1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
ВОКСХОЛЛЬСКИЙ МОСТ
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
ПОЛИЦИЯ
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,920
Надо поговорить. Можем встретиться?
5
00:00:22,040 --> 00:00:23,760
Вряд ли это хорошая идея.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,400
Тут у моста фургон с едой.
Через пять минут.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
- Прошу прощения.
- Ничего страшного.
8
00:01:08,160 --> 00:01:09,000
Он здесь.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
Ладно, иди за ним.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,560
- А вдруг он и есть Дориан?
- Тем лучше.
11
00:01:20,640 --> 00:01:22,800
- Слушаю вас?
- Закажите что-нибудь.
12
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
ЛИВАНСКИЙ СТРИТФУД
13
00:01:24,720 --> 00:01:25,880
Да?
14
00:01:25,960 --> 00:01:27,200
Куриный шашлык.
15
00:01:32,200 --> 00:01:33,640
Вы еще кто? Где Адам?
16
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
Я отведу вас к нему.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Боже правый.
18
00:01:41,880 --> 00:01:43,600
И не надоело им еще?
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Всё жаждут заполучить желанный снимок.
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,600
Но как раз этого-то
они от нас и не дождутся.
21
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
Не заслужили они тебя.
22
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Ты выше всей этой возни.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Я еще не побеждена.
24
00:01:59,440 --> 00:02:00,360
Печенье там.
25
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
МИ-6 ПЫТАЛАСЬ УБИТЬ АДАМА ЛОУРЕНСА
26
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Что это?
27
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Кто говорит?
28
00:02:30,320 --> 00:02:34,120
Мэдди Да Коста, жена Адама Лоуренса.
Нам нужно увидеться.
29
00:02:36,960 --> 00:02:38,240
В чём дело? Где Адам?
30
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
Он в опасности. Встретимся?
31
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Нет. Ни в коем случае.
32
00:02:47,600 --> 00:02:49,720
Я знаю, кто вас шантажировал.
33
00:02:51,840 --> 00:02:54,520
- А Адам тут при чём?
- Нам нужна ваша помощь.
34
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
В деле замешан Роберт Кирби.
35
00:02:58,280 --> 00:02:59,200
Так встретимся?
36
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Где?
37
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Лидия!
38
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Есть комментарии?
39
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Боюсь, без печенья.
Мы не настолько дружелюбные.
40
00:03:21,600 --> 00:03:23,320
Эти обвинения правдивы?
41
00:03:46,760 --> 00:03:48,000
Спасибо, что пришли.
42
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
Я решила, что в общественном месте
вам будет спокойнее.
43
00:03:52,040 --> 00:03:54,400
Не самое подходящее слово,
надо признать.
44
00:03:55,720 --> 00:03:58,080
- За вами не следили?
- У вас две минуты.
45
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Если осмелитесь мне угрожать,
вызову полицию.
46
00:04:01,200 --> 00:04:02,720
- Ясно?
- Да.
47
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Хорошо.
48
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
Что вам известно о Кирби,
49
00:04:07,120 --> 00:04:09,520
и как мое дело
попало в руки той женщины?
50
00:04:11,400 --> 00:04:13,880
Адам передал. Но у него не было выбора.
51
00:04:13,960 --> 00:04:15,880
Лишь так он мог вернуть Эллу.
52
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
Я потеряла лидерство.
53
00:04:17,320 --> 00:04:20,240
Анджелис всяко бы
воспользовался этими сведениями.
54
00:04:20,320 --> 00:04:22,920
У него сотни компрометирующих файлов,
55
00:04:23,000 --> 00:04:27,160
включая сведения о плане русских
усадить Кирби на Даунинг-стрит.
56
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
- Он куплен.
- Погодите.
57
00:04:28,760 --> 00:04:31,080
- Адам пытается раздобыть файлы.
- Стоп.
58
00:04:31,160 --> 00:04:32,000
Но вы
59
00:04:33,160 --> 00:04:36,800
должны пообещать ему иммунитет
от судебного преследования.
60
00:04:38,360 --> 00:04:41,560
Нет. Я должна вести честную игру.
61
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Я выше всего этого.
62
00:04:43,640 --> 00:04:44,880
Тогда Кирби выиграет.
63
00:04:45,760 --> 00:04:49,520
И всё, над чем вы трудились,
полетит коту под хвост.
64
00:04:54,280 --> 00:04:55,120
Ладно.
65
00:04:57,280 --> 00:04:58,560
Раздобудьте файлы.
66
00:05:03,400 --> 00:05:04,360
Руки вверх.
67
00:05:11,440 --> 00:05:12,320
Чист.
68
00:05:12,960 --> 00:05:15,120
В чём дело? Ты сам мне звонил.
69
00:05:15,200 --> 00:05:18,240
- Хотел проверить тебя.
- Меня?
70
00:05:18,320 --> 00:05:21,240
Адам, ты вышел из игры.
Анджелис вернул себе пост.
71
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
С чего я вдруг должен тебя слушать?
72
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Потому что это твой шанс
стать руководителем МИ-6.
73
00:05:27,640 --> 00:05:30,680
ЦРУ передало Анджелису
компромат на меня.
74
00:05:30,760 --> 00:05:34,320
Потому он и назначил меня заместителем.
Чтобы контролировать.
75
00:05:35,280 --> 00:05:38,960
В день отравления он шантажировал
председателя Верховного суда.
76
00:05:39,480 --> 00:05:42,160
У него есть компромат. Я узнал об этом,
77
00:05:42,240 --> 00:05:44,840
и он подослал к моей семье
наемного убийцу.
78
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
Почему ты к Патрику не пошел?
Вы же друзья.
79
00:05:55,840 --> 00:05:59,840
Патрик мне хоть и друг,
но службу он воспринимает иначе.
80
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
И у тебя есть шанс спасти МИ-6.
81
00:06:03,400 --> 00:06:06,880
Ты прав. Я дискредитирован.
Но я доставлю эти файлы Грац.
82
00:06:06,960 --> 00:06:09,480
И тогда с Анджелисом будет покончено.
83
00:06:09,560 --> 00:06:13,120
Она станет премьер-министром,
а тебя назначат главой МИ-6.
84
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Чего ты хочешь?
85
00:06:18,440 --> 00:06:21,560
Мне нужно знать, где Оламиде.
Он перепрятал файлы.
86
00:06:24,400 --> 00:06:25,920
На работе я его не видел.
87
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Но ты можешь
активировать маячок на его телефоне.
88
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Адам?
89
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Оламиде мы нашли. Он в Сильвертауне.
90
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Видимо, там он файлы и спрятал.
Мы едем туда.
91
00:06:39,800 --> 00:06:40,640
Ты как?
92
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Грац даст тебе иммунитет.
Раздобудь файлы.
93
00:06:44,280 --> 00:06:48,120
Отлично. Езжай к Киту и не высовывайся.
Позвоню, как только смогу.
94
00:06:48,640 --> 00:06:49,800
Я тобой горжусь.
95
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
Адам, будь осторожен.
96
00:06:52,720 --> 00:06:53,800
Я люблю тебя.
97
00:06:53,880 --> 00:06:54,720
И я тебя.
98
00:06:56,080 --> 00:06:56,920
Да.
99
00:07:18,960 --> 00:07:20,000
Взгляни.
100
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
ДАННЫЕ РАЗВЕДКИ
ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО
101
00:07:35,480 --> 00:07:36,920
Я вижу лишь двоих.
102
00:07:39,400 --> 00:07:41,080
Значит, заберем файлы силой.
103
00:07:41,720 --> 00:07:44,480
Они оцифровывают их.
Подождем, пока закончат.
104
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
Чем дольше сидим, тем больше риск.
105
00:07:46,640 --> 00:07:48,720
Заберем диск и заполучим всё.
106
00:07:50,160 --> 00:07:51,000
Терпение.
107
00:07:52,440 --> 00:07:54,360
Не тебе меня терпению учить.
108
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Что?
109
00:08:04,120 --> 00:08:05,800
Ты 15 лет пыталась выяснить,
110
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
что стало с твоей командой,
111
00:08:09,720 --> 00:08:11,400
и воздать должное их семьям.
112
00:08:13,880 --> 00:08:17,000
А я не сдержал свое слово
и не вытащил тебя из Баку,
113
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
несмотря на то, что было между нами.
114
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Я знаю, что ты рискнула
своей карьерой и жизнью,
115
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
предупредив меня об осаде.
116
00:08:35,240 --> 00:08:36,320
Мне жаль, Кара.
117
00:08:38,040 --> 00:08:38,880
Правда.
118
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Что такое?
119
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
- Там кто-то есть.
- Я пойду.
120
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
Погоди.
121
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
- Мэдди. Что ты тут делаешь?
- Помочь решила.
122
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
БАКУ
123
00:10:21,200 --> 00:10:22,440
ЦРУ
АДАМ ЛОУРЕНС
124
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
ДОРИАН ЗАВЕРШИЛ МИССИЮ?
ДА, ПЯТЬ ЧЕЛОВЕК МЕРТВЫ.
125
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Да.
126
00:10:50,080 --> 00:10:52,360
Кто-то приехал. Думаю, ЦРУ. Где ты?
127
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Я нашла досье. Оно прямо передо мной.
128
00:10:56,360 --> 00:10:58,680
Они считают, что ты и есть Дориан.
129
00:10:58,760 --> 00:10:59,920
Бери диск и уходи.
130
00:11:14,520 --> 00:11:15,480
Отдай.
131
00:11:17,720 --> 00:11:19,040
Ты знаешь, что на нём?
132
00:11:20,720 --> 00:11:24,760
С помощью этой информации
Анджелис манипулирует людьми.
133
00:11:24,840 --> 00:11:28,200
- Вот на какого человека ты работаешь.
- Я знаю, кто он.
134
00:11:31,640 --> 00:11:34,560
А ты ради этого поступила на службу?
135
00:11:35,320 --> 00:11:37,520
Чтобы стать частью чего-то подобного?
136
00:11:38,760 --> 00:11:40,360
Чтобы стране служить.
137
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Я за тем же шла.
138
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Но они используют
твои благие намерения против тебя.
139
00:11:49,920 --> 00:11:51,280
Я не позволю тебе уйти.
140
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
Не хочу делать тебе больно,
но придется.
141
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Беги!
142
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Пошли.
143
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Стоять!
144
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Пошла прочь, живо.
145
00:13:11,200 --> 00:13:12,480
Мэдс? За мной.
146
00:13:19,960 --> 00:13:23,600
Мы не можем бросить Кару.
Спрячься. И береги диск. Я прикрою.
147
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
- Иди.
- Ага.
148
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Иди.
149
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
Бросай.
150
00:14:05,920 --> 00:14:08,280
Анджелис сказал, что ты заметешь следы.
151
00:14:10,520 --> 00:14:12,400
Где его файлы?
152
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Напугала. Где Адам?
153
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Руки.
154
00:14:29,280 --> 00:14:32,960
Скажи Мэдди, чтобы отдала
мне диск, и тогда я ее отпущу.
155
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Мэдди доверяет тебе не больше, чем я.
156
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Давай выясним.
157
00:14:39,240 --> 00:14:42,000
Он предатель своей страны, Мэдди!
158
00:14:43,640 --> 00:14:47,280
И он должен понести наказание
за свои деяния. Сама знаешь!
159
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Но если ты отдашь мне Кару и диск,
160
00:14:50,800 --> 00:14:53,040
я не буду с ним слишком уж жестока.
161
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Даю слово.
162
00:14:59,720 --> 00:15:00,960
Решать тебе.
163
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
Даю тебе 30 секунд!
164
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Выбор за тобой!
165
00:15:14,920 --> 00:15:16,120
Пусти меня к нему.
166
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
Она не нажмет на курок. Спокойно.
167
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Ты ее не знаешь.
168
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Наконец-то она поняла.
169
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Ты торгов не стоишь.
170
00:15:27,920 --> 00:15:29,560
Он ведь тебя использует.
171
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
В этом весь Анджелис.
172
00:15:32,880 --> 00:15:36,720
Он будет держать тебя на привязи,
пока ему что-то не понадобится.
173
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
Я получила желаемое.
174
00:15:40,120 --> 00:15:41,920
Я не тот, кого ты ищешь, Диди.
175
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
Он ошибается на мой счет, как и ты.
176
00:15:47,600 --> 00:15:49,240
Я знаю, кто ты такой.
177
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Хватит лжи.
178
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Прекращай увиливать.
179
00:16:04,080 --> 00:16:06,120
Время вышло, Мэдди!
180
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
- Нет! Куда ты?
- Мэдди, не отдавай ей!
181
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Нет!
182
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
- Посмотри на меня!
- Нет!
183
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Ему конец.
184
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Адаму уже не помочь.
Его больше нет. Пошли.
185
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
Я хотел сам сообщить эту новость.
186
00:16:52,880 --> 00:16:57,040
Адам Лоуренс был застрелен
русской шпионкой, с которой он работал.
187
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Завтра нам предстоит непростой день,
188
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
но сегодня необходимо
189
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
найти Кару Юсову и устранить ее.
190
00:17:07,960 --> 00:17:10,120
Патрик, поговори с русскими.
191
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Передай, что им следует
полностью дистанцироваться от Юсовой.
192
00:17:15,400 --> 00:17:19,080
Они не должны помешать нам
избавиться от нее.
193
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
Я порекомендую премьеру
выслать российских дипломатов.
194
00:17:22,360 --> 00:17:25,920
Сэр, при всём уважении,
это весьма рискованный шаг.
195
00:17:26,000 --> 00:17:30,240
- Мы не знаем, на кого работала Юсова.
- На Мельникова и на Кремль.
196
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Да, но без должных доказательств…
197
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Замглавы МИ-6 мертв.
Чем не доказательство?
198
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Твой друг.
199
00:17:52,120 --> 00:17:56,360
Есть такая птица,
называется расписной малюр.
200
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Она обучает своих птенцов тайному коду
еще до того, как те вылупятся.
201
00:18:02,400 --> 00:18:06,800
В нём содержится некое сообщение,
что-то вроде пароля.
202
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
И когда птенцы появляются на свет,
203
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
они первым делом начинают требовать
еду, с помощью этого самого кода.
204
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
Если родитель слышит чужой писк,
205
00:18:18,240 --> 00:18:21,680
он понимает,
что в гнезде кукушонок, и убивает его,
206
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
пока тот не выпихнул из гнезда
остальных птенцов.
207
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Мне стоило прислушаться
к мнению других.
208
00:18:28,440 --> 00:18:31,800
Зря я назначил Адама
своим заместителем.
209
00:18:32,480 --> 00:18:36,360
Я прошу вас обоих завтра утром
явиться на заседание комитета.
210
00:18:36,440 --> 00:18:41,000
Покажем всем, каким мы видим
будущее этой организации.
211
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
МИ-6 готова действовать,
212
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
и у нас есть два достойных кандидата
на должность Ка,
213
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
готовых занять этот важный пост.
214
00:18:58,600 --> 00:19:00,040
Здесь мы в безопасности.
215
00:19:00,640 --> 00:19:01,680
Можешь позвонить.
216
00:19:09,200 --> 00:19:12,920
ЦРУ не стало бы убивать человека
на территории Великобритании,
217
00:19:13,000 --> 00:19:14,440
не получив отмашки.
218
00:19:16,440 --> 00:19:20,240
Значит, Анджелис будет искать и нас.
Времени осталось мало.
219
00:19:26,480 --> 00:19:28,480
Извините, мне нужно ответить.
220
00:19:30,960 --> 00:19:33,520
- Алло?
- Я раздобыла то, о чём мы говорили.
221
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
- Мэдди.
- Я пришлю курьера.
222
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
- Где вы?
- На мероприятии.
223
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Что случилось?
224
00:19:40,040 --> 00:19:44,320
Меня завтра вызывают на экстренное
совещание комитета по разведке.
225
00:19:45,280 --> 00:19:48,560
Анджелис хочет сделать
заявление об Адаме. Где он?
226
00:19:55,120 --> 00:19:56,320
Мертв.
227
00:20:09,080 --> 00:20:12,440
Его убило ЦРУ.
Убийство заказал Анджелис.
228
00:20:13,040 --> 00:20:17,160
Ему нужны файлы. И раз они у меня,
моя семья в опасности.
229
00:20:21,520 --> 00:20:22,360
Отдай их ему.
230
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Но мы договорились.
231
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Если Анджелис обнародует эти сведения,
232
00:20:28,760 --> 00:20:30,040
Кирби конец.
233
00:20:30,120 --> 00:20:32,560
- Он будет дискредитирован.
- Как и Адам.
234
00:20:33,560 --> 00:20:37,480
Все сочтут его двойным агентом.
Нашим детям придется с этим жить.
235
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Мы не позволим
Анджелису обнародовать его версию.
236
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Когда я стану премьером,
я уволю Анджелиса.
237
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Послушайте, Одри!
Он на шаг впереди вас.
238
00:20:47,440 --> 00:20:51,560
Эти файлы — единственный способ
лишить его власти. Иного выхода нет.
239
00:20:52,760 --> 00:20:58,000
Адам погиб ради этих чертовых файлов!
Так проявите мужество и помогите мне!
240
00:21:00,320 --> 00:21:01,560
У меня тоже семья.
241
00:21:02,080 --> 00:21:05,600
Верни файлы Анджелису.
Ты и так уже достаточно потеряла.
242
00:21:35,640 --> 00:21:38,600
Мы с детьми можем
завтра же утром улететь в Мадрид.
243
00:21:39,440 --> 00:21:40,520
У меня там родня.
244
00:21:41,360 --> 00:21:42,640
Ты о чём?
245
00:21:42,720 --> 00:21:44,400
Раз Грац нам не поможет,
246
00:21:45,720 --> 00:21:48,080
выбора нет.
Надо защитить Эллу и Каллума.
247
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Анджелис тебя из-под земли достанет.
248
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
И что предлагаешь делать?
249
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Скажи же.
250
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Борись.
251
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Разоблачи Анджелиса
с помощью этих файлов,
252
00:22:05,600 --> 00:22:10,840
и тогда ты сбережешь своих детей,
а репутация Адама будет спасена.
253
00:22:12,480 --> 00:22:13,400
Вот так просто?
254
00:22:44,360 --> 00:22:47,600
С чего Анджелис решил,
что Адам работал на русских?
255
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Еще до появления ЦРУ
256
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
я прочитала стенограмму
телефонного разговора в досье Адама.
257
00:22:57,680 --> 00:23:03,160
Два офицера СВР говорили о британском
двойном агенте по прозвищу Дориан.
258
00:23:03,840 --> 00:23:05,000
Он работал в Баку.
259
00:23:07,320 --> 00:23:10,240
И убил моих людей,
чтобы спровоцировать восстание.
260
00:23:10,320 --> 00:23:12,080
Город сдали русским.
261
00:23:12,880 --> 00:23:16,400
Анджелис убежден,
что Адам и был Дорианом.
262
00:23:19,600 --> 00:23:21,320
Но ты знаешь, что это не так.
263
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Откуда?
264
00:23:26,040 --> 00:23:27,320
Знаю, и всё тут.
265
00:23:33,040 --> 00:23:35,720
Адам был со мной
в ночь убийства моих людей.
266
00:23:46,880 --> 00:23:48,800
И как ты будешь искать Дориана?
267
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Теперь уже неважно.
268
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
Ты 15 лет пыталась
добиться справедливости для этих людей?
269
00:23:55,080 --> 00:23:58,640
Да. Но в файлах
больше ничего нет, лишь кодовое имя.
270
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Больше никаких следов.
271
00:24:03,640 --> 00:24:05,720
Значит, надо плеснуть в воду кровь.
272
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Проглотила наживку?
273
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
Когда она передаст всё начальству,
274
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
Кремль свяжется с Дорианом.
275
00:25:52,840 --> 00:25:55,680
Он отследит машину
и выяснит, чем ты занята.
276
00:25:58,480 --> 00:26:02,360
- А если еще один агент СВР…
- Нет. Они боятся, что их выпрут.
277
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Риски им ни к чему.
Прикрытие есть лишь у Дориана.
278
00:26:10,600 --> 00:26:11,560
Он тебя найдет.
279
00:26:14,000 --> 00:26:15,960
Но идти туда тебе придется одной.
280
00:26:17,360 --> 00:26:19,280
Меня охрана не пустит.
281
00:26:20,800 --> 00:26:22,920
А если я не успею добраться до Грац?
282
00:26:26,480 --> 00:26:27,320
Риск велик.
283
00:26:29,760 --> 00:26:31,920
Но я всё продумала.
284
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
К тому же я всю дорогу
буду с тобой на связи.
285
00:26:40,200 --> 00:26:41,360
Готова?
286
00:26:43,160 --> 00:26:44,000
Да.
287
00:27:13,640 --> 00:27:14,480
Доброе утро.
288
00:27:16,720 --> 00:27:18,600
Прошу вас занять свои места.
289
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Подхожу к охране.
290
00:27:31,520 --> 00:27:34,000
Прежде всего я хотел бы поблагодарить
291
00:27:34,080 --> 00:27:38,080
председателя комитета за возможность
ответить на некоторые обвинения,
292
00:27:38,160 --> 00:27:41,480
о которых стало известно лишь недавно.
293
00:27:50,040 --> 00:27:53,360
Восемь дней назад
у меня случился сердечный приступ.
294
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Вошла.
295
00:27:55,440 --> 00:27:59,560
Тебе нужен зал комитета.
Дыши спокойно. Я рядом.
296
00:28:00,080 --> 00:28:00,920
Да.
297
00:28:02,360 --> 00:28:03,200
Ладно.
298
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Мой заместитель, Адам Лоуренс,
299
00:28:05,880 --> 00:28:09,680
принял на себя
повседневное командование МИ-6,
300
00:28:09,760 --> 00:28:12,920
но, как выяснилось,
он сумел заполучить эту должность
301
00:28:13,000 --> 00:28:16,120
лишь благодаря русской шпионке,
302
00:28:16,200 --> 00:28:19,920
которая строила его карьеру
на протяжении 15 лет.
303
00:28:22,320 --> 00:28:24,560
Адам Лоуренс совершил акт измены,
304
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
предоставив разведданные
русской шпионке Каре Юсовой.
305
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
Она готовила его к этой должности.
306
00:28:30,840 --> 00:28:34,360
И Секретная служба разведки
высказала подозрения,
307
00:28:34,440 --> 00:28:38,960
что Лоуренс совместно
с господином Антоном Мельниковым
308
00:28:39,480 --> 00:28:43,200
и Карой Юсовой
пытались повлиять на результаты выборов
309
00:28:43,280 --> 00:28:47,120
и посадить своего человека
на пост премьер-министра страны.
310
00:28:51,480 --> 00:28:54,120
Однако решив, что их заговор раскрыт,
311
00:28:54,760 --> 00:28:57,760
Юсова сперва избавилась от Мельникова,
312
00:28:57,840 --> 00:28:59,680
убила его и его водителя,
313
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
а затем добралась до Лоуренса,
покончив и с ним.
314
00:29:03,520 --> 00:29:05,560
Разоблачив этот заговор,
315
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
МИ-6, как мне видится,
удалось устранить серьезную угрозу
316
00:29:10,640 --> 00:29:12,360
демократии нашей страны.
317
00:29:17,760 --> 00:29:18,600
Мэдди.
318
00:29:21,040 --> 00:29:22,360
Слава богу, ты цела.
319
00:29:24,320 --> 00:29:26,560
Спокойно. Это же я, Патрик.
320
00:29:26,640 --> 00:29:27,560
Да, Патрик.
321
00:29:31,880 --> 00:29:35,120
Слушай, я пытался дозвониться,
но тут такой кавардак…
322
00:29:37,280 --> 00:29:39,440
Мне ужасно жаль Адама.
323
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Это просто чудовищно.
324
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Я даже не в силах…
Ты, наверное, с ума сходишь от горя.
325
00:29:46,440 --> 00:29:47,280
Да.
326
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
Мне ужасно жаль.
327
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Это и есть те файлы?
328
00:29:57,800 --> 00:29:58,640
Они у тебя.
329
00:29:59,280 --> 00:30:00,840
Здорово же. Ты…
330
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Ты просто молодчина.
Адам обещал передать их мне.
331
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
Теперь мы хотя бы
сможем закончить начатое им дело.
332
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
Прости, а когда он это обещал?
333
00:30:11,320 --> 00:30:12,840
Мне он ничего не говорил.
334
00:30:14,960 --> 00:30:15,800
Он…
335
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Он звонил мне вчера.
336
00:30:20,640 --> 00:30:21,480
Ну и вот…
337
00:30:23,200 --> 00:30:24,480
- Да.
- Лжешь.
338
00:30:26,040 --> 00:30:27,360
- Что?
- Ты лжешь.
339
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Нет, Мэдди. Серьезно.
У нас нет на это времени.
340
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Отдай их мне.
Некогда нам скандалы устраивать.
341
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Так это ты.
342
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Ты Дориан.
343
00:30:41,240 --> 00:30:42,680
Ты убил тех пятерых.
344
00:30:45,320 --> 00:30:48,240
Слушай, Мэдди, я понимаю,
что тебе сейчас нелегко,
345
00:30:48,320 --> 00:30:51,000
и я могу помочь,
но ты должна отдать мне диск,
346
00:30:51,080 --> 00:30:53,600
и тогда всему этому настанет конец.
347
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
- Клянусь.
- Мэдди, беги оттуда.
348
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Мэдди, прием. Ты цела?
349
00:31:04,800 --> 00:31:05,640
Да.
350
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Я ухожу. Он весь твой.
351
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Хочу поблагодарить комитет
за то, что они позволили
352
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
столь оперативно
довести этот вопрос до их сведения.
353
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Я буду рад ответить на любые вопросы.
354
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Госпожа председатель,
могу ли я высказаться?
355
00:31:37,760 --> 00:31:41,160
Почетный член Харроу-Саут
имеет на это полное право.
356
00:31:46,960 --> 00:31:49,920
Я хотела бы представить вам
кое-какие материалы.
357
00:31:55,360 --> 00:31:58,560
Адама Лоуренса
провозгласили предателем,
358
00:31:59,600 --> 00:32:03,720
и члены комитета, вне всяких сомнений,
поспешат осудить его
359
00:32:04,240 --> 00:32:08,920
и поблагодарить сэра Мартина Анджелиса
за неколебимую верность стране.
360
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Однако же, боюсь, осознать правду
будет куда более сложно.
361
00:32:16,240 --> 00:32:21,560
Несколько дней назад я узнала
о некой секретной информации,
362
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
собранной сэром Мартином.
363
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
В его распоряжении были файлы,
364
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
с помощью которых
он шантажировал власть имущих,
365
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
дабы как можно дольше
366
00:32:33,600 --> 00:32:36,800
сохранять пост главы МИ-6,
оставаясь в должности
367
00:32:36,880 --> 00:32:39,280
дольше всех его предшественников.
368
00:32:43,040 --> 00:32:44,320
Политики,
369
00:32:45,040 --> 00:32:46,160
аристократы,
370
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
судьи.
371
00:32:50,520 --> 00:32:52,960
Полагаю, Мартин Анджедис
372
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
воспользовался бы просочившейся
информацией о моей матери,
373
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
дабы помыкать мной,
если бы я стала премьером.
374
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Что? Это возмутительно.
375
00:33:03,560 --> 00:33:06,160
Эта информация
так и осталась бы нераскрытой,
376
00:33:06,240 --> 00:33:07,920
если бы не Адам Лоуренс.
377
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Я не готов сидеть и выслушивать это.
378
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Он не предатель.
379
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
Напротив, он пожертвовал собой,
380
00:33:14,360 --> 00:33:18,280
дабы разоблачить предателя
во главе разведывательной службы.
381
00:33:32,360 --> 00:33:34,040
Вы убили невинного человека.
382
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
- Что вы наделали?
- Вы ошиблись насчет Адама.
383
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
В файлах всё есть.
384
00:33:39,160 --> 00:33:41,400
Вы неверно трактовали информацию!
385
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Адам был вашим
верным помощником и другом.
386
00:33:44,120 --> 00:33:48,800
И вы бы поняли это, если бы не жаждали
воспользоваться людскими слабостями.
387
00:33:52,440 --> 00:33:54,040
Дориан — это Патрик.
388
00:33:57,400 --> 00:33:59,120
Вы упустили настоящего врага.
389
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Да.
390
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Извините.
391
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Бога ради.
392
00:34:24,760 --> 00:34:28,080
Мне надо позвонить. Подождешь минутку?
393
00:34:37,800 --> 00:34:38,920
Я потерял файлы.
394
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
Но они хотя бы принесли нам пользу.
395
00:34:44,120 --> 00:34:47,480
С Анджелисом покончено.
И Мэдди Лоуренс ничего не докажет.
396
00:34:47,560 --> 00:34:50,360
У нее нет
ни единого доказательства против меня.
397
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Ситуацию можно разрешить.
398
00:34:53,760 --> 00:34:54,600
Да.
399
00:34:55,400 --> 00:34:56,240
До свидания.
400
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Твою ж мать.
401
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Нет!
402
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
Добрый день.
403
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Новости последних минут:
глава МИ-6 сэр Мартин Анджелис
404
00:35:39,480 --> 00:35:41,720
был арестован и задержан
405
00:35:41,800 --> 00:35:45,680
после выступления премьера
перед разведывательной комиссией.
406
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Доказательства переданы
в столичную полицию.
407
00:35:49,400 --> 00:35:52,880
Они представляют собой
тайник с секретными документами,
408
00:35:52,960 --> 00:35:56,240
которые глава организации
использовал для шантажа
409
00:35:56,320 --> 00:35:58,640
сотен членов британского истеблишмента.
410
00:36:01,960 --> 00:36:03,520
Ты уничтожила мою семью.
411
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Мэдди, я доверилась нашей разведке.
412
00:36:08,200 --> 00:36:10,240
Я лишь пыталась защитить тебя.
413
00:36:11,080 --> 00:36:12,560
От моего мужа…
414
00:36:14,600 --> 00:36:15,960
…и отца моих детей.
415
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
Слушай меня.
416
00:36:21,720 --> 00:36:23,840
Плевать, сколько времени это займет.
417
00:36:23,920 --> 00:36:27,680
Плевать, сколько твоих людей
попытаются меня остановить.
418
00:36:28,600 --> 00:36:31,240
Но я сделаю так, чтобы все всё узнали.
419
00:36:31,880 --> 00:36:34,880
Все узнают правду о том,
что ты сотворила.
420
00:36:36,000 --> 00:36:39,080
И тогда твоя восхитительная карьера
421
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
полетит к чертям собачьим!
422
00:37:00,280 --> 00:37:01,400
Что будешь делать?
423
00:37:01,480 --> 00:37:03,360
Белова посадит меня в самолет.
424
00:37:04,480 --> 00:37:05,840
- В Россию летишь?
- Да.
425
00:37:06,840 --> 00:37:07,720
Там безопасно?
426
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Там мой дом.
427
00:37:13,560 --> 00:37:14,720
Тебя дети ждут.
428
00:37:20,400 --> 00:37:21,840
Им повезло с тобой.
429
00:37:23,920 --> 00:37:25,320
Как мне им сказать?
430
00:37:28,480 --> 00:37:29,760
Главное — будь рядом.
431
00:37:33,040 --> 00:37:34,640
Хочешь, с тобой пойду?
432
00:37:40,200 --> 00:37:41,040
Нет.
433
00:37:41,920 --> 00:37:43,080
Я справлюсь.
434
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Я рядом.
435
00:40:18,640 --> 00:40:23,560
Перевод субтитров: Юлия Фетисова