1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ::. رسانه بزرگ فاکس مووی تقدیم می‌کند .:: WwW.FoxMovie.Co 2 00:00:05,024 --> 00:00:15,024 « ما را در تلگرام دنبال کنید » @FoxMovie_Co 3 00:00:15,048 --> 00:00:25,048 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور FoxMovie.Co 4 00:00:25,072 --> 00:00:27,072 « مترجم: امیر موذنی » @SublimeTitle :درخواست ترجمه رایگان 5 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 !نه 6 00:00:53,560 --> 00:00:55,360 کجاست؟ برای پیدا کردنش چیکار دارن می‌کنن؟ 7 00:00:55,400 --> 00:00:57,536 نیروهای پلیس، تمرکزشون رو گذاشتن روی منطقه‌ای که ازش بهم زنگ زد 8 00:00:57,560 --> 00:00:58,800 دارن با شاهدین عینی حرف می‌زنن 9 00:00:58,840 --> 00:01:00,960 فیلم دوربین‌های مدار بسته اتوبوس‌ها و مغازه‌ها رو بررسی می‌کنن 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 پیداش می‌کنیم 11 00:01:05,680 --> 00:01:06,680 چرا الا؟ 12 00:01:07,240 --> 00:01:08,520 هدفشون ام‌آی6 هستش. باشه؟ 13 00:01:08,600 --> 00:01:10,720 .اون‌ها به آنجلیس هم حمله کردن مسئله شخصی نیست 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,296 !خدایا، آدام - ...ببخشید. منظوری نداشتم - 15 00:01:12,320 --> 00:01:15,136 اون دخترمونه. البته که شخصیه - ...متوجه‌ام. حرفم اینه که - 16 00:01:15,160 --> 00:01:17,920 خب، کالم هم در خطرـه؟ - ...نه، من - 17 00:01:18,880 --> 00:01:20,000 نمی‌دونم 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,640 چرا... سراغ تو نیومدن؟ 19 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 از این طریق دارن میان سراغ من 20 00:01:28,840 --> 00:01:31,560 آدام، کار کیه؟ این اتفاق‌ها کار کیه؟ 21 00:01:31,640 --> 00:01:35,160 اون خزعبلات رازهای دولتی رو هم بهم تحویل نده. باید همین الان بدونم 22 00:01:42,240 --> 00:01:43,360 ...من 23 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 ببخشید، باید جواب بدم 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,000 دخترم کجاست، کارا؟ 25 00:02:04,080 --> 00:02:06,136 این چه جور بازی کسشریه؟ 26 00:02:06,160 --> 00:02:07,880 دخترت پیش من نیست - حرفت رو باور نمی‌کنم - 27 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 .من هیچ وقت بهت دروغ نگفتم، آدام اگه بچه‌ات رو دزدیده بودم، می‌فهمیدی چرا 28 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 ببین، من الان توی سرور پلیس هستم و دارم فیلم همه دوربین‌های مدار بسته‌ای که بتونم رو بررسی می‌کنم 29 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 هیچ اثری ازش نیست 30 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 .این کار حرفه‌ها بوده پای یه نفر دیگه توی این ماجرا هست 31 00:02:42,640 --> 00:02:46,040 کس نگو. کی؟ - هنوز نمی‌دونم - 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,960 ولی می‌تونم بهت کمک کنم الا رو پیدا کنی 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 من... بهت اعتماد ندارم، کارا 34 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 در حال حاضر، بهم نیاز داری 35 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 چرا، تا بازم بتونی ازم استفاده کنی؟ 36 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 نه، ممنون 37 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 دارم میام سراغت 38 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 بله 39 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 گارد سیاه صفر- صفر هستم 40 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 .قایقش رو پیدا کردیم تیم توی موقعیت قرار گرفته 41 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 ناحیه امن شده 42 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 دستور بدین. تمام 43 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 این عملیات محرمانه است 44 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 هیچ اثری ازش به جا نمونه - چشم، قربان - 45 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 می‌تونین شروع کنین 46 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 .داریم وارد میشیم منتظر بمونین 47 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 دخترم اونجاست؟ 48 00:04:25,440 --> 00:04:26,880 منفیه. منتظر بمونین 49 00:04:26,920 --> 00:04:28,400 ...کیرم توش - داریم می‌ریم سراغش، قربان - 50 00:04:28,480 --> 00:04:31,040 یه نفر مطمئنا اینجا زندگی می‌کنه - پس پیداش کنین - 51 00:05:11,720 --> 00:05:14,080 .کسی روی قایق نیست از اینجا رفتن، قربان 52 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 کیر توش 53 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 .زودباش، عزیزم یکم دیگه بخور 54 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 الا کی بر می‌گرده خونه؟ 55 00:05:42,000 --> 00:05:44,040 می‌دونه که داریم دنبالش می‌گردیم، مگه نه؟ 56 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 عزیزم 57 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 البته که می‌دونه 58 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 غذات رو بخور. حالت رو بهتر می‌کنه 59 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 ...ببخشید، خانم. مشکلی نیست منم 60 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 ،آره، البته. بفرمایید از خودتون پذیرایی کنین 61 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 ممنون 62 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 شیر؟ - بله - 63 00:06:38,120 --> 00:06:40,376 ،با توجه به شرایط خوب داره خودش رو کنترل می‌کنه 64 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 آره 65 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 .چندتا لباس هست که باید بشورم اشکالی نداره یکم حواست بهش باشه؟ 66 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 مشکلی نیست 67 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 .این کار حرفه‌ها بوده پای یه نفر دیگه توی این ماجرا هست 68 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 کس نگو. کی؟ 69 00:07:23,000 --> 00:07:24,200 هنوز نمی‌دونم 70 00:07:24,280 --> 00:07:25,760 ولی می‌تونم بهت کمک کنم الا رو پیدا کنی 71 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 من بهت اعتماد ندارم، کارا 72 00:07:28,560 --> 00:07:30,160 در حال حاضر، بهم نیاز داری 73 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 دیدی، یه نفر الا رو دزدیده 74 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 چی؟ کی؟ 75 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 دیشب 76 00:07:42,000 --> 00:07:46,080 ،و بعدش یه نفر به آدام زنگ زد ولی جلوی من جواب نداد 77 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 رفت بیرون. یه زن بود 78 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 صداش رو ضبط کردی؟ 79 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 فعلا نمی‌تونم به هیچ کدوم از حرف‌هاش اعتماد کنم 80 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 .یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه هست طرف لهجه داشت 81 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 مال شرق اروپا، شاید روسی 82 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 بهش گفت کارا 83 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 راجب به چی حرف زدن؟ 84 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 پیدا کردن الا 85 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 .درگیر یه چیزی شده، دیدی می‌دونم 86 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 .نمی‌دونم چه غلطی بکنم و خیلی نگران دخترمون هستم 87 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 به کمکت نیاز دارم 88 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 مدی، نیومدم تعطیلات 89 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 منظورت چیه؟ 90 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 ،برای این ماموریت داوطلب شدم چون تو دوست منی، و من دوست دارم 91 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 ماموریت؟ 92 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 نگرانت بودم 93 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 سیا، به قدرت رسیدن آدام رو زیر نظر گرفته 94 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 ،خیره کننده است. مجموعه‌ای از موفقیت‌های اطلاعاتی بهترین مامورهای ما معلوم نیست کجان 95 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 و حالا، جوان‌ترین رئیس ام‌آی 6 شده 96 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 دیدی، منظورت چیه؟ 97 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 به نظرمون، آدام با یه مامور خارجی همکاری داره 98 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 ،از زمان باکو وقتی سفارت‌خونه رو نجات داد 99 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 ،به نظر ما، اونجا با رابط‌ـش ملاقات کرد 100 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 ،این که از اون موقع، بهش اطلاعات می‌دادن و حالا، اومدن مزدشون رو بگیرن 101 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 نه. تو آدام رو می‌شناسی 102 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 !نه 103 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 مدی، به خاطر یه چیزی که آدام ممکنه درگیرش شده باشه، خانواده‌ات در خطره 104 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 لطفا بهم بگو که از اتفاقی ،که توی هرمند افتاد 105 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 برای گول زدن من استفاده نمی‌کنی 106 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 تو جونم رو نجات دادی، و من سپاس گزارم 107 00:09:12,000 --> 00:09:13,880 هیچ وقت نمی‌تونم این کارت رو جبران کنم 108 00:09:13,960 --> 00:09:15,400 ولی من، مامور کوفتی شما نیستم 109 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 فقط دارم سعی می‌کنم دوباره نجاتت بدم 110 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 باید هم دیگه رو ملاقات کنیم 111 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 من به اون فایل ضبط شده نیاز دارم 112 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 قربان، یه سری تغییراتی توی تیم امنیتی شما دادم 113 00:09:31,760 --> 00:09:33,176 محافظ شخصی، پیتر بارنز - از آشنایی با شما خوش وقتم - 114 00:09:33,200 --> 00:09:35,056 منم همینطور - از خونه کلارنس اون رو آوردم - 115 00:09:35,080 --> 00:09:37,576 باید درمورد برنامه حرف بزنیم - برنامه روزانتون رو خالی کردم - 116 00:09:37,600 --> 00:09:39,440 هر چیزی که ضروری نیست رو بسپرین به من 117 00:09:39,520 --> 00:09:42,096 روی پیدا کردن دخترتون تمرکز کنین - ممنون، لطف داری - 118 00:09:42,120 --> 00:09:44,280 وزیر امور خارجه منتظر شما هستن 119 00:09:44,360 --> 00:09:47,000 یه جلسه توجیهی حضوری رو می‌خواستن 120 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 .آدام، واقعا عذر می‌خوام نمی‌تونم تصور کنم چه حالی داری 121 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 ممنون، خانم وزیر 122 00:09:56,200 --> 00:09:58,360 از معاون رئیس پلیس خواستم تا برای جفتمون جلسه توجیهی بذاره 123 00:09:58,400 --> 00:09:59,760 ،باید بدونم این وضعیت 124 00:09:59,840 --> 00:10:02,280 ...برای امنیت ملی چه پیامد‌هایی داره، پس 125 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 شاهدی دارین؟ - چند رویت قبل از آدم ربایی - 126 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 البته، می‌دونم که نمی‌تونم بپرسم 127 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 آیا این ارتباطی به یه عملیات درجریان ام‌آی 6 داره یا نه 128 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 ،ولی با توجه به سر مارتین و حالا این وضعیت 129 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 ما فقط تا یه حدی می‌تونیم مکالمات رسمی شما رو بررسی کنیم 130 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 ،به محض این که آدم‌ربا با شما تماس گرفت باید ما رو در جریان بذارین 131 00:10:22,640 --> 00:10:23,800 متوجه شدم 132 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 مزاحم کارت نمی‌شیم، ربکا 133 00:10:32,560 --> 00:10:34,840 به نظرم باید به استعفا دادن فکر کنی 134 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 قرار نیست این اتفاق بی‌افته - آدام - 135 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 ،هرکسی که الا رو دزدیده احتمالا یه چیزی برای سالم برگردوندن می‌خواد 136 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 به نظرت من مذاکره می‌کنم؟ 137 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 ،اگه بخوای زنده بگرده شاید مجبور باشی 138 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 ببین، مسئله توهین به تو نیست 139 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 من حاضرم هرکاری بکنم تا بچه‌هام رو پس بگیرم - از پسش برمیام - 140 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 نه، به لحاظ احساسی درگیر قضیه هستی 141 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 و این می‌توه واقع‌بینیت رو تحت تاثیر قرار بده 142 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 تا وقتی دخترم رو پیدا کنم، جایی نمی‌رم 143 00:10:57,840 --> 00:10:59,480 ،پس اگه نمی‌خوام اینجا باشم ،باید من رو اخراج کنی 144 00:10:59,560 --> 00:11:02,800 ،که وسط یه کمپین انتخاباتی ریسک خیلی بزرگیه 145 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 تصمیم با شماست، خانم 146 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 دیدن شفقت مردم عادی در کمک به هم وطنان خودشون 147 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 روحیه بخشه 148 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 از این کار حمایت می‌کنم 149 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 و دولتی که من رهبریش می‌کنم 150 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 این موضوع رو می‌فهمه که خیرخواهی با این کشور شروع میشه 151 00:11:24,680 --> 00:11:27,080 و با این کشور هم تموم میشه 152 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 باید کمک‌های مالی به خارج از کشور رو کم کنیم 153 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 و قرارداد هامون با سازمان‌هایی مثل ناتو رو از نو بنویسیم 154 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 بیاین هدر دادن پول زحمت‌های شما در خارج از کشور رو متوقف کنیم 155 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 اونم وقتی که خرج کردنش توی کشور خودمون خیلی مفیدترـه 156 00:11:40,920 --> 00:11:42,200 ممنون 157 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 چه طور بود؟ خوب بود؟ 158 00:11:59,760 --> 00:12:01,920 پنج سال که به عنوان ،تیم امنیتی شما کار می‌کنم 159 00:12:01,960 --> 00:12:03,800 و یک بارم نشد اینجا بیام 160 00:12:08,280 --> 00:12:09,960 زنبور کوچولو، چی می‌خوای؟ 161 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 ،پنچ دقیقه دیگه یه کمپین تبلیغاتی دارم. زود حرفت رو بزن 162 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 ،بهم گفتی اگه کمکی لازم داشتم همیشه می‌تونم بیام پیشت 163 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 تعارف معمولی بود، کارا 164 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 همه چیزم رو از دست دادم ،پول، وسایل کارم 165 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 یه جایی نیاز دارم که تا آب‌ها از آسیاب بی‌افته، توش بمونم 166 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 و پول نقد. یه ماشین 167 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 .مردم نباید ببینن که دارم باهات حرف می‌زنم اونم نه وسط کارهایی که دارم می‌کنم 168 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 دارم از روبرت کیربی حمایت مالی می‌کنم تا نخست وزیر بشه 169 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 الان وقتش نیست 170 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 ...من بهت علاقه دارم کارا، ولی 171 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 ولی الان باید برم 172 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 !شاشیدم توی علاقه‌ات 173 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 ،سال‌ها طول کشید که به این موقعیت برسم 174 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 و حالا هیچی تو دستم نیست 175 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 باید توی بازی بمونم. متوجه ای؟ 176 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 کودم بازی؟ خودت رو درگیر چه قضیه‌ای کردی؟ 177 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 مارتین آنجلیس رو مسموم کردم تا از معاونش استفاده کنم و یکم اطلاعات به دست بیارم 178 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 دخترش دزدیده شده 179 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 ،اگه بتونم پیداش کنم هرچی بخوام رو بهم میده 180 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 ببخشید، پدر روحانی هستن؟ می‌خوام باهاشون حرف بزنم 181 00:13:20,240 --> 00:13:22,520 من انگلیسی بلد نیستم 182 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 یه شایعاتی درمورد وزیر خارجه هست 183 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 آدری گراتز، رقیب کیربی 184 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 ،سعی کردم مدرک پیدا کنم ولی نمی‌تونم اثباتش کنم 185 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 ولی ام‌ای 6 می‌دونه 186 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 هرچی می‌خوای رو بهت می‌دم 187 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 ولی همه چیزایی که درموردش می‌دونن رو می‌خوام 188 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 و بعدش چی؟ 189 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 می‌خوای رفیقت کیربی رو برسونی دفتر نخست وزیری؟ 190 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 مرد خوبیه 191 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 و می‌دنه چه جوری وفاداری رو جبران کنه 192 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 خب، به توافق رسیدیم یا نه؟ 193 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 زودباش، عزیزم 194 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 خانم 195 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 یکم می‌خواد هوا بخوره و تا مغازه راه بره 196 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 بهش قول دادم براش یه کمیک بوک و چندتا شرینی بخرم 197 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 شاید بتونیم یه نفر رو بفرستیم این‌ها رو بخره 198 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 لطفا فرانک، الان یکم به زندگی عادی نیاز داره 199 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 ده دقیقه دیگه برمی‌گردیم 200 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 داریم خونه رو ترک می‌کنیم 201 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 میشه لطفا بهش کمک کنین تا من یه سری چیز میز برای شام بخرم؟ 202 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 لطفا نزدیک بمونین، خانم - باشه، متوجه ام - 203 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 چون اینجام، دلیل نمیشه که حرف‌هات درمورد آدام رو باور کردم 204 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 فایل ضبط شده رو بده بهم 205 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 باید بهمون کمک کنی الا رو پیدا کنیم 206 00:14:49,680 --> 00:14:52,600 به من واضحا دستور دادن تا آدام رو زیر نظر بگیرم 207 00:14:52,680 --> 00:14:55,520 دارم توی یه کشور خارجی عملیات انجام می‌دم - از رابط‌هایی که داری، استفاده کنی - 208 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 نمی‌تونم از دستش بدم 209 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 خیلی خب 210 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 باشه 211 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 بیا 212 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 هرچی می‌تونی درمورد زنی که باهاش حرف زد، پیدا کن 213 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 مامان - سلام - 214 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 این یکی توش یه ربات اسباب بازی مجانی داره 215 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 چه خوب. آره، خوبه 216 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 می‌خوایش؟ - آره، ایول - 217 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 چی پیدا کردین؟ - یه شاهد جدید - 218 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 یه نفر که داشت می‌دوید یه ون آبی رنگ رو توی ناحیه‌ آدم‌ربایی الا دیده 219 00:16:49,480 --> 00:16:51,240 ، یه مسافر سوارش بود که نتونستن خوب ببیننش 220 00:16:51,280 --> 00:16:53,120 ولی راننده رو خوب تونستن توصیف کنن 221 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 طراحی الکترونیکیش رو بیارین بالا 222 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 ،داریم بررسیش می‌کنیم خبرچین‌هامون دارن دنبال یه اسم می‌گردن 223 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 بله، بفرمایید؟ 224 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 ،ببخشید، وقتی آدم اومدن به دیدنم خونه نبودم 225 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 کجایی؟ دخترم کجاست؟ 226 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 می‌دونم کی الا رو دزدیده 227 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 طراحی الکترونیکی صورتش رو توی سرور سازمان اطلاعات روسیه گذاشتم 228 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 .بهم بگو. من توی اتاق نظارتم من اطلاعات رو وارد می‌کنم 229 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 و وقتی ازت پرسیدن این رو از کجا پیدا کردی، اون موقع چی میگی 230 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 منم نیست. بهم بگو 231 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 برای من مهمه، آدام 232 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 باید هم دیگه رو ملاقات کنیم 233 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 .ولی باید مثل قدیم باشه قوانین خودمون 234 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 کلاب تو، تا یه ساعت دیگه 235 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 یه قرار ملاقات دولتی دارم که باید برم 236 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 بله؟ - یه سرنخی پیدا کردم - 237 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 دارم می‌رم الا رو پیدا کنم - خدیا شرکت - 238 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 .قراره برش گردونم خونه دیگه آخراشه، عزیزم 239 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 .این یکی رو باید تنهایی برم شاید چند ساعت طول بکشه 240 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 همین جا صبر می‌کنم، قربان 241 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 نمی‌خوام کسی بویی ببره - چشم - 242 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 سلام. چه کمکی از دستم برمیاد؟ - سلام - 243 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 ممنون 244 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 .چیزی همراهم نیست کی دزدیدتش؟ 245 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 بشین بریم 246 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 بله؟ 247 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 صحیح 248 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 وقتشه دختر رو جا به جا کنیم 249 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 همین جاست؟ - آره. ولی صبرکن - 250 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 .نمی‌دونی با کی طرفی کسی که دزدیدتش، کایل میلزـه 251 00:20:12,600 --> 00:20:14,520 برای جوان آلیسون کار می‌کنه 252 00:20:14,600 --> 00:20:16,160 ماشین رو بیار جلوی در 253 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 جوان آلیسون، صاحب یه شرکت حمل و نقله ،که کنارش یه کسب و کار پردرآمد هم داره 254 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 به صورت غیرقانونی، مردم رو از کشور خارج می‌کنه، یا میاره داخل 255 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 استخدامش کردن تا الا رو بدزدن؟ 256 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 خب، یه نفر می‌خواست کار به درستی انجام بشه و حاضرن بودن براش پول خوبی هم بپردازن 257 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 شرکت جوان، واحد طبقه 4 رو اجاره کرده 258 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 من توی ماشین می‌مونم و کشیک میدم - باشه - 259 00:21:08,240 --> 00:21:10,000 متوجه‌ام 260 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 خانم، فیلم دوربین‌های مدار بسته تایید می‌کنه که مضنون اونجاست 261 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 واحد نظارت هستم. درخواست ضروری برای اعزام نیرو دارم 262 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 مظنون پرونده آدم ربایی لارنس توی راسته دونکرافت، ساختمون ای‌181 جی دی ساکنه 263 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 می‌تونم کمکتون کنم؟ 264 00:21:31,080 --> 00:21:32,120 کجاست؟ 265 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 تو کدوم خری هستی؟ - دختر رو بده بهم، جوان - 266 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 لطفا بهم کمک کنین 267 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 با من بیا. زودباش 268 00:22:37,240 --> 00:22:39,400 مراقب پله‌ها باش 269 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 چیزی نیست 270 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 الا؟ 271 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 کارا؟ 272 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 جات پیش من امنه. نگران نباش 273 00:22:55,360 --> 00:22:57,880 باید سریع بریم، باشه؟ 274 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 بابام رو می‌خوام 275 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 !کیر توش 276 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 قربان؟ - پیت، من توی راسته دونکرافت هستم، شرق لندن - 277 00:23:24,480 --> 00:23:26,320 بیا اینجا 278 00:23:36,360 --> 00:23:37,360 خانم 279 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 .چیزی نیست دوستم دیدی هستش 280 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 خانم، ایشون توی لیست نیست 281 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 ببخشید، فرانک. دیگه تکرار نمیشه 282 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 ممنون 283 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 .خیلی خب. بهم بگو چی شده؟ 284 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 پلیس جای الا رو توی یه مکانی توی شرق لندن پیدا کرد 285 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 وقتی رسیدن اونجا، اونجا نبود 286 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 آدامه. چیزی نیست آدام؟ 287 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 مدز - گرفتیش؟ - 288 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 نه. یه نفر دیگه گرفتش 289 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 منظورت چیه؟ منظورت چیه یه نفر دیگه گرفتش؟ 290 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 .متوجه نمی‌شم تو... جاش رو پیدا کردی 291 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 دیدمش - !خب پس دیدی که دزدیدتش - 292 00:24:28,280 --> 00:24:30,040 واضحا نه 293 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 زودباش. چیزی نیست. بیا اینجا 294 00:24:44,800 --> 00:24:47,560 ،اگه قبل از پلیس، الا رو پیدا کرده حتما بهش کمک کردن 295 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 ایکاش می‌تونستم واضح‌تر ببینمش 296 00:24:52,920 --> 00:24:54,560 هیچوقت راجب به طرف حرف نزده؟ 297 00:24:54,640 --> 00:24:55,920 نه 298 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 ببینشون کنار هم 299 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 مدی... هرکسی رازهایی داره 300 00:25:14,920 --> 00:25:18,480 تنها فرقشون صدمه‌ای هستش ...که موقع برملا شدن حقیقت ایجاد می‌کنن، و 301 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 باید در یه مقطعی حقیقت بر ملا بشه 302 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 خودتم این رو می‌دونی 303 00:25:24,240 --> 00:25:27,960 اون همچین آدمی نیست - تو برای کشورت جنگیدی - 304 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 .حاضر بودی جونت رو در این راه بدی ...این کارت 305 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 این کارت حتما ارزشی داشته 306 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 مهم نیست آدام چه جوری به اینجا رسیده 307 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 دیگه کار از کارش گذشته 308 00:25:39,800 --> 00:25:41,320 باید به فکر خودت باشی 309 00:25:42,160 --> 00:25:44,360 و بچه‌ها، باید به فکر صلاحشون باشی 310 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 من فقط به فکر همین موضوعم 311 00:25:53,800 --> 00:25:54,960 خوبی؟ 312 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 تو کی هستی؟ 313 00:25:59,000 --> 00:26:01,480 .با بابات کار می‌کنم خیلی وقته با هم کار می‌کنیم 314 00:26:02,520 --> 00:26:04,800 کجاست؟ من رو می‌بی پیشش؟ 315 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 ،باید تا وقتی اوضاع امن نشده آفتابی نشیم 316 00:26:08,400 --> 00:26:09,880 نه، می‌خوام برم خونه 317 00:26:09,960 --> 00:26:11,600 لطفا من رو ببر خونه 318 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 نگران نباش. عزیزم، ببین 319 00:26:13,960 --> 00:26:16,480 می‌بینی؟ جامون امنه 320 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 خیلی خب 321 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 بیا. گرسنته؟ 322 00:26:21,360 --> 00:26:22,720 ...به نظرم 323 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 بفرما 324 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 از شکلات خوشت میاد؟ 325 00:26:42,120 --> 00:26:43,360 همه چی قراره رو به راه بشه 326 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 اسمت چیه؟ - کارا - 327 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 وقتی دیدیش، می‌تونی هر چه قدر که بخوای از بابات درمورد من بپرسی 328 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 اون کیه؟ 329 00:26:55,440 --> 00:26:58,560 این دختر دوراقع هم سن و سال توـه 330 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 .فریحا. یه برادر داره به نام کوش که طرفدار چلسی هم هست 331 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 تازگی‌ها براش پیرهن ورزشی فرستادم 332 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 بچه‌های تو هستن؟ 333 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 نه 334 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 بچه‌های دوستام هستن 335 00:27:16,560 --> 00:27:18,080 ولی هرکاری براشون می‌کنم 336 00:27:18,760 --> 00:27:20,080 و خانواده‌هاشون 337 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 .شکلاتت رو بخور باید جواب بدم، باشه؟ 338 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 بله؟ - کدوم گوری هستی؟ - 339 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 ،دارم با دخترت یه گفت‌وگوی دوستانه می‌کنم 340 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 دختر فوق‌العاده‌ای هستش 341 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 چه نقشه‌ای داری؟ 342 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 ،چرا من رو همراه خودت بردی اگه قرار بود خودت بدزدیش؟ 343 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 لازم بود بهت ثابت کنم که من نبودم که دزدیده بودمش 344 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 باید حرفم رو باور می‌کردی 345 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 .تو اولویت من نیستی بهت گفتم که. کجاست؟ 346 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 جاش امنه 347 00:28:04,280 --> 00:28:06,560 بعد از این که چیزی که می‌خوام رو به دست آوردم، بهش می‌رسی 348 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 حرف همین بود، آدام 349 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 من به تو کمک می‌کنم، تو به من 350 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 بهت گفتم که، چیزی توی پوشه‌های باکو نیست 351 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 چیز دیگه‌ای لازم دارم 352 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 اطلاعات درمورد آدری گراتز 353 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 .نه، طرف کاری نکرده چیزی ازش نداریم 354 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 شاید توی اسناد رسمی نیست 355 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 ولی تو می‌تونی برام پیداش کنی 356 00:28:30,640 --> 00:28:34,600 ،یه پوشه اطلاعات از گراتز بعد الا رو بهت برمی‌گردونم. هزینه کوچیکیه 357 00:28:43,360 --> 00:28:44,880 شاید حتی وجود نداشته‌ باشه 358 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 وجود داره 359 00:29:05,320 --> 00:29:07,520 شانس آوردی بهم رسیدی 360 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 فقط اومدم خونه تا لباس‌هام رو عوض کنم 361 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 دارم برمی‌گردم بیمارستان 362 00:29:14,640 --> 00:29:18,320 حالش چه طوره؟ - نگران توـه - 363 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 شنید الا رو دزدیدن 364 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 واقعا متاسفم، آدام 365 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 اتفاق وحشتناکیه 366 00:29:24,640 --> 00:29:25,760 خبری شده؟ 367 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 می‌دونی که دزدیدتش؟ 368 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 و می‌دونم برای پس گرفتنش باید چیکار کنم 369 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 یکم اطلاعات 370 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 چیزی که به نظرم مارتین اینجا توی خونه توی پوشه‌ای شبیه به این، نگه می‌داشت 371 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 هیچوقت با من راجب به کارش حرف نمی‌زد 372 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 هیچوقت؟ 373 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 مدی حتما تنهاست 374 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 کالم هم همینطور 375 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 ،مری، مارتین مسموم شده بود 376 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 ،داشت با رئیس دیوان عالی، لرد لمبرت ناهار می‌خورد 377 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 این پوشه همراهش بوده. پر از اطلاعاتی هست که وجهه افراد رو خراب می‌کنن 378 00:30:12,600 --> 00:30:15,440 یه شماره سریال جلوش داره که دست خط مارتین‌ـه 379 00:30:15,520 --> 00:30:17,880 باور دارم که پوشه‌های مشابه این رو اینجا توی خونه نگه می‌داشته 380 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 ،ببخشید که این ازتون می‌خوام ولی باید اون پوشه‌ها رو ببینم 381 00:30:26,240 --> 00:30:28,080 و به نظرم می‌دونین کجا هستن 382 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 مگه نه؟ 383 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 می‌دونستم این روز سر می‌رسه 384 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 مثل جعبه پاندورا می‌مونه، می‌فهمی [ از افسانه‌های یونانی که نگه‌دارنده تمام بدی‌ها و شر در دنیا بود ] 385 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 فقط به یکیشون نیاز دارم 386 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 ،و اگه راه دیگه‌ای بود این رو ازتون نمی‌خواستم 387 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 باید به مارتین زنگ بزنم - اگه بهش زنگ بزنین، میگه نه - 388 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 و بعدش جون دخترم در دستای شما قرار می‌گیره 389 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 کسی نباید از این ماجرا بویی ببره 390 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 .باید این رو بکشین کنار برای من خیلی سنگینه 391 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 .اینجا نگهشون می‌داره پنج دقیقه وقت دارین 392 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 ممنون 393 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 پوشه رو برداشتم 394 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 .بازار محلی. ساعت 9 شب تنها بیا 395 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 ،اگه اثری از تیم امنیتیت ببینم دیگه الا رو نمی‌بینی 396 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 ،مقام‌های انگلیسی پس از یک شورش مرگبار ] [ از سفارتخانه باکو فرار کردند 397 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 [ مظنون سازمان سیا، آدام لارنس ] 398 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 این دیگه چه کوفتیه؟ 399 00:33:30,464 --> 00:33:32,464 [ شاید با یک مامور خارجی همکاری داشته باشد ] 400 00:33:49,040 --> 00:33:50,520 مدز؟ 401 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 کجاست؟ پیداش کردی؟ کجاست؟ 402 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 یکی از مامورهام دارم بهم کمک می‌کنه آزادش کنیم 403 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 کِی؟ - بشین - 404 00:33:58,280 --> 00:34:00,640 بهمون زمان و مکان دادن 405 00:34:00,720 --> 00:34:04,200 چرا همین الان نمیرین؟ - مدی، لطفا بشین. بهم گوش کن - 406 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 ،مخفیانه دارن کار می‌کنن ،پس نمی‌تونم ریسک کنم که برملا بشن 407 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 که یعنی نمی‌تونم تیم امنیتیم رو با خودم ببرم 408 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 لازمه که فکر کنن خونه پیش تو هستم 409 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 تا بتونم تنهایی برم بیرون 410 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 منم باهات میام 411 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 خیلی خب. همینجا بمون 412 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 چرا؟ - شاید خطرناک باشه - 413 00:34:35,840 --> 00:34:37,240 گفتی یکی از مامورهات هستش 414 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 .مدز. نمی‌خوام اون‌ها رو بترسونم زیاد طول نمی‌کشه 415 00:35:11,040 --> 00:35:13,160 .همینجا بمونین، پولش رو حساب می‌کنیم زود برمیگردم 416 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 الا کجاست؟ 417 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 نزدیکه. اول پوشه گراتز رو بده بهم 418 00:35:47,080 --> 00:35:48,640 می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 419 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 به تو ربطی نداره 420 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 .می‌دونی که داره توی انتخابات شرکت می‌کنه شانس اول رسیدن به مقام نخست وزیری هستش 421 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 ،می‌دونی که اگه الا رو می‌خوای باید چیکار کنی 422 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 .نزدیک پل ساوت‌وارک پیاده‌اش میکنم لازم نیست نگران باشی 423 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 تموم شد؟ - آره - 424 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 پل ساوت‌وارک، لطفا 425 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 الا؟ 426 00:37:30,560 --> 00:37:31,560 !بابا 427 00:37:34,800 --> 00:37:36,920 خدایا شرکت 428 00:37:37,680 --> 00:37:39,040 واقعا ببخشید 429 00:37:39,640 --> 00:37:40,800 واقعا ببخشید 430 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 ممنون که اومدین 431 00:38:26,320 --> 00:38:28,760 این دیگه چه کوفتیه، آدام؟ اول صبح باید برم دادگاه 432 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 نظرت برام ارزشمنده - ساعت سه صبح؟ - 433 00:38:31,600 --> 00:38:34,400 آدم‌های زیادی ندارم که بهشون اعتماد داشته‌باشم، کیت 434 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 لطفا 435 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 .دختر 36 ساعت پیش دزدیده شد نمی‌دونم توسط کی 436 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 ،برای پس گرفتنش اطلاعات درمورد وزیر امور خارجه دادم 437 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 از سر مارتین آنجلیس اون اطلاعات رو گرفتم 438 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 که مجموعه‌ای از اطلاعات از همه افرادی که توی دولت انگلیس هستن داره 439 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 که وجهه اون‌ها رو خراب می‌کنه 440 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 شامل خودم هم میشه 441 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 ،ماموری که اطلاعات رو بهش دادم جاسوس سابق روسیه بوده 442 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 به نظرم قراره ازش استفاده بشه تا نتیجه انتخابات نخست وزیری عوض بشه 443 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 نامه استعفا من 444 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 هنوز امضاش نکردم 445 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 می‌خوای این مسئله رو عمومی کنیش؟ - نمی‌خوام این بلا رو سر خانواده‌ام بیارم - 446 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 باید ازشون مراقبت کنم 447 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 برای این کار دیگه یکم دیره 448 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 حکم خیانت، حبس ابدـه 449 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 زنت می‌دونه؟ 450 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 البته که نه 451 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 ،خوبه، چون اگه می‌دونست اونم محکوم به توطئه میشد 452 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 می‌خوام یه معامله‌ای بکنیم 453 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 چه جور معامله‌ای؟ 454 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 مصونیت از پیگرد قانونی در قبال اطلاعات 455 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 پوشه‌های آنجلیس رو داری؟ - نه - 456 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 می‌دونی مامور روسی کجاست؟ - آب شده رفت تو زمین - 457 00:40:17,720 --> 00:40:20,080 پس باید پیداش کنی و دستش رو برملا کنی 458 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 .پوشه‌ای که می‌خواستی رو گرفتم همه چی آماده است 459 00:40:26,800 --> 00:40:29,680 خوشحالم که می‌بینم هنوزم کارت رو بلدی انجام بدی، زنبور کوچولو 460 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 ،کاری کن آنجلیس محکوم بشه بعدش هم پوشه‌ها رو پیدا کن 461 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 این تنها راه برای مراقبت از خانواده‌ات هستش 462 00:40:40,000 --> 00:40:45,000 « مترجم: امیر موذنی » @SublimeTitle :درخواست ترجمه رایگان 463 00:40:45,024 --> 00:41:05,024 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور FoxMovie.Co