,800 --> 00:31:05,760
Sunt bine.
383
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Intru. Îl las pe mâna ta1.
384
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Vreau să mulțumesc comitetului
385
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
pentru faptul că mi-a permis
să prezint această situație.
386
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Și, desigur,
mă bucur să răspund la întrebări.
387
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Dnă președinte, pot să iau cuvântul?
388
00:31:37,760 --> 00:31:40,640
Președintele recunoaște membrul
din Harrow South.
389
00:31:46,960 --> 00:31:49,760
Aș vrea să vă prezint niște materiale.
390
00:31:55,360 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence e prezentat ca trădător,
391
00:31:59,560 --> 00:32:04,160
iar membrii acestui comitet
se grăbesc să-l condamne
392
00:32:04,240 --> 00:32:08,920
și să-i mulțumească lui Sir Martin Angelis
pentru serviciile sale.
393
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Dar mă tem
că adevărul e mai greu de înțeles.
394
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Acum câteva zile, am fost informată
despre niște informații private
395
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
adunate de Sir Martin.
396
00:32:24,920 --> 00:32:27,320
Informații pe care le-a folosit
397
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
să șantajeze oameni în poziții de putere,
398
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
pentru a-i asigura mandatul
399
00:32:33,640 --> 00:32:36,800
ca cel mai puternic
șef al serviciilor de informații
400
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
din istoria acestei națiuni.
401
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Politicieni,
402
00:32:45,000 --> 00:32:46,280
aristocrați,
403
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
judecători.
404
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Informațiile divulgate despre mama mea
405
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
ar fi fost folosite de Martin Angelis
406
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
pentru a mă controla
dacă aș fi devenit premier.
407
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Ce? E absurd.
408
00:33:03,520 --> 00:33:06,080
Nicio informație
nu ar fi văzut lumina zilei
409
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
dacă nu era Adam Lawrence.
410
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Nu sunt pregătit să ascult asta.
411
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Departe de a fi trădător,
412
00:33:12,360 --> 00:33:14,280
cred că și-a pierdut viața
413
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
devoalând trădarea
din interiorul sistemului.
414
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
Ai ucis un om nevinovat.
415
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- Habar n-ai ce-ai făcut!
- Ai greșit cu privire la Adam.
416
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Scrie în dosare.
417
00:33:39,160 --> 00:33:41,440
Ai interpretat greșit informațiile!
418
00:33:41,520 --> 00:33:44,040
Adam ți-a fost adjunct loial și prieten.
419
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
Ai fi văzut dacă nu erai obsedat
de slăbiciunile oamenilor,
420
00:33:47,000 --> 00:33:48,800
cu care să-i șantajezi.
421
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
Patrick e Dorian.
422
00:33:57,400 --> 00:33:59,320
Ai lăsat inamicul real să scape.
423
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Da.
424
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Scuze!
425
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Fir-ar să fie!
426
00:34:24,760 --> 00:34:28,280
Trebuie să dau un telefon rapid.
Lasă-mă o secundă!
427
00:34:37,800 --> 00:34:39,000
Am pierdut dosarele.
428
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Dar măcar ne-au făcut un bine.
429
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis a terminat.
Iar Maddy Lawrence nu poate dovedi nimic.
430
00:34:47,560 --> 00:34:50,200
Nu are nicio dovadă împotriva mea.
431
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Situația e recuperabilă.
432
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
Da.
433
00:34:55,360 --> 00:34:56,240
La revedere!
434
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Futu-i!
435
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Nu!
436
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Bună ziua!
437
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
În ultimele minute,
șeful MI6, Sir Martin Angelis,
438
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
a fost arestat și reținut
439
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
în urma unei apariții dramatice
în fața Comitetului de Informații.
440
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Probele înmânate Poliției Metropolitane
441
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
par să fie mai multe dosare secrete
442
00:35:52,960 --> 00:35:56,280
folosite de șeful MI6
pentru șantajarea și constrângerea
443
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
a sute de politicieni britanici.
444
00:36:02,000 --> 00:36:03,440
Mi-ai distrus familia.
445
00:36:04,760 --> 00:36:07,240
Am avut încredere în informațiile noastre.
446
00:36:08,240 --> 00:36:10,240
Încercam doar să te protejez.
447
00:36:11,120 --> 00:36:12,840
Să mă protejezi de soțul meu…
448
00:36:14,560 --> 00:36:16,040
și de tatăl copiilor mei.
449
00:36:18,520 --> 00:36:19,720
Ascultă-mă!
450
00:36:21,720 --> 00:36:23,320
Nu-mi pasă cât durează.
451
00:36:23,920 --> 00:36:27,680
Nu-mi pasă câți oameni de-ai tăi
încearcă să mă oprească.
452
00:36:28,640 --> 00:36:31,320
Mă voi asigura că află toată lumea.
453
00:36:31,840 --> 00:36:35,000
Că toată lumea află adevărul
despre ce ai făcut.
454
00:36:36,040 --> 00:36:39,080
Și o să-ți iau cariera ta pompoasă
455
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
și o să ți-o fac bucăți.
456
00:37:00,320 --> 00:37:01,400
Deci, ce vei face?
457
00:37:01,480 --> 00:37:03,280
Belova mă va urca în avion.
458
00:37:04,480 --> 00:37:05,600
- Către Rusia?
- Da.
459
00:37:06,800 --> 00:37:08,000
Vei fi în siguranță?
460
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
E casa mea.
461
00:37:13,560 --> 00:37:14,760
Te așteaptă copiii.
462
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
Au noroc cu tine.
463
00:37:23,920 --> 00:37:25,320
Cum o să mă descurc?
464
00:37:28,520 --> 00:37:29,760
Fii alături de ei!
465
00:37:33,040 --> 00:37:34,640
Vrei să vin cu tine?
466
00:37:40,160 --> 00:37:41,040
Nu.
467
00:37:41,920 --> 00:37:43,080
Mă descurc.
468
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Sunt aici.