1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 ВОКСХОЛЛЬСКИЙ МОСТ 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 ПОЛИЦИЯ 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,920 Надо поговорить. Можем встретиться? 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,760 Вряд ли это хорошая идея. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,400 Тут у моста фургон с едой. Через пять минут. 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Прошу прощения. - Ничего страшного. 8 00:01:08,160 --> 00:01:09,000 Он здесь. 9 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Ладно, иди за ним. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,560 - А вдруг он и есть Дориан? - Тем лучше. 11 00:01:20,640 --> 00:01:22,800 - Слушаю вас? - Закажите что-нибудь. 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 ЛИВАНСКИЙ СТРИТФУД 13 00:01:24,720 --> 00:01:25,880 Да? 14 00:01:25,960 --> 00:01:27,200 Куриный шашлык. 15 00:01:32,200 --> 00:01:33,640 Вы еще кто? Где Адам? 16 00:01:34,320 --> 00:01:35,720 Я отведу вас к нему. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 Боже правый. 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 И не надоело им еще? 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Всё жаждут заполучить желанный снимок. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,600 Но как раз этого-то они от нас и не дождутся. 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 Не заслужили они тебя. 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Ты выше всей этой возни. 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Я еще не побеждена. 24 00:01:59,440 --> 00:02:00,360 Печенье там. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 МИ-6 ПЫТАЛАСЬ УБИТЬ АДАМА ЛОУРЕНСА 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Что это? 27 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Кто говорит? 28 00:02:30,320 --> 00:02:34,120 Мэдди Да Коста, жена Адама Лоуренса. Нам нужно увидеться. 29 00:02:36,960 --> 00:02:38,240 В чём дело? Где Адам? 30 00:02:38,320 --> 00:02:40,160 Он в опасности. Встретимся? 31 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Нет. Ни в коем случае. 32 00:02:47,600 --> 00:02:49,720 Я знаю, кто вас шантажировал. 33 00:02:51,840 --> 00:02:54,520 - А Адам тут при чём? - Нам нужна ваша помощь. 34 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 В деле замешан Роберт Кирби. 35 00:02:58,280 --> 00:02:59,200 Так встретимся? 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,240 Где? 37 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Лидия! 38 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Есть комментарии? 39 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Боюсь, без печенья. Мы не настолько дружелюбные. 40 00:03:21,600 --> 00:03:23,320 Эти обвинения правдивы? 41 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Спасибо, что пришли. 42 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 Я решила, что в общественном месте вам будет спокойнее. 43 00:03:52,040 --> 00:03:54,400 Не самое подходящее слово, надо признать. 44 00:03:55,720 --> 00:03:58,080 - За вами не следили? - У вас две минуты. 45 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 Если осмелитесь мне угрожать, вызову полицию. 46 00:04:01,200 --> 00:04:02,720 - Ясно? - Да. 47 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Хорошо. 48 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 Что вам известно о Кирби, 49 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 и как мое дело попало в руки той женщины? 50 00:04:11,400 --> 00:04:13,880 Адам передал. Но у него не было выбора. 51 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Лишь так он мог вернуть Эллу. 52 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 Я потеряла лидерство. 53 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 Анджелис всяко бы воспользовался этими сведениями. 54 00:04:20,320 --> 00:04:22,920 У него сотни компрометирующих файлов, 55 00:04:23,000 --> 00:04:27,160 включая сведения о плане русских усадить Кирби на Даунинг-стрит. 56 00:04:27,240 --> 00:04:28,680 - Он куплен. - Погодите. 57 00:04:28,760 --> 00:04:31,080 - Адам пытается раздобыть файлы. - Стоп. 58 00:04:31,160 --> 00:04:32,000 Но вы 59 00:04:33,160 --> 00:04:36,800 должны пообещать ему иммунитет от судебного преследования. 60 00:04:38,360 --> 00:04:41,560 Нет. Я должна вести честную игру. 61 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Я выше всего этого. 62 00:04:43,640 --> 00:04:44,880 Тогда Кирби выиграет. 63 00:04:45,760 --> 00:04:49,520 И всё, над чем вы трудились, полетит коту под хвост. 64 00:04:54,280 --> 00:04:55,120 Ладно. 65 00:04:57,280 --> 00:04:58,560 Раздобудьте файлы. 66 00:05:03,400 --> 00:05:04,360 Руки вверх. 67 00:05:11,440 --> 00:05:12,320 Чист. 68 00:05:12,960 --> 00:05:15,120 В чём дело? Ты сам мне звонил. 69 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 - Хотел проверить тебя. - Меня? 70 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 Адам, ты вышел из игры. Анджелис вернул себе пост. 71 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 С чего я вдруг должен тебя слушать? 72 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Потому что это твой шанс стать руководителем МИ-6. 73 00:05:27,640 --> 00:05:30,680 ЦРУ передало Анджелису компромат на меня. 74 00:05:30,760 --> 00:05:34,320 Потому он и назначил меня заместителем. Чтобы контролировать. 75 00:05:35,280 --> 00:05:38,960 В день отравления он шантажировал председателя Верховного суда. 76 00:05:39,480 --> 00:05:42,160 У него есть компромат. Я узнал об этом, 77 00:05:42,240 --> 00:05:44,840 и он подослал к моей семье наемного убийцу. 78 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Почему ты к Патрику не пошел? Вы же друзья. 79 00:05:55,840 --> 00:05:59,840 Патрик мне хоть и друг, но службу он воспринимает иначе. 80 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 И у тебя есть шанс спасти МИ-6. 81 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 Ты прав. Я дискредитирован. Но я доставлю эти файлы Грац. 82 00:06:06,960 --> 00:06:09,480 И тогда с Анджелисом будет покончено. 83 00:06:09,560 --> 00:06:13,120 Она станет премьер-министром, а тебя назначат главой МИ-6. 84 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 Чего ты хочешь? 85 00:06:18,440 --> 00:06:21,560 Мне нужно знать, где Оламиде. Он перепрятал файлы. 86 00:06:24,400 --> 00:06:25,920 На работе я его не видел. 87 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Но ты можешь активировать маячок на его телефоне. 88 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Адам? 89 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Оламиде мы нашли. Он в Сильвертауне. 90 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Видимо, там он файлы и спрятал. Мы едем туда. 91 00:06:39,800 --> 00:06:40,640 Ты как? 92 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Грац даст тебе иммунитет. Раздобудь файлы. 93 00:06:44,280 --> 00:06:48,120 Отлично. Езжай к Киту и не высовывайся. Позвоню, как только смогу. 94 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 Я тобой горжусь. 95 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 Адам, будь осторожен. 96 00:06:52,720 --> 00:06:53,800 Я люблю тебя. 97 00:06:53,880 --> 00:06:54,720 И я тебя. 98 00:06:56,080 --> 00:06:56,920 Да. 99 00:07:18,960 --> 00:07:20,000 Взгляни. 100 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 ДАННЫЕ РАЗВЕДКИ ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО 101 00:07:35,480 --> 00:07:36,920 Я вижу лишь двоих. 102 00:07:39,400 --> 00:07:41,080 Значит, заберем файлы силой. 103 00:07:41,720 --> 00:07:44,480 Они оцифровывают их. Подождем, пока закончат. 104 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 Чем дольше сидим, тем больше риск. 105 00:07:46,640 --> 00:07:48,720 Заберем диск и заполучим всё. 106 00:07:50,160 --> 00:07:51,000 Терпение. 107 00:07:52,440 --> 00:07:54,360 Не тебе меня терпению учить. 108 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Что? 109 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Ты 15 лет пыталась выяснить, 110 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 что стало с твоей командой, 111 00:08:09,720 --> 00:08:11,400 и воздать должное их семьям. 112 00:08:13,880 --> 00:08:17,000 А я не сдержал свое слово и не вытащил тебя из Баку, 113 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 несмотря на то, что было между нами. 114 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Я знаю, что ты рискнула своей карьерой и жизнью, 115 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 предупредив меня об осаде. 116 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Мне жаль, Кара. 117 00:08:38,040 --> 00:08:38,880 Правда. 118 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Что такое? 119 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - Там кто-то есть. - Я пойду. 120 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Погоди. 121 00:10:09,400 --> 00:10:12,400 - Мэдди. Что ты тут делаешь? - Помочь решила. 122 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 БАКУ 123 00:10:21,200 --> 00:10:22,440 ЦРУ АДАМ ЛОУРЕНС 124 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 ДОРИАН ЗАВЕРШИЛ МИССИЮ? ДА, ПЯТЬ ЧЕЛОВЕК МЕРТВЫ. 125 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Да. 126 00:10:50,080 --> 00:10:52,360 Кто-то приехал. Думаю, ЦРУ. Где ты? 127 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Я нашла досье. Оно прямо передо мной. 128 00:10:56,360 --> 00:10:58,680 Они считают, что ты и есть Дориан. 129 00:10:58,760 --> 00:10:59,920 Бери диск и уходи. 130 00:11:14,520 --> 00:11:15,480 Отдай. 131 00:11:17,720 --> 00:11:19,040 Ты знаешь, что на нём? 132 00:11:20,720 --> 00:11:24,760 С помощью этой информации Анджелис манипулирует людьми. 133 00:11:24,840 --> 00:11:28,200 - Вот на какого человека ты работаешь. - Я знаю, кто он. 134 00:11:31,640 --> 00:11:34,560 А ты ради этого поступила на службу? 135 00:11:35,320 --> 00:11:37,520 Чтобы стать частью чего-то подобного? 136 00:11:38,760 --> 00:11:40,360 Чтобы стране служить. 137 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Я за тем же шла. 138 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Но они используют твои благие намерения против тебя. 139 00:11:49,920 --> 00:11:51,280 Я не позволю тебе уйти. 140 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 Не хочу делать тебе больно, но придется. 141 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Беги! 142 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Пошли. 143 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Стоять! 144 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Пошла прочь, живо. 145 00:13:11,200 --> 00:13:12,480 Мэдс? За мной. 146 00:13:19,960 --> 00:13:23,600 Мы не можем бросить Кару. Спрячься. И береги диск. Я прикрою. 147 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Иди. - Ага. 148 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Иди. 149 00:13:50,960 --> 00:13:51,800 Бросай. 150 00:14:05,920 --> 00:14:08,280 Анджелис сказал, что ты заметешь следы. 151 00:14:10,520 --> 00:14:12,400 Где его файлы? 152 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Напугала. Где Адам? 153 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Руки. 154 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Скажи Мэдди, чтобы отдала мне диск, и тогда я ее отпущу. 155 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Мэдди доверяет тебе не больше, чем я. 156 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Давай выясним. 157 00:14:39,240 --> 00:14:42,000 Он предатель своей страны, Мэдди! 158 00:14:43,640 --> 00:14:47,280 И он должен понести наказание за свои деяния. Сама знаешь! 159 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Но если ты отдашь мне Кару и диск, 160 00:14:50,800 --> 00:14:53,040 я не буду с ним слишком уж жестока. 161 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Даю слово. 162 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 Решать тебе. 163 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 Даю тебе 30 секунд! 164 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Выбор за тобой! 165 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 Пусти меня к нему. 166 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 Она не нажмет на курок. Спокойно. 167 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Ты ее не знаешь. 168 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Наконец-то она поняла. 169 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 Ты торгов не стоишь. 170 00:15:27,920 --> 00:15:29,560 Он ведь тебя использует. 171 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 В этом весь Анджелис. 172 00:15:32,880 --> 00:15:36,720 Он будет держать тебя на привязи, пока ему что-то не понадобится. 173 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Я получила желаемое. 174 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 Я не тот, кого ты ищешь, Диди. 175 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 Он ошибается на мой счет, как и ты. 176 00:15:47,600 --> 00:15:49,240 Я знаю, кто ты такой. 177 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Хватит лжи. 178 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Прекращай увиливать. 179 00:16:04,080 --> 00:16:06,120 Время вышло, Мэдди! 180 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - Нет! Куда ты? - Мэдди, не отдавай ей! 181 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Нет! 182 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 - Посмотри на меня! - Нет! 183 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Ему конец. 184 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Адаму уже не помочь. Его больше нет. Пошли. 185 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 Я хотел сам сообщить эту новость. 186 00:16:52,880 --> 00:16:57,040 Адам Лоуренс был застрелен русской шпионкой, с которой он работал. 187 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Завтра нам предстоит непростой день, 188 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 но сегодня необходимо 189 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 найти Кару Юсову и устранить ее. 190 00:17:07,960 --> 00:17:10,120 Патрик, поговори с русскими. 191 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Передай, что им следует полностью дистанцироваться от Юсовой. 192 00:17:15,400 --> 00:17:19,080 Они не должны помешать нам избавиться от нее. 193 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 Я порекомендую премьеру выслать российских дипломатов. 194 00:17:22,360 --> 00:17:25,920 Сэр, при всём уважении, это весьма рискованный шаг. 195 00:17:26,000 --> 00:17:30,240 - Мы не знаем, на кого работала Юсова. - На Мельникова и на Кремль. 196 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Да, но без должных доказательств… 197 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Замглавы МИ-6 мертв. Чем не доказательство? 198 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Твой друг. 199 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 Есть такая птица, называется расписной малюр. 200 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Она обучает своих птенцов тайному коду еще до того, как те вылупятся. 201 00:18:02,400 --> 00:18:06,800 В нём содержится некое сообщение, что-то вроде пароля. 202 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 И когда птенцы появляются на свет, 203 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 они первым делом начинают требовать еду, с помощью этого самого кода. 204 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 Если родитель слышит чужой писк, 205 00:18:18,240 --> 00:18:21,680 он понимает, что в гнезде кукушонок, и убивает его, 206 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 пока тот не выпихнул из гнезда остальных птенцов. 207 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Мне стоило прислушаться к мнению других. 208 00:18:28,440 --> 00:18:31,800 Зря я назначил Адама своим заместителем. 209 00:18:32,480 --> 00:18:36,360 Я прошу вас обоих завтра утром явиться на заседание комитета. 210 00:18:36,440 --> 00:18:41,000 Покажем всем, каким мы видим будущее этой организации. 211 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 МИ-6 готова действовать, 212 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 и у нас есть два достойных кандидата на должность Ка, 213 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 готовых занять этот важный пост. 214 00:18:58,600 --> 00:19:00,040 Здесь мы в безопасности. 215 00:19:00,640 --> 00:19:01,680 Можешь позвонить. 216 00:19:09,200 --> 00:19:12,920 ЦРУ не стало бы убивать человека на территории Великобритании, 217 00:19:13,000 --> 00:19:14,440 не получив отмашки. 218 00:19:16,440 --> 00:19:20,240 Значит, Анджелис будет искать и нас. Времени осталось мало. 219 00:19:26,480 --> 00:19:28,480 Извините, мне нужно ответить. 220 00:19:30,960 --> 00:19:33,520 - Алло? - Я раздобыла то, о чём мы говорили. 221 00:19:34,680 --> 00:19:36,880 - Мэдди. - Я пришлю курьера. 222 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 - Где вы? - На мероприятии. 223 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 Что случилось? 224 00:19:40,040 --> 00:19:44,320 Меня завтра вызывают на экстренное совещание комитета по разведке. 225 00:19:45,280 --> 00:19:48,560 Анджелис хочет сделать заявление об Адаме. Где он? 226 00:19:55,120 --> 00:19:56,320 Мертв. 227 00:20:09,080 --> 00:20:12,440 Его убило ЦРУ. Убийство заказал Анджелис. 228 00:20:13,040 --> 00:20:17,160 Ему нужны файлы. И раз они у меня, моя семья в опасности. 229 00:20:21,520 --> 00:20:22,360 Отдай их ему. 230 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Но мы договорились. 231 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Если Анджелис обнародует эти сведения, 232 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 Кирби конец. 233 00:20:30,120 --> 00:20:32,560 - Он будет дискредитирован. - Как и Адам. 234 00:20:33,560 --> 00:20:37,480 Все сочтут его двойным агентом. Нашим детям придется с этим жить. 235 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Мы не позволим Анджелису обнародовать его версию. 236 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Когда я стану премьером, я уволю Анджелиса. 237 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Послушайте, Одри! Он на шаг впереди вас. 238 00:20:47,440 --> 00:20:51,560 Эти файлы — единственный способ лишить его власти. Иного выхода нет. 239 00:20:52,760 --> 00:20:58,000 Адам погиб ради этих чертовых файлов! Так проявите мужество и помогите мне! 240 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 У меня тоже семья. 241 00:21:02,080 --> 00:21:05,600 Верни файлы Анджелису. Ты и так уже достаточно потеряла. 242 00:21:35,640 --> 00:21:38,600 Мы с детьми можем завтра же утром улететь в Мадрид. 243 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 У меня там родня. 244 00:21:41,360 --> 00:21:42,640 Ты о чём? 245 00:21:42,720 --> 00:21:44,400 Раз Грац нам не поможет, 246 00:21:45,720 --> 00:21:48,080 выбора нет. Надо защитить Эллу и Каллума. 247 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Анджелис тебя из-под земли достанет. 248 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 И что предлагаешь делать? 249 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Скажи же. 250 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Борись. 251 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Разоблачи Анджелиса с помощью этих файлов, 252 00:22:05,600 --> 00:22:10,840 и тогда ты сбережешь своих детей, а репутация Адама будет спасена. 253 00:22:12,480 --> 00:22:13,400 Вот так просто? 254 00:22:44,360 --> 00:22:47,600 С чего Анджелис решил, что Адам работал на русских? 255 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Еще до появления ЦРУ 256 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 я прочитала стенограмму телефонного разговора в досье Адама. 257 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Два офицера СВР говорили о британском двойном агенте по прозвищу Дориан. 258 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 Он работал в Баку. 259 00:23:07,320 --> 00:23:10,240 И убил моих людей, чтобы спровоцировать восстание. 260 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 Город сдали русским. 261 00:23:12,880 --> 00:23:16,400 Анджелис убежден, что Адам и был Дорианом. 262 00:23:19,600 --> 00:23:21,320 Но ты знаешь, что это не так. 263 00:23:22,840 --> 00:23:24,160 Откуда? 264 00:23:26,040 --> 00:23:27,320 Знаю, и всё тут. 265 00:23:33,040 --> 00:23:35,720 Адам был со мной в ночь убийства моих людей. 266 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 И как ты будешь искать Дориана? 267 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Теперь уже неважно. 268 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Ты 15 лет пыталась добиться справедливости для этих людей? 269 00:23:55,080 --> 00:23:58,640 Да. Но в файлах больше ничего нет, лишь кодовое имя. 270 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 Больше никаких следов. 271 00:24:03,640 --> 00:24:05,720 Значит, надо плеснуть в воду кровь. 272 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Проглотила наживку? 273 00:25:47,280 --> 00:25:49,400 Когда она передаст всё начальству, 274 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 Кремль свяжется с Дорианом. 275 00:25:52,840 --> 00:25:55,680 Он отследит машину и выяснит, чем ты занята. 276 00:25:58,480 --> 00:26:02,360 - А если еще один агент СВР… - Нет. Они боятся, что их выпрут. 277 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 Риски им ни к чему. Прикрытие есть лишь у Дориана. 278 00:26:10,600 --> 00:26:11,560 Он тебя найдет. 279 00:26:14,000 --> 00:26:15,960 Но идти туда тебе придется одной. 280 00:26:17,360 --> 00:26:19,280 Меня охрана не пустит. 281 00:26:20,800 --> 00:26:22,920 А если я не успею добраться до Грац? 282 00:26:26,480 --> 00:26:27,320 Риск велик. 283 00:26:29,760 --> 00:26:31,920 Но я всё продумала. 284 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 К тому же я всю дорогу буду с тобой на связи. 285 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 Готова? 286 00:26:43,160 --> 00:26:44,000 Да. 287 00:27:13,640 --> 00:27:14,480 Доброе утро. 288 00:27:16,720 --> 00:27:18,600 Прошу вас занять свои места. 289 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Подхожу к охране. 290 00:27:31,520 --> 00:27:34,000 Прежде всего я хотел бы поблагодарить 291 00:27:34,080 --> 00:27:38,080 председателя комитета за возможность ответить на некоторые обвинения, 292 00:27:38,160 --> 00:27:41,480 о которых стало известно лишь недавно. 293 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 Восемь дней назад у меня случился сердечный приступ. 294 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Вошла. 295 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 Тебе нужен зал комитета. Дыши спокойно. Я рядом. 296 00:28:00,080 --> 00:28:00,920 Да. 297 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Ладно. 298 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Мой заместитель, Адам Лоуренс, 299 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 принял на себя повседневное командование МИ-6, 300 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 но, как выяснилось, он сумел заполучить эту должность 301 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 лишь благодаря русской шпионке, 302 00:28:16,200 --> 00:28:19,920 которая строила его карьеру на протяжении 15 лет. 303 00:28:22,320 --> 00:28:24,560 Адам Лоуренс совершил акт измены, 304 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 предоставив разведданные русской шпионке Каре Юсовой. 305 00:28:28,760 --> 00:28:30,760 Она готовила его к этой должности. 306 00:28:30,840 --> 00:28:34,360 И Секретная служба разведки высказала подозрения, 307 00:28:34,440 --> 00:28:38,960 что Лоуренс совместно с господином Антоном Мельниковым 308 00:28:39,480 --> 00:28:43,200 и Карой Юсовой пытались повлиять на результаты выборов 309 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 и посадить своего человека на пост премьер-министра страны. 310 00:28:51,480 --> 00:28:54,120 Однако решив, что их заговор раскрыт, 311 00:28:54,760 --> 00:28:57,760 Юсова сперва избавилась от Мельникова, 312 00:28:57,840 --> 00:28:59,680 убила его и его водителя, 313 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 а затем добралась до Лоуренса, покончив и с ним. 314 00:29:03,520 --> 00:29:05,560 Разоблачив этот заговор, 315 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 МИ-6, как мне видится, удалось устранить серьезную угрозу 316 00:29:10,640 --> 00:29:12,360 демократии нашей страны. 317 00:29:17,760 --> 00:29:18,600 Мэдди. 318 00:29:21,040 --> 00:29:22,360 Слава богу, ты цела. 319 00:29:24,320 --> 00:29:26,560 Спокойно. Это же я, Патрик. 320 00:29:26,640 --> 00:29:27,560 Да, Патрик. 321 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 Слушай, я пытался дозвониться, но тут такой кавардак… 322 00:29:37,280 --> 00:29:39,440 Мне ужасно жаль Адама. 323 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Это просто чудовищно. 324 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Я даже не в силах… Ты, наверное, с ума сходишь от горя. 325 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 Да. 326 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 Мне ужасно жаль. 327 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Это и есть те файлы? 328 00:29:57,800 --> 00:29:58,640 Они у тебя. 329 00:29:59,280 --> 00:30:00,840 Здорово же. Ты… 330 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Ты просто молодчина. Адам обещал передать их мне. 331 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 Теперь мы хотя бы сможем закончить начатое им дело. 332 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Прости, а когда он это обещал? 333 00:30:11,320 --> 00:30:12,840 Мне он ничего не говорил. 334 00:30:14,960 --> 00:30:15,800 Он… 335 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Он звонил мне вчера. 336 00:30:20,640 --> 00:30:21,480 Ну и вот… 337 00:30:23,200 --> 00:30:24,480 - Да. - Лжешь. 338 00:30:26,040 --> 00:30:27,360 - Что? - Ты лжешь. 339 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Нет, Мэдди. Серьезно. У нас нет на это времени. 340 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Отдай их мне. Некогда нам скандалы устраивать. 341 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Так это ты. 342 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Ты Дориан. 343 00:30:41,240 --> 00:30:42,680 Ты убил тех пятерых. 344 00:30:45,320 --> 00:30:48,240 Слушай, Мэдди, я понимаю, что тебе сейчас нелегко, 345 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 и я могу помочь, но ты должна отдать мне диск, 346 00:30:51,080 --> 00:30:53,600 и тогда всему этому настанет конец. 347 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - Клянусь. - Мэдди, беги оттуда. 348 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Мэдди, прием. Ты цела? 349 00:31:04,800 --> 00:31:05,640 Да. 350 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Я ухожу. Он весь твой. 351 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 Хочу поблагодарить комитет за то, что они позволили 352 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 столь оперативно довести этот вопрос до их сведения. 353 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Я буду рад ответить на любые вопросы. 354 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Госпожа председатель, могу ли я высказаться? 355 00:31:37,760 --> 00:31:41,160 Почетный член Харроу-Саут имеет на это полное право. 356 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 Я хотела бы представить вам кое-какие материалы. 357 00:31:55,360 --> 00:31:58,560 Адама Лоуренса провозгласили предателем, 358 00:31:59,600 --> 00:32:03,720 и члены комитета, вне всяких сомнений, поспешат осудить его 359 00:32:04,240 --> 00:32:08,920 и поблагодарить сэра Мартина Анджелиса за неколебимую верность стране. 360 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Однако же, боюсь, осознать правду будет куда более сложно. 361 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 Несколько дней назад я узнала о некой секретной информации, 362 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 собранной сэром Мартином. 363 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 В его распоряжении были файлы, 364 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 с помощью которых он шантажировал власть имущих, 365 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 дабы как можно дольше 366 00:32:33,600 --> 00:32:36,800 сохранять пост главы МИ-6, оставаясь в должности 367 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 дольше всех его предшественников. 368 00:32:43,040 --> 00:32:44,320 Политики, 369 00:32:45,040 --> 00:32:46,160 аристократы, 370 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 судьи. 371 00:32:50,520 --> 00:32:52,960 Полагаю, Мартин Анджедис 372 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 воспользовался бы просочившейся информацией о моей матери, 373 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 дабы помыкать мной, если бы я стала премьером. 374 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Что? Это возмутительно. 375 00:33:03,560 --> 00:33:06,160 Эта информация так и осталась бы нераскрытой, 376 00:33:06,240 --> 00:33:07,920 если бы не Адам Лоуренс. 377 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Я не готов сидеть и выслушивать это. 378 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Он не предатель. 379 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 Напротив, он пожертвовал собой, 380 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 дабы разоблачить предателя во главе разведывательной службы. 381 00:33:32,360 --> 00:33:34,040 Вы убили невинного человека. 382 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - Что вы наделали? - Вы ошиблись насчет Адама. 383 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 В файлах всё есть. 384 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 Вы неверно трактовали информацию! 385 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Адам был вашим верным помощником и другом. 386 00:33:44,120 --> 00:33:48,800 И вы бы поняли это, если бы не жаждали воспользоваться людскими слабостями. 387 00:33:52,440 --> 00:33:54,040 Дориан — это Патрик. 388 00:33:57,400 --> 00:33:59,120 Вы упустили настоящего врага. 389 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Да. 390 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Извините. 391 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Бога ради. 392 00:34:24,760 --> 00:34:28,080 Мне надо позвонить. Подождешь минутку? 393 00:34:37,800 --> 00:34:38,920 Я потерял файлы. 394 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 Но они хотя бы принесли нам пользу. 395 00:34:44,120 --> 00:34:47,480 С Анджелисом покончено. И Мэдди Лоуренс ничего не докажет. 396 00:34:47,560 --> 00:34:50,360 У нее нет ни единого доказательства против меня. 397 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Ситуацию можно разрешить. 398 00:34:53,760 --> 00:34:54,600 Да. 399 00:34:55,400 --> 00:34:56,240 До свидания. 400 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Твою ж мать. 401 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Нет! 402 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 Добрый день. 403 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Новости последних минут: глава МИ-6 сэр Мартин Анджелис 404 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 был арестован и задержан 405 00:35:41,800 --> 00:35:45,680 после выступления премьера перед разведывательной комиссией. 406 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Доказательства переданы в столичную полицию. 407 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 Они представляют собой тайник с секретными документами, 408 00:35:52,960 --> 00:35:56,240 которые глава организации использовал для шантажа 409 00:35:56,320 --> 00:35:58,640 сотен членов британского истеблишмента. 410 00:36:01,960 --> 00:36:03,520 Ты уничтожила мою семью. 411 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Мэдди, я доверилась нашей разведке. 412 00:36:08,200 --> 00:36:10,240 Я лишь пыталась защитить тебя. 413 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 От моего мужа… 414 00:36:14,600 --> 00:36:15,960 …и отца моих детей. 415 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Слушай меня. 416 00:36:21,720 --> 00:36:23,840 Плевать, сколько времени это займет. 417 00:36:23,920 --> 00:36:27,680 Плевать, сколько твоих людей попытаются меня остановить. 418 00:36:28,600 --> 00:36:31,240 Но я сделаю так, чтобы все всё узнали. 419 00:36:31,880 --> 00:36:34,880 Все узнают правду о том, что ты сотворила. 420 00:36:36,000 --> 00:36:39,080 И тогда твоя восхитительная карьера 421 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 полетит к чертям собачьим! 422 00:37:00,280 --> 00:37:01,400 Что будешь делать? 423 00:37:01,480 --> 00:37:03,360 Белова посадит меня в самолет. 424 00:37:04,480 --> 00:37:05,840 - В Россию летишь? - Да. 425 00:37:06,840 --> 00:37:07,720 Там безопасно? 426 00:37:10,360 --> 00:37:11,320 Там мой дом. 427 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 Тебя дети ждут. 428 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Им повезло с тобой. 429 00:37:23,920 --> 00:37:25,320 Как мне им сказать? 430 00:37:28,480 --> 00:37:29,760 Главное — будь рядом. 431 00:37:33,040 --> 00:37:34,640 Хочешь, с тобой пойду? 432 00:37:40,200 --> 00:37:41,040 Нет. 433 00:37:41,920 --> 00:37:43,080 Я справлюсь. 434 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Я рядом. 435 00:40:18,640 --> 00:40:23,560 Перевод субтитров: Юлия Фетисова