1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,040
VAUXHALL KÖPRÜSÜ
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
POLİS
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,720
Konuşmalıyız. Buluşabilir miyiz?
5
00:00:22,040 --> 00:00:25,640
-İyi olmaz bence.
-Beş dakikaya köprüdeki yemek kamyonu.
6
00:00:56,680 --> 00:00:59,280
-Özür dilerim. Çok üzgünüm.
-Sorun değil.
7
00:01:08,080 --> 00:01:09,000
Geldi.
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,040
Tamam, getir onu.
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
-Ya Dorian'sa?
-Aradığını buldun demektir.
10
00:01:20,560 --> 00:01:22,360
-Sıradaki lütfen.
-Sipariş ver.
11
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
LÜBNAN SOKAK YEMEKLERİ
12
00:01:24,720 --> 00:01:25,800
Buyurun?
13
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Tavuk şiş.
14
00:01:32,200 --> 00:01:33,680
Sen kimsin? Adam nerede?
15
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
Seni ona götüreceğim.
16
00:01:38,160 --> 00:01:39,600
Tanrı aşkına.
17
00:01:41,880 --> 00:01:45,920
-Tanrım, sıkılmıyorlar mı?
-İstedikleri fotoğrafı çekene kadar hayır.
18
00:01:46,000 --> 00:01:48,440
Biz de onlara bunu vermeyeceğiz.
19
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
Seni hak etmiyorlar.
20
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
Bırakman daha iyi oldu.
21
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Daha beni yenmediler.
22
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Orada çörek var.
23
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
MI6, ADAM LAWRENCE'I ÖLDÜRMEYE ÇALIŞTI
24
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
Bu ne?
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,240
Kimsiniz?
26
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
Adım Maddy DaCosta.
Adam Lawrence'ın karısıyım.
27
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Görüşmeliyiz.
28
00:02:36,880 --> 00:02:38,240
Ne oluyor? Adam nerede?
29
00:02:38,320 --> 00:02:40,400
Tehlikede. Benimle buluşur musun?
30
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
Hayır. Elbette hayır.
31
00:02:47,520 --> 00:02:49,120
Sana şantaj yapanı biliyorum.
32
00:02:51,840 --> 00:02:54,440
-Bunun Adam'la ilgisi ne?
-Yardımın lazım.
33
00:02:55,440 --> 00:02:56,960
Robert Kirby işin içinde.
34
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Buluşacak mıyız?
35
00:03:06,640 --> 00:03:07,840
Nerede?
36
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
Lydia!
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
Yorumun var mı?
38
00:03:12,160 --> 00:03:15,040
Çörek yok maalesef.
O kadar samimi değiliz.
39
00:03:21,560 --> 00:03:23,320
Lydia, iddialar doğru mu?
40
00:03:46,720 --> 00:03:47,960
Geldiğin için sağ ol.
41
00:03:48,920 --> 00:03:51,480
Açık alanda güvende hissedersin dedim.
42
00:03:52,040 --> 00:03:54,360
Komik, ben o kelimeyi kullanmazdım.
43
00:03:55,680 --> 00:03:58,040
-Takip edildin mi?
-İki dakikan var.
44
00:03:58,120 --> 00:04:01,240
Beni tehlikeye atacak bir şey yaparsan
polisi ararım.
45
00:04:01,320 --> 00:04:02,720
-Anladın mı?
-Evet.
46
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
Tamam.
47
00:04:04,840 --> 00:04:06,520
Kirby hakkında ne biliyorsun
48
00:04:07,080 --> 00:04:08,920
ve dosyam o kadının eline nasıl geçti?
49
00:04:11,360 --> 00:04:15,880
Ona Adam verdi ama başka seçeneği yoktu.
Ella'yı geri almanın tek yolu buydu.
50
00:04:15,960 --> 00:04:17,320
Liderliğe mal oldu.
51
00:04:17,400 --> 00:04:20,240
Kazansaydın Angelis
bunu koz olarak kullanırdı.
52
00:04:20,320 --> 00:04:22,880
Elinde herkes hakkında yüzlerce dosya var
53
00:04:22,960 --> 00:04:27,160
ve Rusların Kirby'yi
başbakan yapma planına dair kanıt da var.
54
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
-Onu satın almışlar.
-Dur.
55
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
-Adam dosyaları alıyor.
-Bir dakika…
56
00:04:31,160 --> 00:04:32,080
Ama sen…
57
00:04:33,120 --> 00:04:36,360
Adam karşılığında
dokunulmazlık sözü vermeni istiyor.
58
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Hayır. Temiz bir kampanya yürütmeliyim.
59
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Daha düzgün davranmalıyım.
60
00:04:43,640 --> 00:04:44,960
O zaman Kirby kazanır.
61
00:04:45,720 --> 00:04:49,040
Uğruna çalıştığın her şeyin sonu gelir.
62
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Pekâlâ.
63
00:04:57,320 --> 00:04:58,560
Tamam, dosyayı getir.
64
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Kollar yukarı.
65
00:05:11,440 --> 00:05:12,360
Temiz.
66
00:05:12,960 --> 00:05:15,120
Tüm bunlar da ne? Beni sen aradın.
67
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
-Güvenebileceğimden emin olmalıyım.
-Bana mı?
68
00:05:18,360 --> 00:05:21,240
Adam, kovuldun.
Angelis görevine geri döndü.
69
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Sana inanmam için tek bir sebep ver.
70
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Çünkü bu sayede
MI6'i yönetme şansı bulabilirsin.
71
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
CIA, Angelis'e
benimle ilgili istihbarat vermiş.
72
00:05:30,760 --> 00:05:34,080
Beni bu yüzden yardımcısı yapmış.
Kontrol edebilmek için.
73
00:05:35,280 --> 00:05:38,880
Zehirlendiği gün Yüksek Mahkeme Başkanı'na
şantaj yapıyordu.
74
00:05:39,440 --> 00:05:42,160
Gizli şantaj dosyaları var
ve onları buldum.
75
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
Benim ve ailemin peşine düştü.
Tetikçi yolladı.
76
00:05:53,240 --> 00:05:55,760
Patrick'e gitsene. Yakınsınız. Neden ben?
77
00:05:55,840 --> 00:05:59,840
Patrick dostum olabilir
ama teşkilâtı senin gibi görmüyor.
78
00:06:00,880 --> 00:06:02,560
Teşkilâtı kurtarma şansı bu.
79
00:06:03,320 --> 00:06:06,880
Haklısın. Kovulup itibarsızlaştırıldım.
Ama dosyaları Gratz'e vereceğim.
80
00:06:06,960 --> 00:06:08,800
O zaman Angelis'in işi bitecek.
81
00:06:09,560 --> 00:06:11,200
Gratz başbakan olacak
82
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
ve sen de yeni K olacaksın.
83
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
Ne istiyorsun?
84
00:06:18,400 --> 00:06:21,520
Olamide'nin yerini öğrenmeliyim.
Dosyaları o taşıdı.
85
00:06:24,320 --> 00:06:25,920
Ofiste değil. Onu görmedim.
86
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
Ama telefonundaki
acil konum bilgisini etkinleştirebilirsin.
87
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
Adam?
88
00:06:33,600 --> 00:06:36,880
Olamide'yi bulduk.
Silvertown'da bir inşaat deposunda.
89
00:06:36,960 --> 00:06:40,560
Bence dosyaları oraya götürmüş. Yoldayız.
Senin nasıl gidiyor?
90
00:06:41,520 --> 00:06:44,200
Gratz dokunulmazlık verecek.
Ona dosyaları götürmelisin.
91
00:06:44,280 --> 00:06:47,800
Bu harika. Kit'e dön ve bekle.
En kısa zamanda arayacağım.
92
00:06:48,640 --> 00:06:51,120
-Seninle gurur duyuyorum.
-Adam, dikkat et.
93
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Seni seviyorum.
94
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Ben de seni.
95
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Evet.
96
00:07:18,960 --> 00:07:20,000
Baksana.
97
00:07:27,960 --> 00:07:32,480
İSTİHBARAT TEŞKİLÂTI
RÜŞVET ALINMASI
98
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
Sadece iki kişi görüyorum.
99
00:07:39,320 --> 00:07:40,920
Güç kullanacağız, değil mi?
100
00:07:41,760 --> 00:07:44,600
Dosyaları dijitale aktarıyorlar.
Bitene dek bekleyelim.
101
00:07:44,680 --> 00:07:46,560
Beklersek bizi bulabilirler.
102
00:07:46,640 --> 00:07:49,120
Hepsi tek taşınabilir diskte olacak.
103
00:07:50,120 --> 00:07:51,000
Sabredelim.
104
00:07:52,440 --> 00:07:54,360
Sakın bana sabır dersi verme.
105
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Ne?
106
00:08:04,080 --> 00:08:05,800
On beş yıl boyunca ekibindeki
107
00:08:06,800 --> 00:08:09,080
beş adamla ilgili gerçeği bulup
108
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
ailelerine adalet getirmeye uğraştın.
109
00:08:13,880 --> 00:08:17,080
Aramızdakilere rağmen Seni Bakü'den
çıkarma sözümü bile
110
00:08:17,720 --> 00:08:19,520
tutamadım ben.
111
00:08:22,520 --> 00:08:25,920
Beni kuşatma konusunda uyarmak için
kariyerini ve canını
112
00:08:27,360 --> 00:08:28,840
riske attığını biliyorum.
113
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Üzgünüm Kara.
114
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
Gerçekten.
115
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Ne oldu?
116
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
-Orada biri var.
-Ben giderim.
117
00:08:55,680 --> 00:08:57,280
Bekle.
118
00:10:09,440 --> 00:10:12,560
-Maddy. Burada ne işin var?
-Yardım gerekebilir dedim.
119
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
BAKÜ
120
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
CIA ŞÜPHELİSİ - ADAM LAWRENCE
121
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
SVR-1: DORIAN GÖREVİ TAMAMLADI MI?
SVR-2: EVET, BEŞ ADAM ÖLDÜ.
122
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
Evet.
123
00:10:50,080 --> 00:10:52,560
Biri geldi. Galiba CIA'den. Neredesin?
124
00:10:53,360 --> 00:10:55,640
Dosyayı buldum. Tam karşımda.
125
00:10:56,280 --> 00:10:58,720
Dorian olduğunu,
adamlarımı öldürdüğünü sanıyorlar.
126
00:10:58,800 --> 00:11:00,520
Tamam, diski al. Çık hemen.
127
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
Onu bana ver.
128
00:11:17,720 --> 00:11:19,040
İçinde ne var, biliyor musun?
129
00:11:20,680 --> 00:11:24,440
Bu diskteki her şey Angelis'in
insanları manipüle etmesi için.
130
00:11:24,920 --> 00:11:28,200
-Böyle bir adam için çalışıyorsun.
-Onu tanıyorum.
131
00:11:31,640 --> 00:11:34,560
Peki, ya sen?
Teşkilâta bu yüzden mi katıldın?
132
00:11:35,240 --> 00:11:37,480
Böyle bir şeyin parçası olmak için mi?
133
00:11:38,720 --> 00:11:40,400
Ülkeme hizmet için katıldım.
134
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Ben de öyle.
135
00:11:45,360 --> 00:11:48,960
Ama bir noktada bunu sana karşı
silah olarak kullanıyorlar.
136
00:11:49,960 --> 00:11:51,320
Onu almana izin vermem.
137
00:11:53,760 --> 00:11:56,600
Sana zarar vermek istemem ama veririm.
138
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Git!
139
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
Git.
140
00:12:17,280 --> 00:12:18,160
Dur!
141
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
Git buradan. Hemen. Git.
142
00:13:11,200 --> 00:13:12,480
Mads? Arkama geç.
143
00:13:19,960 --> 00:13:24,080
Kara'yı bırakamayız. Güvenli bir yere git.
Bunu yanından ayırma. Seni koruyacağım.
144
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
-Git.
-Tamam.
145
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Git.
146
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
Bırak silahını.
147
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
Angelis arkanı temizleyeceğini söylemişti.
148
00:14:10,520 --> 00:14:12,440
Dosyaları nerede?
149
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
Tanrım. Adam nerede?
150
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Eller.
151
00:14:29,760 --> 00:14:32,960
Maddy'ye diski vermesini söyle,
gitmesine izin vereyim.
152
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Maddy de sana güvenmiyor.
153
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Görelim bakalım.
154
00:14:39,200 --> 00:14:42,000
O ülkesine ihanet ediyor Maddy!
155
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Yaptıklarının cezasını çekmeli!
156
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
Bunu biliyorsun!
157
00:14:48,240 --> 00:14:50,720
Ama Kara'yla diski bana verirsen
158
00:14:50,800 --> 00:14:53,120
ona çok sert davranmamalarını sağlarım!
159
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
Söz veriyorum.
160
00:14:59,720 --> 00:15:00,960
Karar senin!
161
00:15:05,800 --> 00:15:07,840
Sana 30 saniye veriyorum!
162
00:15:08,680 --> 00:15:10,080
Seçim senin!
163
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
Ona gitmeme izin ver.
164
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
Tetiği çekmeyecek. Sorun yok.
165
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Onu tanımıyorsun.
166
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
Sonunda fark etti.
167
00:15:25,800 --> 00:15:27,240
Takas etmeye değmezsin.
168
00:15:27,880 --> 00:15:29,600
Seni kullandığını bilmelisin.
169
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Angelis'in olayı bu.
170
00:15:32,880 --> 00:15:36,720
İşi bitince de bir şey lazım olana dek
sana karşı kullanır bunu.
171
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
İstediğimi aldım.
172
00:15:40,040 --> 00:15:41,880
Aradığın kişi ben değilim Dede.
173
00:15:43,640 --> 00:15:46,440
O da benim hakkımda yanılıyor, sen de.
174
00:15:47,560 --> 00:15:49,320
Kim olduğunu biliyorum.
175
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
Artık yalan yok.
176
00:16:00,520 --> 00:16:01,600
Artık kaçmak yok.
177
00:16:04,080 --> 00:16:06,120
Zaman doldu Maddy!
178
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
-Hayır! Nereye?
-Maddy, ona verme sakın!
179
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Hayır!
180
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
Bak!
181
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
Gitti o!
182
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
Ona yardım edemezsin. Gitti o. Yürü.
183
00:16:49,080 --> 00:16:51,000
Önce benden duymanızı istedim.
184
00:16:52,800 --> 00:16:57,160
Adam Lawrence birlikte çalıştığı
Rus ajanı tarafından vurularak öldürüldü.
185
00:16:58,920 --> 00:17:01,480
Yarın zor sorular cevaplamamız gerekecek
186
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
ama bu gece Kara Yusova'yı bulup
187
00:17:04,080 --> 00:17:07,360
ortadan kaldırmaya odaklanmalıyız.
188
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
Patrick, Ruslarla konuş.
189
00:17:10,200 --> 00:17:14,720
Yusova'yla aralarına mesafe koyan
bir açıklama beklediğimi söyle.
190
00:17:15,360 --> 00:17:18,480
Tam bir itibar suikastı yapmazlarsa
191
00:17:18,560 --> 00:17:22,280
Başbakan'a Rus diplomatları
sınır dışı etmesini öneririm.
192
00:17:22,360 --> 00:17:25,840
Efendim, tehlikeli bir çıkış olur bu.
193
00:17:25,920 --> 00:17:30,240
-Yusova'nın kime çalıştığını bilmiyoruz.
-Melnikov ve Kremlin'e çalışıyor.
194
00:17:30,320 --> 00:17:32,560
Doğru ama kesin kanıt olmadan…
195
00:17:32,640 --> 00:17:35,480
Kanıtımız ölen MI6 müdür yardımcısı.
196
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Arkadaşın.
197
00:17:52,160 --> 00:17:56,360
Peri kuşu diye bir kuş vardır.
198
00:17:57,840 --> 00:18:02,320
Yavrularına daha yumurtadan çıkmadan
gizli bir şifre öğretir.
199
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Şifre gibi, özel bir nota içeren
200
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
bir kuluçka çağrısı.
201
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Yavru kuşların kabuktan çıkınca
202
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
yaptıkları ilk şey
o notayı kullanarak yemek istemektir.
203
00:18:15,520 --> 00:18:17,320
Anne kuş yanlış notayı duyarsa
204
00:18:18,160 --> 00:18:21,560
yuvada bir guguk kuşu olduğunu anlar
ve diğer yavruları
205
00:18:22,320 --> 00:18:25,040
yuvadan itme şansı bulamadan onu öldürür.
206
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
Ben de daha iyi dinlemeliymişim.
207
00:18:28,440 --> 00:18:31,720
Adam'ı yardımcım olarak atamam
bir hataymış.
208
00:18:32,480 --> 00:18:36,320
Yarın sabah benimle
komiteye gelmenizi istiyorum.
209
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
Onlara bu teşkilâtın geleceğinin
nasıl olacağını gösterelim.
210
00:18:41,080 --> 00:18:43,360
Harekete geçip liderlik edecek,
211
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
"K" olmaya uygun iki adayla
212
00:18:47,960 --> 00:18:50,200
amacına hizmet eden bir MI6.
213
00:18:58,520 --> 00:18:59,600
Burada güvendeyiz.
214
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
Arayabilirsin.
215
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
CIA, yetkisi olmadan
İngiltere topraklarında kimseyi öldüremez.
216
00:19:16,400 --> 00:19:20,240
Yani Angelis bizi arayacak.
Çok vaktimiz yok.
217
00:19:26,480 --> 00:19:28,600
Şey… Pardon. Açabilir miyim?
218
00:19:30,960 --> 00:19:33,240
-Alo?
-Konuştuklarımız elimde.
219
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
-Maddy.
-Biriyle göndereceğim.
220
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
-Neredesin?
-Kampanya etkinliğinde.
221
00:19:38,880 --> 00:19:39,960
Neler oluyor?
222
00:19:40,040 --> 00:19:43,120
Yarın erkenden
Avam Kamarası İstihbarat Komitesi'nde
223
00:19:43,200 --> 00:19:44,520
toplantıya çağrıldım.
224
00:19:45,280 --> 00:19:48,600
Angelis, Adam hakkında açıklama yapacak.
Nerede o?
225
00:19:55,080 --> 00:19:56,280
Öldü.
226
00:20:09,000 --> 00:20:12,440
CIA onu öldürdü ve emri de Angelis verdi.
227
00:20:13,080 --> 00:20:17,160
Dosyaları istiyor.
Dosyalar bendeyken ailem tehlikede.
228
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
Ona geri ver.
229
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Ama anlaşmıştık.
230
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
Angelis, Adam'ın yaptıklarını açıklarsa
231
00:20:28,760 --> 00:20:30,040
Kirby'nin işi biter.
232
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
İtibarını kaybeder.
233
00:20:31,320 --> 00:20:32,560
Adam da kaybeder.
234
00:20:33,520 --> 00:20:37,480
Herkes onun çifte ajan olduğunu düşünecek.
Çocuklarımız bununla yaşayacak.
235
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
Angelis'in kendi versiyonunu
yaymasına izin veremeyiz.
236
00:20:40,760 --> 00:20:43,720
Başbakan olunca
Angelis'i kovup başkasını bulurum.
237
00:20:43,800 --> 00:20:47,360
Audrey, beni dinle! Senden bir adım önde.
238
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Dosyalar onun gücünü almanın tek yolu.
239
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
Yoksa kontrol hep onda olacak.
240
00:20:52,760 --> 00:20:56,080
Adam sana bu dosyaları almak için öldü!
241
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Biraz cesaret göster ve yardım et!
242
00:21:00,320 --> 00:21:01,520
Benim de ailem var.
243
00:21:02,080 --> 00:21:05,760
Şimdi dosyaları Angelis'e götür.
Yeterince pahalıya patladılar.
244
00:21:35,600 --> 00:21:38,520
Çocuklarla sabah Madrid'e giden
ilk uçağa bineriz.
245
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
Orada ailem var.
246
00:21:41,360 --> 00:21:42,640
Neden bahsediyorsun?
247
00:21:43,240 --> 00:21:44,680
Gratz yardım etmeyecekse
248
00:21:45,680 --> 00:21:48,040
çarem yok. Ella ve Callum'u korumalıyım.
249
00:21:50,560 --> 00:21:54,960
Nereye kaçarsan kaç, Angelis seni bulur.
250
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Ne yapacağım ben?
251
00:21:58,920 --> 00:22:00,080
Söyle.
252
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Kal ve savaş.
253
00:22:03,560 --> 00:22:08,000
Dosyaları kullanıp Angelis'i ifşa edersen
çocuklarla seni tehdit edemez
254
00:22:09,160 --> 00:22:10,840
ve Adam'ın itibarı kurtulur.
255
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
O kadar kolay mı?
256
00:22:44,360 --> 00:22:47,720
Angelis neden Adam'ın
Ruslar için çalıştığını düşünsün ki?
257
00:22:51,360 --> 00:22:57,080
CIA gelmeden önce Adam'ın dosyasındaki
bir telefon konuşması dökümünü okudum.
258
00:22:57,680 --> 00:23:03,080
İki SVR ajanı Bakü'de faal olan,
Dorian kod adlı İngiliz çifte ajanından
259
00:23:03,800 --> 00:23:05,000
bahsediyordu.
260
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
İsyanı kışkırtmak için adamlarımı öldürdü.
261
00:23:10,280 --> 00:23:12,120
Şehir Rusların eline geçti.
262
00:23:12,880 --> 00:23:16,400
Angelis, Adam'ın Dorian olduğuna inanıyor.
263
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
Ama olmadığını biliyorsun.
264
00:23:23,440 --> 00:23:24,760
Nasıl?
265
00:23:25,960 --> 00:23:26,880
Biliyorum işte.
266
00:23:33,040 --> 00:23:35,640
Adamlarımın öldürüldüğü gece
Adam benimleydi.
267
00:23:46,920 --> 00:23:48,800
Dorian'ı nasıl bulacaksın?
268
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
Artık önemi yok.
269
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
On beş yıldır bu adamlar için
adalet aramıyor musun?
270
00:23:55,080 --> 00:23:58,680
Evet. Ama dosyalarda başka bir şey yok,
sadece kod adı var.
271
00:24:00,920 --> 00:24:02,200
Başka bir iz yok.
272
00:24:03,640 --> 00:24:05,600
Biz de biraz yem atarız.
273
00:24:14,880 --> 00:24:19,280
Seni kınayan bir bildiri yayınlıyoruz.
Kontrolden çıkmamasının tek yolu bu.
274
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Yemin ederim, masumum.
275
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
Ne oldu o zaman?
276
00:24:23,640 --> 00:24:26,480
Adam Lawrence'tan
uzak durmanı söylemiştim.
277
00:24:27,400 --> 00:24:28,840
Onu kurtarmaya çalıştım.
278
00:24:29,360 --> 00:24:32,320
Angelis beni arayacaktır.
Çıkış stratejisi lazım.
279
00:24:32,400 --> 00:24:36,200
Beni bulurlarsa öldürürler.
Bunu biliyorsun.
280
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
Sana yardım edemem Kara.
Bu numarayı bir daha arama.
281
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Bekle!
282
00:24:41,920 --> 00:24:44,120
Takas edeceğim bir şey var.
283
00:24:44,200 --> 00:24:48,880
Maddy Lawrence eşini öldürdüğümü sanıyor.
Kocasının adını temizlemeye çalışıyor.
284
00:24:49,480 --> 00:24:52,080
Angelis'in şantaj dosyalarını ele geçirdi.
285
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
Ne yapacak onları?
286
00:24:58,440 --> 00:25:03,400
Gümüş bir Volvo çaldı. Plakası G28 1XPL.
287
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Daha fazlası lazım.
288
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Bak, ister al ister alma.
289
00:25:07,760 --> 00:25:11,400
Ama Kremlin,
dünyadaki tüm devlet başkanları hakkında
290
00:25:11,480 --> 00:25:14,600
MI6 istihbaratıyla dolu bir zulayı
kaçırdığını duyarsa
291
00:25:15,200 --> 00:25:17,640
yerinde olmak istemem.
292
00:25:20,160 --> 00:25:21,280
Birini aramalıyım.
293
00:25:21,920 --> 00:25:24,400
Bakalım sana dönüş bileti kazandıracak mı?
294
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Yemi yuttu mu?
295
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Üstlerine bildirince
296
00:25:50,240 --> 00:25:52,160
Kremlin, Dorian'la temasa geçer.
297
00:25:52,840 --> 00:25:55,680
O da arabanın izini sürüp
ne yaptığını izler.
298
00:25:58,440 --> 00:26:02,000
-Ve başka bir Rus ajanı…
-Hayır. Sınır dışı edilmekten korkarlar.
299
00:26:02,480 --> 00:26:06,080
Risk alamazlar.
Gizli görevdeki tek kişi Dorian.
300
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
Seni bulacaktır.
301
00:26:13,920 --> 00:26:15,360
Ama yalnız girmen gerek.
302
00:26:17,280 --> 00:26:19,200
Güvenlikten geçemem.
303
00:26:20,760 --> 00:26:22,880
Ya Gratz'e ulaşamadan önümü keserse?
304
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
Bu bir risk.
305
00:26:29,760 --> 00:26:31,960
Ama bak, neler yapabileceğini gördüm.
306
00:26:33,280 --> 00:26:36,280
Ayrıca, yol boyunca kulaklığında
seninle olacağım.
307
00:26:40,200 --> 00:26:41,360
Hazır mısın?
308
00:26:43,160 --> 00:26:44,160
Evet.
309
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Günaydın.
310
00:27:16,640 --> 00:27:18,600
Lütfen yerlerinize geçer misiniz?
311
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
Güvenliğe yaklaşıyorum.
312
00:27:31,520 --> 00:27:35,160
Son zamanlarda ortaya çıkan
bazı ciddi iddiaları
313
00:27:35,240 --> 00:27:38,040
ele alma fırsatı verdiği için
komite başkanına
314
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
teşekkür ederek başlamak istiyorum.
315
00:27:50,040 --> 00:27:53,360
Sekiz gün önce kalp krizi geçirdim.
316
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
Girdim.
317
00:27:55,440 --> 00:27:59,400
Komite salonunu arıyorsun.
Sakin al. Buradayım.
318
00:28:00,040 --> 00:28:01,040
Evet.
319
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
Tamam.
320
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Yardımcım Adam Lawrence
321
00:28:05,880 --> 00:28:10,760
MI6'in günlük operasyonlarının yönetimini
devraldı ve kısa süre önce,
322
00:28:10,840 --> 00:28:13,880
bu pozisyona gelmesini
mümkün kılan kişinin,
323
00:28:13,960 --> 00:28:17,560
15 yılı aşkın süredir
Lawrence'ın kariyerini destekleyen
324
00:28:17,640 --> 00:28:19,920
bir Rus ajanı olduğunu öğrendim.
325
00:28:22,280 --> 00:28:24,560
Adam Lawrence vatan hainliği yapmış,
326
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
kendisini yetiştiren bir Rus ajanı olan
Kara Yusova'ya
327
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
istihbarat vermiştir.
328
00:28:30,680 --> 00:28:35,800
Gizli İstihbarat Teşkilatı, Lawrence'ın
Lort Anton Melnikov'la birlikte
329
00:28:35,880 --> 00:28:42,520
Kara Yusova'yla iş birliği yaparak
sıradaki başbakanı belirlemek üzere
330
00:28:42,600 --> 00:28:47,120
seçimi etkilemeye çalıştığına
inanmaktadır.
331
00:28:51,480 --> 00:28:54,640
Ancak Yusova,
planlarının ortaya çıkacağını düşününce
332
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
önce Melnikov'u hedef alarak
333
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
onu ve şoförünü öldürmüş,
334
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
ardından da Lawrence'ı bulup öldürmüştür.
335
00:29:03,480 --> 00:29:08,080
İnanıyorum ki MI6
bu komployu gün ışığına çıkararak
336
00:29:08,160 --> 00:29:12,360
ülkemizin demokrasisine karşı
büyük bir tehdidi ortadan kaldırmıştır.
337
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
Maddy.
338
00:29:21,040 --> 00:29:22,400
Şükürler olsun, iyisin.
339
00:29:24,280 --> 00:29:26,560
Sorun değil. Benim. Ben Patrick.
340
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
Evet, Patrick.
341
00:29:31,880 --> 00:29:34,920
Bak, aramaya çalıştım ama çok…
342
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
Adam için çok üzgünüm.
343
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Korkunç bir şey.
344
00:29:41,920 --> 00:29:46,360
Ne desem boş… Aklını kaçırmışsındır.
345
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Evet.
346
00:29:49,120 --> 00:29:50,360
Üzgünüm.
347
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Dosyalar bunlar mı?
348
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Almışsın.
349
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
Harika. Çok…
350
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
Çok iyi.
Adam bana vereceğine söz vermişti.
351
00:30:04,440 --> 00:30:07,840
En azından başladığı işi bitirebiliriz.
352
00:30:07,920 --> 00:30:09,680
Pardon. Ne zaman söz verdi?
353
00:30:11,320 --> 00:30:12,840
Bana bir şey demedi.
354
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
O…
355
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Beni dün aradı.
356
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Yani…
357
00:30:23,120 --> 00:30:24,480
-Evet.
-Yalan.
358
00:30:26,000 --> 00:30:27,360
-Ne?
-Yalan söylüyorsun.
359
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
Hayır. Maddy. Ciddiyim.
Bunun için vaktimiz yok.
360
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Onları bana vermelisin. Vaktimiz kalmadı.
361
00:30:34,600 --> 00:30:35,880
Sensin.
362
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Dorian sensin.
363
00:30:41,240 --> 00:30:42,800
O beş adamı sen öldürdün.
364
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Pekâlâ Maddy, çok şey yaşadığını anlıyorum
365
00:30:48,280 --> 00:30:53,600
ve yardım edebilirim.
Dosyaları verirsen hepsi bitecek.
366
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
-Yemin ederim.
-Maddy, çık.
367
00:31:02,960 --> 00:31:04,720
Maddy, konuş. İyi misin?
368
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
İyiyim.
369
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
İçeri giriyorum. O senindir.
370
00:31:09,440 --> 00:31:13,160
Bu konuyu bu kadar hızlıca
dikkatlerine sunmama
371
00:31:13,240 --> 00:31:16,080
izin veren komiteye teşekkür ederim.
372
00:31:16,160 --> 00:31:19,440
Ve tabii ki sorularınızı alabilirim.
373
00:31:33,760 --> 00:31:36,520
Sayın Başkan,
izniniz olursa konuşabilir miyim?
374
00:31:37,760 --> 00:31:40,960
Başkan Harrow South'un
saygıdeğer üyesine izin veriyor.
375
00:31:46,960 --> 00:31:49,800
Size bazı şeyler göstermek istiyorum.
376
00:31:55,320 --> 00:31:58,560
Adam Lawrence vatan haini ilan ediliyor
377
00:31:59,560 --> 00:32:03,720
ve eminim ki bu komitenin üyeleri
hemen onu kınayıp
378
00:32:04,200 --> 00:32:08,800
Sör Martin Angelis'e
üstün hizmeti için teşekkür edecektir.
379
00:32:10,720 --> 00:32:16,160
Ama korkarım ki
gerçekler aslında daha karmaşık.
380
00:32:16,240 --> 00:32:20,560
Birkaç gün önce,
Sör Martin tarafından toplanan
381
00:32:20,640 --> 00:32:23,960
gizli bir istihbarat zulasından
haberdar oldum.
382
00:32:24,880 --> 00:32:29,080
Bu ülkenin tarihinde
en uzun süre görevde kalan,
383
00:32:29,160 --> 00:32:32,920
en güçlü istihbarat teşkilâtı şefi
olmasını sağlamak için
384
00:32:33,560 --> 00:32:39,280
iktidar sahibi insanlara
şantaj yaparken kullandığı dosyalar.
385
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
Politikacılar,
386
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
aristokrasi,
387
00:32:47,680 --> 00:32:48,680
yargıçlar.
388
00:32:50,480 --> 00:32:52,960
Annemle ilgili sızdırılan bilgilerin,
389
00:32:53,040 --> 00:32:57,760
başbakan olmam durumunda,
Martin Angelis tarafından
390
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
beni kontrol etmek için
kullanılacağına inanıyorum.
391
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
Ne? Saçmalık bu!
392
00:33:03,520 --> 00:33:05,160
Adam Lawrence olmasaydı
393
00:33:05,240 --> 00:33:07,920
bu bilgilerin hiçbiri gün yüzüne çıkmazdı.
394
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
Oturup bunu dinlemeyeceğim.
395
00:33:10,280 --> 00:33:11,520
Hain olmak bir yana,
396
00:33:12,320 --> 00:33:14,280
bu kurumun merkezindeki hainliği
397
00:33:14,360 --> 00:33:18,240
ortaya çıkarmaya çalışırken
öldüğüne inanıyorum.
398
00:33:32,360 --> 00:33:33,920
Masum bir adamı öldürdün.
399
00:33:34,760 --> 00:33:37,800
-Ne yaptığını bilmiyorsun!
-Adam hakkında yanıldın.
400
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Dosyalarda var.
401
00:33:39,160 --> 00:33:40,920
İstihbaratı yanlış okumuşsun!
402
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
Adam sana sadık bir yardımcı
ve arkadaşındı.
403
00:33:44,120 --> 00:33:46,800
İnsanları sömürmek için
zayıflıklarını bulmaya
404
00:33:46,880 --> 00:33:48,800
kafayı takmasaydın görebilirdin.
405
00:33:52,400 --> 00:33:53,440
Dorian, Patrick.
406
00:33:57,360 --> 00:33:59,360
Ve düşmanın kaçmasına izin verdin.
407
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Evet.
408
00:34:20,920 --> 00:34:21,760
Pardon!
409
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
Yok artık ya.
410
00:34:24,680 --> 00:34:28,040
Tamam, hemen bir telefon etmeliyim.
Bir dakika ver.
411
00:34:37,760 --> 00:34:38,960
Dosyaları kaybettim.
412
00:34:39,960 --> 00:34:42,480
Ama en azından işimize yaradılar.
413
00:34:44,240 --> 00:34:47,480
Angelis'in işi bitti.
Maddy Lawrence bir şey kanıtlayamaz.
414
00:34:47,560 --> 00:34:50,120
Bana karşı elinde tek bir kanıt yok.
415
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
Durum kurtarılabilir.
416
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
Evet.
417
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
Hoşça kal.
418
00:35:10,520 --> 00:35:13,080
Siktir.
419
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
Hayır!
420
00:35:34,680 --> 00:35:35,600
İyi günler.
421
00:35:35,680 --> 00:35:39,400
Son birkaç dakika içinde,
MI6'in başkanı Sör Martin Angelis
422
00:35:39,480 --> 00:35:44,480
İstihbarat Komitesi'ne yaptığı
dramatik konuşmanın ardından
423
00:35:44,560 --> 00:35:45,800
yakalanıp tutuklandı.
424
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Kanıtlar Metropolitan Emniyeti'ne
teslim edildi
425
00:35:49,400 --> 00:35:51,960
ve bu kanıtlar
istihbarat başkanı tarafından
426
00:35:52,040 --> 00:35:54,760
İngiltere yönetiminin
yüzlerce üyesine şantaj
427
00:35:54,840 --> 00:35:58,640
ve baskı yapma amacıyla kullanılan
gizli dosyalardan oluşuyor.
428
00:36:01,920 --> 00:36:03,480
Ailemi dağıttın.
429
00:36:04,760 --> 00:36:06,720
Maddy, istihbaratımıza güvendim.
430
00:36:08,200 --> 00:36:10,240
Sadece seni korumaya çalışıyordum.
431
00:36:11,080 --> 00:36:12,600
Kocamdan
432
00:36:14,560 --> 00:36:16,160
ve çocuklarımın babasından.
433
00:36:18,520 --> 00:36:19,800
Beni iyi dinle.
434
00:36:21,680 --> 00:36:23,800
Ne kadar sürdüğü umurumda değil.
435
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Kaç kişinin beni durdurmaya çalışacağı
umurumda değil.
436
00:36:28,600 --> 00:36:31,240
Herkesin bilmesini sağlayacağım.
437
00:36:31,840 --> 00:36:34,920
Yaptığın şeyi herkes öğrenecek.
438
00:36:35,960 --> 00:36:39,080
O parlak kariyerini alıp
439
00:36:39,840 --> 00:36:43,080
paramparça edeceğim!
440
00:37:00,280 --> 00:37:03,400
-Peki, ne yapacaksın?
-Belova beni uçağa bindirecek.
441
00:37:04,440 --> 00:37:05,640
-Rusya'ya mı?
-Evet.
442
00:37:06,760 --> 00:37:07,840
Güvende olacak mısın?
443
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
Vatanım orası.
444
00:37:13,560 --> 00:37:14,760
Çocukların bekliyor.
445
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
İyi ki onlarlasın.
446
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
Bunu nasıl yapacağım?
447
00:37:28,440 --> 00:37:29,760
Yanlarında ol, yeter.
448
00:37:33,000 --> 00:37:34,040
Seninle geleyim mi?
449
00:37:40,120 --> 00:37:41,120
Hayır.
450
00:37:41,920 --> 00:37:43,080
Yapabilirim.
451
00:38:59,800 --> 00:39:00,920
Buradayım.
452
00:40:22,640 --> 00:40:24,560
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay