1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,040 VAUXHALL KÖPRÜSÜ 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 POLİS 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,720 Konuşmalıyız. Buluşabilir miyiz? 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,640 -İyi olmaz bence. -Beş dakikaya köprüdeki yemek kamyonu. 6 00:00:56,680 --> 00:00:59,280 -Özür dilerim. Çok üzgünüm. -Sorun değil. 7 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 Geldi. 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,040 Tamam, getir onu. 9 00:01:12,000 --> 00:01:14,600 -Ya Dorian'sa? -Aradığını buldun demektir. 10 00:01:20,560 --> 00:01:22,360 -Sıradaki lütfen. -Sipariş ver. 11 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 LÜBNAN SOKAK YEMEKLERİ 12 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Buyurun? 13 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Tavuk şiş. 14 00:01:32,200 --> 00:01:33,680 Sen kimsin? Adam nerede? 15 00:01:34,320 --> 00:01:35,720 Seni ona götüreceğim. 16 00:01:38,160 --> 00:01:39,600 Tanrı aşkına. 17 00:01:41,880 --> 00:01:45,920 -Tanrım, sıkılmıyorlar mı? -İstedikleri fotoğrafı çekene kadar hayır. 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,440 Biz de onlara bunu vermeyeceğiz. 19 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 Seni hak etmiyorlar. 20 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 Bırakman daha iyi oldu. 21 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Daha beni yenmediler. 22 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 Orada çörek var. 23 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 MI6, ADAM LAWRENCE'I ÖLDÜRMEYE ÇALIŞTI 24 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 Bu ne? 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Kimsiniz? 26 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 Adım Maddy DaCosta. Adam Lawrence'ın karısıyım. 27 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Görüşmeliyiz. 28 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 Ne oluyor? Adam nerede? 29 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 Tehlikede. Benimle buluşur musun? 30 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 Hayır. Elbette hayır. 31 00:02:47,520 --> 00:02:49,120 Sana şantaj yapanı biliyorum. 32 00:02:51,840 --> 00:02:54,440 -Bunun Adam'la ilgisi ne? -Yardımın lazım. 33 00:02:55,440 --> 00:02:56,960 Robert Kirby işin içinde. 34 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Buluşacak mıyız? 35 00:03:06,640 --> 00:03:07,840 Nerede? 36 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 Lydia! 37 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Yorumun var mı? 38 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Çörek yok maalesef. O kadar samimi değiliz. 39 00:03:21,560 --> 00:03:23,320 Lydia, iddialar doğru mu? 40 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 Geldiğin için sağ ol. 41 00:03:48,920 --> 00:03:51,480 Açık alanda güvende hissedersin dedim. 42 00:03:52,040 --> 00:03:54,360 Komik, ben o kelimeyi kullanmazdım. 43 00:03:55,680 --> 00:03:58,040 -Takip edildin mi? -İki dakikan var. 44 00:03:58,120 --> 00:04:01,240 Beni tehlikeye atacak bir şey yaparsan polisi ararım. 45 00:04:01,320 --> 00:04:02,720 -Anladın mı? -Evet. 46 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 Tamam. 47 00:04:04,840 --> 00:04:06,520 Kirby hakkında ne biliyorsun 48 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 ve dosyam o kadının eline nasıl geçti? 49 00:04:11,360 --> 00:04:15,880 Ona Adam verdi ama başka seçeneği yoktu. Ella'yı geri almanın tek yolu buydu. 50 00:04:15,960 --> 00:04:17,320 Liderliğe mal oldu. 51 00:04:17,400 --> 00:04:20,240 Kazansaydın Angelis bunu koz olarak kullanırdı. 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,880 Elinde herkes hakkında yüzlerce dosya var 53 00:04:22,960 --> 00:04:27,160 ve Rusların Kirby'yi başbakan yapma planına dair kanıt da var. 54 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 -Onu satın almışlar. -Dur. 55 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 -Adam dosyaları alıyor. -Bir dakika… 56 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Ama sen… 57 00:04:33,120 --> 00:04:36,360 Adam karşılığında dokunulmazlık sözü vermeni istiyor. 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Hayır. Temiz bir kampanya yürütmeliyim. 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Daha düzgün davranmalıyım. 60 00:04:43,640 --> 00:04:44,960 O zaman Kirby kazanır. 61 00:04:45,720 --> 00:04:49,040 Uğruna çalıştığın her şeyin sonu gelir. 62 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Pekâlâ. 63 00:04:57,320 --> 00:04:58,560 Tamam, dosyayı getir. 64 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 Kollar yukarı. 65 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Temiz. 66 00:05:12,960 --> 00:05:15,120 Tüm bunlar da ne? Beni sen aradın. 67 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 -Güvenebileceğimden emin olmalıyım. -Bana mı? 68 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, kovuldun. Angelis görevine geri döndü. 69 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 Sana inanmam için tek bir sebep ver. 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Çünkü bu sayede MI6'i yönetme şansı bulabilirsin. 71 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 CIA, Angelis'e benimle ilgili istihbarat vermiş. 72 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Beni bu yüzden yardımcısı yapmış. Kontrol edebilmek için. 73 00:05:35,280 --> 00:05:38,880 Zehirlendiği gün Yüksek Mahkeme Başkanı'na şantaj yapıyordu. 74 00:05:39,440 --> 00:05:42,160 Gizli şantaj dosyaları var ve onları buldum. 75 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 Benim ve ailemin peşine düştü. Tetikçi yolladı. 76 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 Patrick'e gitsene. Yakınsınız. Neden ben? 77 00:05:55,840 --> 00:05:59,840 Patrick dostum olabilir ama teşkilâtı senin gibi görmüyor. 78 00:06:00,880 --> 00:06:02,560 Teşkilâtı kurtarma şansı bu. 79 00:06:03,320 --> 00:06:06,880 Haklısın. Kovulup itibarsızlaştırıldım. Ama dosyaları Gratz'e vereceğim. 80 00:06:06,960 --> 00:06:08,800 O zaman Angelis'in işi bitecek. 81 00:06:09,560 --> 00:06:11,200 Gratz başbakan olacak 82 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 ve sen de yeni K olacaksın. 83 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 Ne istiyorsun? 84 00:06:18,400 --> 00:06:21,520 Olamide'nin yerini öğrenmeliyim. Dosyaları o taşıdı. 85 00:06:24,320 --> 00:06:25,920 Ofiste değil. Onu görmedim. 86 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 Ama telefonundaki acil konum bilgisini etkinleştirebilirsin. 87 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 88 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Olamide'yi bulduk. Silvertown'da bir inşaat deposunda. 89 00:06:36,960 --> 00:06:40,560 Bence dosyaları oraya götürmüş. Yoldayız. Senin nasıl gidiyor? 90 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Gratz dokunulmazlık verecek. Ona dosyaları götürmelisin. 91 00:06:44,280 --> 00:06:47,800 Bu harika. Kit'e dön ve bekle. En kısa zamanda arayacağım. 92 00:06:48,640 --> 00:06:51,120 -Seninle gurur duyuyorum. -Adam, dikkat et. 93 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Seni seviyorum. 94 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Ben de seni. 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Evet. 96 00:07:18,960 --> 00:07:20,000 Baksana. 97 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 İSTİHBARAT TEŞKİLÂTI RÜŞVET ALINMASI 98 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Sadece iki kişi görüyorum. 99 00:07:39,320 --> 00:07:40,920 Güç kullanacağız, değil mi? 100 00:07:41,760 --> 00:07:44,600 Dosyaları dijitale aktarıyorlar. Bitene dek bekleyelim. 101 00:07:44,680 --> 00:07:46,560 Beklersek bizi bulabilirler. 102 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 Hepsi tek taşınabilir diskte olacak. 103 00:07:50,120 --> 00:07:51,000 Sabredelim. 104 00:07:52,440 --> 00:07:54,360 Sakın bana sabır dersi verme. 105 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 Ne? 106 00:08:04,080 --> 00:08:05,800 On beş yıl boyunca ekibindeki 107 00:08:06,800 --> 00:08:09,080 beş adamla ilgili gerçeği bulup 108 00:08:09,680 --> 00:08:11,640 ailelerine adalet getirmeye uğraştın. 109 00:08:13,880 --> 00:08:17,080 Aramızdakilere rağmen Seni Bakü'den çıkarma sözümü bile 110 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 tutamadım ben. 111 00:08:22,520 --> 00:08:25,920 Beni kuşatma konusunda uyarmak için kariyerini ve canını 112 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 riske attığını biliyorum. 113 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Üzgünüm Kara. 114 00:08:38,040 --> 00:08:39,040 Gerçekten. 115 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Ne oldu? 116 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 -Orada biri var. -Ben giderim. 117 00:08:55,680 --> 00:08:57,280 Bekle. 118 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 -Maddy. Burada ne işin var? -Yardım gerekebilir dedim. 119 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 BAKÜ 120 00:10:21,200 --> 00:10:23,040 CIA ŞÜPHELİSİ - ADAM LAWRENCE 121 00:10:24,680 --> 00:10:28,960 SVR-1: DORIAN GÖREVİ TAMAMLADI MI? SVR-2: EVET, BEŞ ADAM ÖLDÜ. 122 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Evet. 123 00:10:50,080 --> 00:10:52,560 Biri geldi. Galiba CIA'den. Neredesin? 124 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Dosyayı buldum. Tam karşımda. 125 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 Dorian olduğunu, adamlarımı öldürdüğünü sanıyorlar. 126 00:10:58,800 --> 00:11:00,520 Tamam, diski al. Çık hemen. 127 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 Onu bana ver. 128 00:11:17,720 --> 00:11:19,040 İçinde ne var, biliyor musun? 129 00:11:20,680 --> 00:11:24,440 Bu diskteki her şey Angelis'in insanları manipüle etmesi için. 130 00:11:24,920 --> 00:11:28,200 -Böyle bir adam için çalışıyorsun. -Onu tanıyorum. 131 00:11:31,640 --> 00:11:34,560 Peki, ya sen? Teşkilâta bu yüzden mi katıldın? 132 00:11:35,240 --> 00:11:37,480 Böyle bir şeyin parçası olmak için mi? 133 00:11:38,720 --> 00:11:40,400 Ülkeme hizmet için katıldım. 134 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Ben de öyle. 135 00:11:45,360 --> 00:11:48,960 Ama bir noktada bunu sana karşı silah olarak kullanıyorlar. 136 00:11:49,960 --> 00:11:51,320 Onu almana izin vermem. 137 00:11:53,760 --> 00:11:56,600 Sana zarar vermek istemem ama veririm. 138 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Git! 139 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Git. 140 00:12:17,280 --> 00:12:18,160 Dur! 141 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Git buradan. Hemen. Git. 142 00:13:11,200 --> 00:13:12,480 Mads? Arkama geç. 143 00:13:19,960 --> 00:13:24,080 Kara'yı bırakamayız. Güvenli bir yere git. Bunu yanından ayırma. Seni koruyacağım. 144 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 -Git. -Tamam. 145 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Git. 146 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Bırak silahını. 147 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 Angelis arkanı temizleyeceğini söylemişti. 148 00:14:10,520 --> 00:14:12,440 Dosyaları nerede? 149 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 Tanrım. Adam nerede? 150 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Eller. 151 00:14:29,760 --> 00:14:32,960 Maddy'ye diski vermesini söyle, gitmesine izin vereyim. 152 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy de sana güvenmiyor. 153 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Görelim bakalım. 154 00:14:39,200 --> 00:14:42,000 O ülkesine ihanet ediyor Maddy! 155 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Yaptıklarının cezasını çekmeli! 156 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Bunu biliyorsun! 157 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Ama Kara'yla diski bana verirsen 158 00:14:50,800 --> 00:14:53,120 ona çok sert davranmamalarını sağlarım! 159 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 Söz veriyorum. 160 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 Karar senin! 161 00:15:05,800 --> 00:15:07,840 Sana 30 saniye veriyorum! 162 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 Seçim senin! 163 00:15:14,880 --> 00:15:16,120 Ona gitmeme izin ver. 164 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 Tetiği çekmeyecek. Sorun yok. 165 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Onu tanımıyorsun. 166 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 Sonunda fark etti. 167 00:15:25,800 --> 00:15:27,240 Takas etmeye değmezsin. 168 00:15:27,880 --> 00:15:29,600 Seni kullandığını bilmelisin. 169 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Angelis'in olayı bu. 170 00:15:32,880 --> 00:15:36,720 İşi bitince de bir şey lazım olana dek sana karşı kullanır bunu. 171 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 İstediğimi aldım. 172 00:15:40,040 --> 00:15:41,880 Aradığın kişi ben değilim Dede. 173 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 O da benim hakkımda yanılıyor, sen de. 174 00:15:47,560 --> 00:15:49,320 Kim olduğunu biliyorum. 175 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 Artık yalan yok. 176 00:16:00,520 --> 00:16:01,600 Artık kaçmak yok. 177 00:16:04,080 --> 00:16:06,120 Zaman doldu Maddy! 178 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 -Hayır! Nereye? -Maddy, ona verme sakın! 179 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Hayır! 180 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Bak! 181 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Gitti o! 182 00:16:34,080 --> 00:16:37,320 Ona yardım edemezsin. Gitti o. Yürü. 183 00:16:49,080 --> 00:16:51,000 Önce benden duymanızı istedim. 184 00:16:52,800 --> 00:16:57,160 Adam Lawrence birlikte çalıştığı Rus ajanı tarafından vurularak öldürüldü. 185 00:16:58,920 --> 00:17:01,480 Yarın zor sorular cevaplamamız gerekecek 186 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 ama bu gece Kara Yusova'yı bulup 187 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 ortadan kaldırmaya odaklanmalıyız. 188 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 Patrick, Ruslarla konuş. 189 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Yusova'yla aralarına mesafe koyan bir açıklama beklediğimi söyle. 190 00:17:15,360 --> 00:17:18,480 Tam bir itibar suikastı yapmazlarsa 191 00:17:18,560 --> 00:17:22,280 Başbakan'a Rus diplomatları sınır dışı etmesini öneririm. 192 00:17:22,360 --> 00:17:25,840 Efendim, tehlikeli bir çıkış olur bu. 193 00:17:25,920 --> 00:17:30,240 -Yusova'nın kime çalıştığını bilmiyoruz. -Melnikov ve Kremlin'e çalışıyor. 194 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Doğru ama kesin kanıt olmadan… 195 00:17:32,640 --> 00:17:35,480 Kanıtımız ölen MI6 müdür yardımcısı. 196 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Arkadaşın. 197 00:17:52,160 --> 00:17:56,360 Peri kuşu diye bir kuş vardır. 198 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 Yavrularına daha yumurtadan çıkmadan gizli bir şifre öğretir. 199 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Şifre gibi, özel bir nota içeren 200 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 bir kuluçka çağrısı. 201 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 Yavru kuşların kabuktan çıkınca 202 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 yaptıkları ilk şey o notayı kullanarak yemek istemektir. 203 00:18:15,520 --> 00:18:17,320 Anne kuş yanlış notayı duyarsa 204 00:18:18,160 --> 00:18:21,560 yuvada bir guguk kuşu olduğunu anlar ve diğer yavruları 205 00:18:22,320 --> 00:18:25,040 yuvadan itme şansı bulamadan onu öldürür. 206 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Ben de daha iyi dinlemeliymişim. 207 00:18:28,440 --> 00:18:31,720 Adam'ı yardımcım olarak atamam bir hataymış. 208 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 Yarın sabah benimle komiteye gelmenizi istiyorum. 209 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Onlara bu teşkilâtın geleceğinin nasıl olacağını gösterelim. 210 00:18:41,080 --> 00:18:43,360 Harekete geçip liderlik edecek, 211 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 "K" olmaya uygun iki adayla 212 00:18:47,960 --> 00:18:50,200 amacına hizmet eden bir MI6. 213 00:18:58,520 --> 00:18:59,600 Burada güvendeyiz. 214 00:19:00,600 --> 00:19:01,600 Arayabilirsin. 215 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 CIA, yetkisi olmadan İngiltere topraklarında kimseyi öldüremez. 216 00:19:16,400 --> 00:19:20,240 Yani Angelis bizi arayacak. Çok vaktimiz yok. 217 00:19:26,480 --> 00:19:28,600 Şey… Pardon. Açabilir miyim? 218 00:19:30,960 --> 00:19:33,240 -Alo? -Konuştuklarımız elimde. 219 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 -Maddy. -Biriyle göndereceğim. 220 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 -Neredesin? -Kampanya etkinliğinde. 221 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 Neler oluyor? 222 00:19:40,040 --> 00:19:43,120 Yarın erkenden Avam Kamarası İstihbarat Komitesi'nde 223 00:19:43,200 --> 00:19:44,520 toplantıya çağrıldım. 224 00:19:45,280 --> 00:19:48,600 Angelis, Adam hakkında açıklama yapacak. Nerede o? 225 00:19:55,080 --> 00:19:56,280 Öldü. 226 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 CIA onu öldürdü ve emri de Angelis verdi. 227 00:20:13,080 --> 00:20:17,160 Dosyaları istiyor. Dosyalar bendeyken ailem tehlikede. 228 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Ona geri ver. 229 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Ama anlaşmıştık. 230 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Angelis, Adam'ın yaptıklarını açıklarsa 231 00:20:28,760 --> 00:20:30,040 Kirby'nin işi biter. 232 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 İtibarını kaybeder. 233 00:20:31,320 --> 00:20:32,560 Adam da kaybeder. 234 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 Herkes onun çifte ajan olduğunu düşünecek. Çocuklarımız bununla yaşayacak. 235 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 Angelis'in kendi versiyonunu yaymasına izin veremeyiz. 236 00:20:40,760 --> 00:20:43,720 Başbakan olunca Angelis'i kovup başkasını bulurum. 237 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 Audrey, beni dinle! Senden bir adım önde. 238 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 Dosyalar onun gücünü almanın tek yolu. 239 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 Yoksa kontrol hep onda olacak. 240 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam sana bu dosyaları almak için öldü! 241 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 Biraz cesaret göster ve yardım et! 242 00:21:00,320 --> 00:21:01,520 Benim de ailem var. 243 00:21:02,080 --> 00:21:05,760 Şimdi dosyaları Angelis'e götür. Yeterince pahalıya patladılar. 244 00:21:35,600 --> 00:21:38,520 Çocuklarla sabah Madrid'e giden ilk uçağa bineriz. 245 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 Orada ailem var. 246 00:21:41,360 --> 00:21:42,640 Neden bahsediyorsun? 247 00:21:43,240 --> 00:21:44,680 Gratz yardım etmeyecekse 248 00:21:45,680 --> 00:21:48,040 çarem yok. Ella ve Callum'u korumalıyım. 249 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 Nereye kaçarsan kaç, Angelis seni bulur. 250 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Ne yapacağım ben? 251 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Söyle. 252 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Kal ve savaş. 253 00:22:03,560 --> 00:22:08,000 Dosyaları kullanıp Angelis'i ifşa edersen çocuklarla seni tehdit edemez 254 00:22:09,160 --> 00:22:10,840 ve Adam'ın itibarı kurtulur. 255 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 O kadar kolay mı? 256 00:22:44,360 --> 00:22:47,720 Angelis neden Adam'ın Ruslar için çalıştığını düşünsün ki? 257 00:22:51,360 --> 00:22:57,080 CIA gelmeden önce Adam'ın dosyasındaki bir telefon konuşması dökümünü okudum. 258 00:22:57,680 --> 00:23:03,080 İki SVR ajanı Bakü'de faal olan, Dorian kod adlı İngiliz çifte ajanından 259 00:23:03,800 --> 00:23:05,000 bahsediyordu. 260 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 İsyanı kışkırtmak için adamlarımı öldürdü. 261 00:23:10,280 --> 00:23:12,120 Şehir Rusların eline geçti. 262 00:23:12,880 --> 00:23:16,400 Angelis, Adam'ın Dorian olduğuna inanıyor. 263 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Ama olmadığını biliyorsun. 264 00:23:23,440 --> 00:23:24,760 Nasıl? 265 00:23:25,960 --> 00:23:26,880 Biliyorum işte. 266 00:23:33,040 --> 00:23:35,640 Adamlarımın öldürüldüğü gece Adam benimleydi. 267 00:23:46,920 --> 00:23:48,800 Dorian'ı nasıl bulacaksın? 268 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Artık önemi yok. 269 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 On beş yıldır bu adamlar için adalet aramıyor musun? 270 00:23:55,080 --> 00:23:58,680 Evet. Ama dosyalarda başka bir şey yok, sadece kod adı var. 271 00:24:00,920 --> 00:24:02,200 Başka bir iz yok. 272 00:24:03,640 --> 00:24:05,600 Biz de biraz yem atarız. 273 00:24:14,880 --> 00:24:19,280 Seni kınayan bir bildiri yayınlıyoruz. Kontrolden çıkmamasının tek yolu bu. 274 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Yemin ederim, masumum. 275 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Ne oldu o zaman? 276 00:24:23,640 --> 00:24:26,480 Adam Lawrence'tan uzak durmanı söylemiştim. 277 00:24:27,400 --> 00:24:28,840 Onu kurtarmaya çalıştım. 278 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis beni arayacaktır. Çıkış stratejisi lazım. 279 00:24:32,400 --> 00:24:36,200 Beni bulurlarsa öldürürler. Bunu biliyorsun. 280 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 Sana yardım edemem Kara. Bu numarayı bir daha arama. 281 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Bekle! 282 00:24:41,920 --> 00:24:44,120 Takas edeceğim bir şey var. 283 00:24:44,200 --> 00:24:48,880 Maddy Lawrence eşini öldürdüğümü sanıyor. Kocasının adını temizlemeye çalışıyor. 284 00:24:49,480 --> 00:24:52,080 Angelis'in şantaj dosyalarını ele geçirdi. 285 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 Ne yapacak onları? 286 00:24:58,440 --> 00:25:03,400 Gümüş bir Volvo çaldı. Plakası G28 1XPL. 287 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Daha fazlası lazım. 288 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Bak, ister al ister alma. 289 00:25:07,760 --> 00:25:11,400 Ama Kremlin, dünyadaki tüm devlet başkanları hakkında 290 00:25:11,480 --> 00:25:14,600 MI6 istihbaratıyla dolu bir zulayı kaçırdığını duyarsa 291 00:25:15,200 --> 00:25:17,640 yerinde olmak istemem. 292 00:25:20,160 --> 00:25:21,280 Birini aramalıyım. 293 00:25:21,920 --> 00:25:24,400 Bakalım sana dönüş bileti kazandıracak mı? 294 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Yemi yuttu mu? 295 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Üstlerine bildirince 296 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 Kremlin, Dorian'la temasa geçer. 297 00:25:52,840 --> 00:25:55,680 O da arabanın izini sürüp ne yaptığını izler. 298 00:25:58,440 --> 00:26:02,000 -Ve başka bir Rus ajanı… -Hayır. Sınır dışı edilmekten korkarlar. 299 00:26:02,480 --> 00:26:06,080 Risk alamazlar. Gizli görevdeki tek kişi Dorian. 300 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 Seni bulacaktır. 301 00:26:13,920 --> 00:26:15,360 Ama yalnız girmen gerek. 302 00:26:17,280 --> 00:26:19,200 Güvenlikten geçemem. 303 00:26:20,760 --> 00:26:22,880 Ya Gratz'e ulaşamadan önümü keserse? 304 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 Bu bir risk. 305 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 Ama bak, neler yapabileceğini gördüm. 306 00:26:33,280 --> 00:26:36,280 Ayrıca, yol boyunca kulaklığında seninle olacağım. 307 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 Hazır mısın? 308 00:26:43,160 --> 00:26:44,160 Evet. 309 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Günaydın. 310 00:27:16,640 --> 00:27:18,600 Lütfen yerlerinize geçer misiniz? 311 00:27:24,800 --> 00:27:26,160 Güvenliğe yaklaşıyorum. 312 00:27:31,520 --> 00:27:35,160 Son zamanlarda ortaya çıkan bazı ciddi iddiaları 313 00:27:35,240 --> 00:27:38,040 ele alma fırsatı verdiği için komite başkanına 314 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 teşekkür ederek başlamak istiyorum. 315 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 Sekiz gün önce kalp krizi geçirdim. 316 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 Girdim. 317 00:27:55,440 --> 00:27:59,400 Komite salonunu arıyorsun. Sakin al. Buradayım. 318 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Evet. 319 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 Tamam. 320 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Yardımcım Adam Lawrence 321 00:28:05,880 --> 00:28:10,760 MI6'in günlük operasyonlarının yönetimini devraldı ve kısa süre önce, 322 00:28:10,840 --> 00:28:13,880 bu pozisyona gelmesini mümkün kılan kişinin, 323 00:28:13,960 --> 00:28:17,560 15 yılı aşkın süredir Lawrence'ın kariyerini destekleyen 324 00:28:17,640 --> 00:28:19,920 bir Rus ajanı olduğunu öğrendim. 325 00:28:22,280 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence vatan hainliği yapmış, 326 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 kendisini yetiştiren bir Rus ajanı olan Kara Yusova'ya 327 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 istihbarat vermiştir. 328 00:28:30,680 --> 00:28:35,800 Gizli İstihbarat Teşkilatı, Lawrence'ın Lort Anton Melnikov'la birlikte 329 00:28:35,880 --> 00:28:42,520 Kara Yusova'yla iş birliği yaparak sıradaki başbakanı belirlemek üzere 330 00:28:42,600 --> 00:28:47,120 seçimi etkilemeye çalıştığına inanmaktadır. 331 00:28:51,480 --> 00:28:54,640 Ancak Yusova, planlarının ortaya çıkacağını düşününce 332 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 önce Melnikov'u hedef alarak 333 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 onu ve şoförünü öldürmüş, 334 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 ardından da Lawrence'ı bulup öldürmüştür. 335 00:29:03,480 --> 00:29:08,080 İnanıyorum ki MI6 bu komployu gün ışığına çıkararak 336 00:29:08,160 --> 00:29:12,360 ülkemizin demokrasisine karşı büyük bir tehdidi ortadan kaldırmıştır. 337 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 Maddy. 338 00:29:21,040 --> 00:29:22,400 Şükürler olsun, iyisin. 339 00:29:24,280 --> 00:29:26,560 Sorun değil. Benim. Ben Patrick. 340 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 Evet, Patrick. 341 00:29:31,880 --> 00:29:34,920 Bak, aramaya çalıştım ama çok… 342 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Adam için çok üzgünüm. 343 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Korkunç bir şey. 344 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 Ne desem boş… Aklını kaçırmışsındır. 345 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Evet. 346 00:29:49,120 --> 00:29:50,360 Üzgünüm. 347 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Dosyalar bunlar mı? 348 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 Almışsın. 349 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 Harika. Çok… 350 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 Çok iyi. Adam bana vereceğine söz vermişti. 351 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 En azından başladığı işi bitirebiliriz. 352 00:30:07,920 --> 00:30:09,680 Pardon. Ne zaman söz verdi? 353 00:30:11,320 --> 00:30:12,840 Bana bir şey demedi. 354 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 O… 355 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Beni dün aradı. 356 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Yani… 357 00:30:23,120 --> 00:30:24,480 -Evet. -Yalan. 358 00:30:26,000 --> 00:30:27,360 -Ne? -Yalan söylüyorsun. 359 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 Hayır. Maddy. Ciddiyim. Bunun için vaktimiz yok. 360 00:30:31,600 --> 00:30:34,520 Onları bana vermelisin. Vaktimiz kalmadı. 361 00:30:34,600 --> 00:30:35,880 Sensin. 362 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Dorian sensin. 363 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 O beş adamı sen öldürdün. 364 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Pekâlâ Maddy, çok şey yaşadığını anlıyorum 365 00:30:48,280 --> 00:30:53,600 ve yardım edebilirim. Dosyaları verirsen hepsi bitecek. 366 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 -Yemin ederim. -Maddy, çık. 367 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, konuş. İyi misin? 368 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 İyiyim. 369 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 İçeri giriyorum. O senindir. 370 00:31:09,440 --> 00:31:13,160 Bu konuyu bu kadar hızlıca dikkatlerine sunmama 371 00:31:13,240 --> 00:31:16,080 izin veren komiteye teşekkür ederim. 372 00:31:16,160 --> 00:31:19,440 Ve tabii ki sorularınızı alabilirim. 373 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 Sayın Başkan, izniniz olursa konuşabilir miyim? 374 00:31:37,760 --> 00:31:40,960 Başkan Harrow South'un saygıdeğer üyesine izin veriyor. 375 00:31:46,960 --> 00:31:49,800 Size bazı şeyler göstermek istiyorum. 376 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence vatan haini ilan ediliyor 377 00:31:59,560 --> 00:32:03,720 ve eminim ki bu komitenin üyeleri hemen onu kınayıp 378 00:32:04,200 --> 00:32:08,800 Sör Martin Angelis'e üstün hizmeti için teşekkür edecektir. 379 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 Ama korkarım ki gerçekler aslında daha karmaşık. 380 00:32:16,240 --> 00:32:20,560 Birkaç gün önce, Sör Martin tarafından toplanan 381 00:32:20,640 --> 00:32:23,960 gizli bir istihbarat zulasından haberdar oldum. 382 00:32:24,880 --> 00:32:29,080 Bu ülkenin tarihinde en uzun süre görevde kalan, 383 00:32:29,160 --> 00:32:32,920 en güçlü istihbarat teşkilâtı şefi olmasını sağlamak için 384 00:32:33,560 --> 00:32:39,280 iktidar sahibi insanlara şantaj yaparken kullandığı dosyalar. 385 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 Politikacılar, 386 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 aristokrasi, 387 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 yargıçlar. 388 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 Annemle ilgili sızdırılan bilgilerin, 389 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 başbakan olmam durumunda, Martin Angelis tarafından 390 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 beni kontrol etmek için kullanılacağına inanıyorum. 391 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 Ne? Saçmalık bu! 392 00:33:03,520 --> 00:33:05,160 Adam Lawrence olmasaydı 393 00:33:05,240 --> 00:33:07,920 bu bilgilerin hiçbiri gün yüzüne çıkmazdı. 394 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 Oturup bunu dinlemeyeceğim. 395 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Hain olmak bir yana, 396 00:33:12,320 --> 00:33:14,280 bu kurumun merkezindeki hainliği 397 00:33:14,360 --> 00:33:18,240 ortaya çıkarmaya çalışırken öldüğüne inanıyorum. 398 00:33:32,360 --> 00:33:33,920 Masum bir adamı öldürdün. 399 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 -Ne yaptığını bilmiyorsun! -Adam hakkında yanıldın. 400 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Dosyalarda var. 401 00:33:39,160 --> 00:33:40,920 İstihbaratı yanlış okumuşsun! 402 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 Adam sana sadık bir yardımcı ve arkadaşındı. 403 00:33:44,120 --> 00:33:46,800 İnsanları sömürmek için zayıflıklarını bulmaya 404 00:33:46,880 --> 00:33:48,800 kafayı takmasaydın görebilirdin. 405 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Dorian, Patrick. 406 00:33:57,360 --> 00:33:59,360 Ve düşmanın kaçmasına izin verdin. 407 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Evet. 408 00:34:20,920 --> 00:34:21,760 Pardon! 409 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 Yok artık ya. 410 00:34:24,680 --> 00:34:28,040 Tamam, hemen bir telefon etmeliyim. Bir dakika ver. 411 00:34:37,760 --> 00:34:38,960 Dosyaları kaybettim. 412 00:34:39,960 --> 00:34:42,480 Ama en azından işimize yaradılar. 413 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis'in işi bitti. Maddy Lawrence bir şey kanıtlayamaz. 414 00:34:47,560 --> 00:34:50,120 Bana karşı elinde tek bir kanıt yok. 415 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 Durum kurtarılabilir. 416 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 Evet. 417 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Hoşça kal. 418 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Siktir. 419 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Hayır! 420 00:35:34,680 --> 00:35:35,600 İyi günler. 421 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 Son birkaç dakika içinde, MI6'in başkanı Sör Martin Angelis 422 00:35:39,480 --> 00:35:44,480 İstihbarat Komitesi'ne yaptığı dramatik konuşmanın ardından 423 00:35:44,560 --> 00:35:45,800 yakalanıp tutuklandı. 424 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Kanıtlar Metropolitan Emniyeti'ne teslim edildi 425 00:35:49,400 --> 00:35:51,960 ve bu kanıtlar istihbarat başkanı tarafından 426 00:35:52,040 --> 00:35:54,760 İngiltere yönetiminin yüzlerce üyesine şantaj 427 00:35:54,840 --> 00:35:58,640 ve baskı yapma amacıyla kullanılan gizli dosyalardan oluşuyor. 428 00:36:01,920 --> 00:36:03,480 Ailemi dağıttın. 429 00:36:04,760 --> 00:36:06,720 Maddy, istihbaratımıza güvendim. 430 00:36:08,200 --> 00:36:10,240 Sadece seni korumaya çalışıyordum. 431 00:36:11,080 --> 00:36:12,600 Kocamdan 432 00:36:14,560 --> 00:36:16,160 ve çocuklarımın babasından. 433 00:36:18,520 --> 00:36:19,800 Beni iyi dinle. 434 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 Ne kadar sürdüğü umurumda değil. 435 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Kaç kişinin beni durdurmaya çalışacağı umurumda değil. 436 00:36:28,600 --> 00:36:31,240 Herkesin bilmesini sağlayacağım. 437 00:36:31,840 --> 00:36:34,920 Yaptığın şeyi herkes öğrenecek. 438 00:36:35,960 --> 00:36:39,080 O parlak kariyerini alıp 439 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 paramparça edeceğim! 440 00:37:00,280 --> 00:37:03,400 -Peki, ne yapacaksın? -Belova beni uçağa bindirecek. 441 00:37:04,440 --> 00:37:05,640 -Rusya'ya mı? -Evet. 442 00:37:06,760 --> 00:37:07,840 Güvende olacak mısın? 443 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 Vatanım orası. 444 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 Çocukların bekliyor. 445 00:37:20,400 --> 00:37:21,680 İyi ki onlarlasın. 446 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 Bunu nasıl yapacağım? 447 00:37:28,440 --> 00:37:29,760 Yanlarında ol, yeter. 448 00:37:33,000 --> 00:37:34,040 Seninle geleyim mi? 449 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 Hayır. 450 00:37:41,920 --> 00:37:43,080 Yapabilirim. 451 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 Buradayım. 452 00:40:22,640 --> 00:40:24,560 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay