1 00:00:06,047 --> 00:00:08,425 A NETFLIX SERIES 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,307 New revelations in the Miró Sanz case. 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,978 A member of her inner circle 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,148 confessed to being the perpetrator of the crime. 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,983 Minou Arias. 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 "The Power Madame." 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,988 Owner of a very particular art gallery. 8 00:00:30,071 --> 00:00:34,993 Behind that business, she offered a wide catalog 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 of male companions. 10 00:00:37,871 --> 00:00:39,622 The tip of the iceberg in a scandal 11 00:00:39,706 --> 00:00:44,377 that could involve some of the most prestigious names in the country. 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 Without a doubt, they must be in fear 13 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 of hearing their names come out of Minou Arias's mouth. 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,443 I'm not scared. 15 00:01:51,653 --> 00:01:52,654 That woman 16 00:01:53,321 --> 00:01:55,615 destroyed the only thing that mattered to me. 17 00:01:56,866 --> 00:02:00,286 The family I formed with my daughter Florencia and Emanuel. 18 00:02:01,830 --> 00:02:02,872 So I killed her. 19 00:02:06,251 --> 00:02:09,629 I was happy to help Ana 20 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 when she came to my gallery for the first time. 21 00:02:13,508 --> 00:02:14,843 She was a woman… 22 00:02:17,053 --> 00:02:18,012 in a lot of pain. 23 00:02:19,514 --> 00:02:20,723 Wasn't looking for sex. 24 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 That's why I thought Emanuel 25 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 was the perfect person for her. 26 00:02:27,397 --> 00:02:31,818 I felt sorry for her because getting high and drunk 27 00:02:31,901 --> 00:02:34,696 were the only things that gave her peace. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 I helped her. 29 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 I listened to her. 30 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 I felt we were close friends, 31 00:02:43,079 --> 00:02:44,831 regardless of our differences. 32 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 Let's focus on that day. 33 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 How did it happen? 34 00:02:53,756 --> 00:02:56,134 Since I visited her at the clinic… 35 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 This is going to help ease your time here. 36 00:03:00,305 --> 00:03:02,807 …I gave her money so she could bribe the nurses. 37 00:03:03,683 --> 00:03:04,809 I helped her escape. 38 00:03:05,768 --> 00:03:09,647 She was obsessed with Emanuel, so I knew she'd go to his place. 39 00:03:10,773 --> 00:03:13,193 I had a key to his place, 40 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 so I went in. 41 00:03:15,403 --> 00:03:19,365 She was so high that she wasn't even surprised to see me. 42 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 We argued. 43 00:03:23,786 --> 00:03:25,288 She became aggressive, so… 44 00:03:28,124 --> 00:03:29,000 I killed her. 45 00:03:30,668 --> 00:03:32,086 So you got into a fight. 46 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 Do you have any marks or scars as a result? 47 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 No, I am stronger than her. 48 00:03:41,930 --> 00:03:44,432 -It was premeditated. -Yes, that's right. 49 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 Tell me something, Mrs. Minou. 50 00:03:51,147 --> 00:03:54,150 Why did you kill her like that? 51 00:03:54,234 --> 00:04:00,156 I mean, you just confessed that you'd planned it beforehand, right? 52 00:04:00,990 --> 00:04:01,866 I don't know, 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,494 but in my opinion, 54 00:04:05,078 --> 00:04:08,164 you should have been better prepared, right? 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 I have a gun, and I took it with me. 56 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 But, as I said, 57 00:04:13,253 --> 00:04:15,421 we got into a fight, she got aggressive, 58 00:04:15,505 --> 00:04:18,800 and that's when I hit her in the head with a sculpture. 59 00:04:19,550 --> 00:04:21,052 What about after the crime? 60 00:04:21,135 --> 00:04:25,723 I knew that my daughter had Víctor's car. 61 00:04:26,557 --> 00:04:30,728 And Ana had told me about the problems in their marriage. 62 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 She told me that she was scared of him, 63 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 so I thought he was the perfect person to take the blame. 64 00:04:38,319 --> 00:04:40,446 -So your daughter was your accomplice. -No! 65 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 I said no! 66 00:04:43,449 --> 00:04:46,953 Florencia came back from delivering some paintings, 67 00:04:47,036 --> 00:04:51,124 so I took the opportunity to put the sculpture in Víctor's car. 68 00:04:51,708 --> 00:04:54,919 She doesn't know anything. She shouldn't be in jail. 69 00:04:56,504 --> 00:04:57,380 Please. 70 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 Please. 71 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Did you hear what she said? I don't believe a single word. 72 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 Yes, it's possible she didn't tell the truth. 73 00:05:14,689 --> 00:05:18,276 But it's true that she helped her escape from the clinic. 74 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Let's recap. 75 00:05:21,237 --> 00:05:23,448 She said she found her drunk in the living room. 76 00:05:23,531 --> 00:05:25,908 They got into a fight, then she killed her. 77 00:05:26,868 --> 00:05:29,579 So, when did Ana Miró Sanz get naked? 78 00:05:29,662 --> 00:05:31,831 Her clothing was in the bedroom. 79 00:05:33,374 --> 00:05:35,501 If her intention was to help her daughter, 80 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 all she managed to do was get herself in the mess too. 81 00:05:40,631 --> 00:05:43,426 -What if they planned it together? -I don't know. 82 00:05:43,509 --> 00:05:45,303 The only thing I'm sure of 83 00:05:45,386 --> 00:05:47,889 is that they'll both go to jail while they await trial. 84 00:06:19,295 --> 00:06:21,839 Don't even think about visiting them in jail. 85 00:06:22,340 --> 00:06:26,677 You'd only feed into the DA's suspicions that you're the mastermind. 86 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 I should just abandon them? No way. 87 00:06:29,138 --> 00:06:31,057 I want you to represent them. 88 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 Who's going to pay me? You? 89 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Whoever hired you isn't very punctual. 90 00:06:43,611 --> 00:06:45,196 Patience. They're on their way. 91 00:06:50,910 --> 00:06:51,994 Emanuel. 92 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 Your brother's family hired me. 93 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 Renzo? 94 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 -Renzo? -Yes. 95 00:07:20,398 --> 00:07:21,274 Brother. 96 00:07:21,983 --> 00:07:25,194 I never stopped looking for you, I promise. Not a single day. 97 00:07:28,739 --> 00:07:30,158 How is this possible? 98 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 I recognized you when I saw your picture on TV. 99 00:07:34,662 --> 00:07:36,497 These are my parents. 100 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 BOLONTE LAB 101 00:07:48,384 --> 00:07:49,594 Am I interrupting? 102 00:07:51,095 --> 00:07:53,389 Escort them to the exit, please. 103 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 No, that's not necessary. 104 00:07:59,645 --> 00:08:00,980 Go ahead, make a scandal. 105 00:08:01,772 --> 00:08:05,276 Or leave silently with whatever dignity you have left. 106 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 Look, Víctor. 107 00:08:12,492 --> 00:08:15,244 Even if I can't prove what you did to my dad, 108 00:08:15,953 --> 00:08:17,079 you will pay for it. 109 00:08:35,681 --> 00:08:36,516 Alberto. 110 00:08:37,016 --> 00:08:39,101 Alberto. Get me Alberto. 111 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 No… 112 00:08:40,186 --> 00:08:41,229 POLICE 113 00:08:41,312 --> 00:08:42,146 Don't touch me! 114 00:08:42,230 --> 00:08:44,440 You can make that call from the precinct. 115 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 I'll sue you for harassment! 116 00:08:46,275 --> 00:08:48,861 Víctor Lubos, Arturo Padilla, you're under arrest 117 00:08:48,945 --> 00:08:51,030 for bribery, falsifying documents, 118 00:08:51,113 --> 00:08:53,491 and other drug-related crimes that will be read… 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Idiot! 120 00:08:54,909 --> 00:08:56,994 You have a right to know what you're accused of, 121 00:08:57,078 --> 00:08:58,955 to know that you're innocent 122 00:08:59,038 --> 00:09:01,791 -until proven guilty. -You don't know who you're messing with! 123 00:09:01,874 --> 00:09:02,833 Idiots. 124 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 POLICE 125 00:09:24,188 --> 00:09:26,482 Your mom bought that painting from Minou. 126 00:09:28,276 --> 00:09:29,569 Help me take it down. 127 00:09:39,495 --> 00:09:41,706 The report about the new management 128 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 has already been distributed, and the board agrees. 129 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Here's the list 130 00:09:50,923 --> 00:09:54,302 of people who were loyal to Víctor, as requested. 131 00:09:59,765 --> 00:10:00,641 Where's your name? 132 00:10:03,894 --> 00:10:04,729 Excuse me? 133 00:10:04,812 --> 00:10:07,064 You can't be part of this new management. 134 00:10:07,648 --> 00:10:10,526 As a lawyer, you were part of the black hole 135 00:10:10,610 --> 00:10:13,779 where all the complaints and proof against Serolixine wound up. 136 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 -It was my job. -And you performed it well. 137 00:10:18,743 --> 00:10:20,036 You were loyal to my mom. 138 00:10:20,870 --> 00:10:21,829 In everything. 139 00:10:27,793 --> 00:10:28,753 Julia. 140 00:10:29,337 --> 00:10:31,172 About the deal your mother made-- 141 00:10:31,255 --> 00:10:32,757 You don't have to explain. 142 00:10:34,759 --> 00:10:39,013 I will always be thankful for your support during all this. 143 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 I mean it. 144 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 Your mom would be proud of you. 145 00:11:03,621 --> 00:11:05,539 Please close the door on your way out. 146 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 It pains me to see you here. 147 00:11:37,947 --> 00:11:39,699 Did you really do all that? 148 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 Since when do you care about the truth? 149 00:11:44,328 --> 00:11:45,329 Seriously? 150 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Florencia and I were condemned before the trial. 151 00:11:51,711 --> 00:11:53,587 Florencia is fragile. 152 00:11:54,088 --> 00:11:56,173 She won't survive for long in jail. 153 00:11:56,257 --> 00:11:57,591 For me, it doesn't matter. 154 00:11:57,675 --> 00:12:01,637 I've been in worse places, and I've always survived. Always. 155 00:12:02,221 --> 00:12:04,140 But she won't. She's weak. 156 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 You have to do whatever you can to get her out. 157 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 You're asking for something beyond my reach. 158 00:12:12,565 --> 00:12:14,275 We're talking about your daughter. 159 00:12:15,985 --> 00:12:17,695 We're talking about your daughter! 160 00:12:20,406 --> 00:12:21,449 I accepted it 161 00:12:22,450 --> 00:12:24,660 when you said having a daughter 162 00:12:24,744 --> 00:12:27,997 with a prostitute would end your political career. 163 00:12:28,080 --> 00:12:29,623 I stayed quiet. I accepted it. 164 00:12:30,249 --> 00:12:34,587 I stayed quiet. I've never asked for anything for Florencia, your daughter. 165 00:12:35,129 --> 00:12:36,005 Never. 166 00:12:36,088 --> 00:12:39,592 So, right now, I'm not taking no for an answer. 167 00:12:39,675 --> 00:12:41,552 It's not like she didn't do anything. 168 00:12:41,635 --> 00:12:43,345 She's accused of murder with you. 169 00:12:43,429 --> 00:12:46,432 Please, Carlos! When there's a will, there's a way. 170 00:12:46,515 --> 00:12:47,892 You think I don't know? 171 00:12:49,268 --> 00:12:51,353 We're two months away from elections. 172 00:12:51,437 --> 00:12:53,189 If you back me into a corner, 173 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 I will forget my own principles. 174 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 I don't think the senate candidate 175 00:13:00,112 --> 00:13:02,323 would fare very well 176 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 if people heard about the daughter 177 00:13:05,367 --> 00:13:07,161 he had outside his marriage 178 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 with a former prostitute 179 00:13:10,748 --> 00:13:13,000 who runs a male companion business 180 00:13:14,376 --> 00:13:17,129 and who's in jail accused of murder. 181 00:13:19,381 --> 00:13:20,341 My God. 182 00:13:25,721 --> 00:13:26,680 Open the door! 183 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 Renzo turned six one month after coming to our home. 184 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 It was a very special time. 185 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 He only wanted one thing, 186 00:13:40,694 --> 00:13:41,904 to get his brother back. 187 00:13:42,696 --> 00:13:44,782 We did all we could to find you. 188 00:13:47,368 --> 00:13:50,412 The night I ran away, I was looking for a better life for us. 189 00:13:52,039 --> 00:13:54,375 I couldn't come back, though it's all I wanted. 190 00:13:55,084 --> 00:13:58,963 The guy I escaped with got into trouble, the police came, and from then on-- 191 00:13:59,046 --> 00:14:00,089 We know. 192 00:14:00,589 --> 00:14:05,719 The press has made some comments that are best not to repeat. 193 00:14:06,887 --> 00:14:09,181 I'm sorry you heard all of that. 194 00:14:12,393 --> 00:14:14,895 At least something good came out of this. 195 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 I found you. 196 00:14:18,858 --> 00:14:20,484 Renzo recognized you right away. 197 00:14:21,068 --> 00:14:24,780 I never stopped looking for you. I promise that's the truth. 198 00:14:26,532 --> 00:14:28,200 Thank you for being his family. 199 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 We're thankful for him. 200 00:14:30,452 --> 00:14:31,829 We couldn't have children. 201 00:14:32,621 --> 00:14:34,498 Renzo made us a family. 202 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 Do you remember anything? You were so young. 203 00:14:37,751 --> 00:14:40,713 But I can tell you that I changed a lot of your diapers. 204 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 I'm glad I didn't come back that night. 205 00:14:46,385 --> 00:14:48,721 Destiny had something better for you. 206 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 I'm happy to see what you've become. 207 00:14:55,269 --> 00:14:58,522 Years looking for you, only to have you find me. 208 00:14:59,815 --> 00:15:00,774 I remember a dog. 209 00:15:01,400 --> 00:15:02,401 Manolo? 210 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 I remember him. 211 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Rosa. 212 00:15:20,502 --> 00:15:21,587 Yes, sweetie? 213 00:15:22,421 --> 00:15:23,464 I'll finish later. 214 00:15:23,964 --> 00:15:25,007 Don't worry. 215 00:15:27,051 --> 00:15:28,886 It had to be done at some point. 216 00:15:31,513 --> 00:15:33,474 You don't want to keep anything? 217 00:15:35,100 --> 00:15:37,269 If you want to take something, go ahead. 218 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 We'll donate the rest. I don't know. 219 00:15:42,066 --> 00:15:45,027 I'll go make you chocolate cake 220 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 and orange juice. 221 00:17:15,075 --> 00:17:16,243 How are you? 222 00:17:18,662 --> 00:17:21,582 Missing my hair and my skincare. 223 00:17:22,458 --> 00:17:26,170 The dirt and humidity of this awful place 224 00:17:27,671 --> 00:17:30,090 have made me look older in just a few days. 225 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 I look ten years older. 226 00:17:32,634 --> 00:17:34,470 I know you didn't kill Ana. 227 00:17:35,596 --> 00:17:36,680 How do you know? 228 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Did you do it? 229 00:17:40,476 --> 00:17:43,187 Minou, it's not fair for you to be here 230 00:17:43,896 --> 00:17:45,355 just to defend Florencia. 231 00:17:45,439 --> 00:17:46,398 It's not. 232 00:17:48,525 --> 00:17:51,737 You know what I'm capable of when my family is affected. 233 00:17:53,155 --> 00:17:54,448 Don't underestimate me. 234 00:17:56,325 --> 00:17:59,661 The night that Ana was killed, you were interviewing-- 235 00:18:01,705 --> 00:18:04,458 I can still confess to what happened with Román. 236 00:18:05,751 --> 00:18:08,712 I'll do it if anyone makes them doubt that I'm guilty. 237 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 Understand? 238 00:18:10,255 --> 00:18:12,466 It's not fair, Minou. 239 00:18:13,258 --> 00:18:16,887 Florencia is one of the most important people in my life. 240 00:18:18,180 --> 00:18:20,432 But she should pay for the consequences. 241 00:18:20,516 --> 00:18:24,812 She was guilty from the moment she had an intimate relationship with you. 242 00:18:26,563 --> 00:18:29,608 I raised you like brother and sister. How could you? 243 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 You two are responsible for this mess. 244 00:18:37,950 --> 00:18:41,370 Florencia sought out Víctor to get a reaction from you. 245 00:18:42,955 --> 00:18:44,164 I warned her. 246 00:18:48,335 --> 00:18:49,711 I brought you into my home. 247 00:18:50,504 --> 00:18:51,630 I have to pay for it. 248 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Like it or not. 249 00:19:01,348 --> 00:19:02,724 You're my mother. 250 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 Always. 251 00:19:11,650 --> 00:19:13,277 Yes, I am your mother. 252 00:19:14,820 --> 00:19:17,447 -You will always be. -Yes. 253 00:19:19,366 --> 00:19:20,909 I will always be your mother. 254 00:19:24,037 --> 00:19:25,789 My beautiful child. 255 00:19:28,167 --> 00:19:29,376 It's a great topic. 256 00:19:29,459 --> 00:19:32,171 Work on it at home. See you next time. 257 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 My mind is blank. 258 00:19:50,063 --> 00:19:51,773 My heart is broken. 259 00:19:53,775 --> 00:19:56,069 I don't know how to feel. 260 00:19:58,197 --> 00:20:00,365 You're going through a crisis. 261 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 Art, Julia. 262 00:20:05,245 --> 00:20:09,917 Art is the only way we artists have to manage pain. 263 00:20:10,751 --> 00:20:14,254 If you manage to put all those feelings and emotions... 264 00:20:15,923 --> 00:20:18,091 you can't control into art, 265 00:20:19,051 --> 00:20:20,177 you will heal. 266 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Which emotions? 267 00:20:25,182 --> 00:20:27,059 I don't feel anything. 268 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 I don't feel pain. 269 00:20:33,732 --> 00:20:35,609 -I don't feel anything. -Julia. 270 00:20:37,486 --> 00:20:40,739 Do I really need to explain what art means in your life? 271 00:20:42,449 --> 00:20:45,953 Wasn't it what saved you when you couldn't put your sadness into words? 272 00:20:47,120 --> 00:20:48,747 You fear yourself. 273 00:20:53,710 --> 00:20:55,128 I don't like what I see. 274 00:20:56,838 --> 00:20:59,675 -It's too dark. -It's okay, Julia. 275 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Everything will be okay. 276 00:21:05,639 --> 00:21:08,141 Light will come into your beautiful heart. 277 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Excuse me. 278 00:21:47,639 --> 00:21:50,309 You always ask me not to leave without saying goodbye. 279 00:21:50,809 --> 00:21:52,853 At least a message, a call, 280 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 or a note that I made it safely. 281 00:22:12,414 --> 00:22:13,915 I am leaving for a while 282 00:22:13,999 --> 00:22:17,544 because I can't deal with what we lost, what we destroyed. 283 00:22:18,670 --> 00:22:21,923 I feel responsible for not listening to you enough. 284 00:22:23,216 --> 00:22:25,677 For minimizing the pain I caused you. 285 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 You warned me of what you were capable of doing for me. 286 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Be careful. 287 00:23:04,633 --> 00:23:06,551 I'm sorry I couldn't be with you more. 288 00:23:07,052 --> 00:23:09,971 Maybe I could have avoided breaking us into pieces. 289 00:23:20,315 --> 00:23:23,568 I didn't see the intensity of your love. I was selfish. 290 00:23:24,444 --> 00:23:28,073 If losing me meant losing yourself, I apologize. 291 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 I'll keep the memories of what we were when we weren't so aware of time, 292 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 and that plans could go so badly. 293 00:23:43,463 --> 00:23:45,424 Flor, despite everything, 294 00:23:46,007 --> 00:23:47,968 I love you. Today and always. 295 00:24:23,712 --> 00:24:24,713 Thank you. 296 00:24:32,012 --> 00:24:36,099 ONE YEAR LATER 297 00:24:49,905 --> 00:24:52,908 THE COST OF LOVE BY JULIA BOLONTE 298 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 A SCREAM MUFFLED IN A SEALED JAR… 299 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 Capturing a memory is a challenge. 300 00:25:44,543 --> 00:25:47,921 Julia manages to capture the intangible, memories, and love. 301 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 -Did you already know her work? -Just a little. 302 00:25:50,840 --> 00:25:52,425 I know her a bit more. 303 00:25:52,509 --> 00:25:53,718 -Really? -Yes. 304 00:25:53,802 --> 00:25:55,178 She comes once in a while. 305 00:25:55,262 --> 00:25:57,931 It would be great if you could see the art with her. 306 00:25:58,682 --> 00:26:00,725 Either way, I'm here to help. 307 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 Let me know if you have any questions. 308 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 I was just leaving, but thank you. 309 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 Julia, my dear. How are you? 310 00:27:06,916 --> 00:27:08,293 Good. And you? 311 00:27:08,376 --> 00:27:09,294 Good. 312 00:27:09,377 --> 00:27:11,546 Someone who knows you just left. 313 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Who? 314 00:27:13,882 --> 00:27:16,968 He didn't tell me his name, but he left something in the book. 315 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 WHAT IS THE COST OF LOVE? AN ENTIRE LIFE 316 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 HOTEL CALIFORNIA ROOM 806 317 00:27:54,381 --> 00:27:56,758 There were incidents when Minou Arias, 318 00:27:56,841 --> 00:27:59,344 "the Power Madame," came to the court. 319 00:27:59,427 --> 00:28:01,763 Today, the gigolo involved in the case, 320 00:28:01,846 --> 00:28:03,848 Emanuel Morillo, took the stand-- 321 00:28:26,621 --> 00:28:27,455 Can I come in? 322 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 Please. 323 00:28:39,092 --> 00:28:40,385 Come with me, please. 324 00:28:41,261 --> 00:28:42,178 Okay. 325 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Thanks. 326 00:28:54,941 --> 00:28:56,526 You won't believe this, 327 00:28:57,277 --> 00:29:00,613 but I've been hoping for this for a year, and now I don't know what to say. 328 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 What did you think of my showing? 329 00:29:05,368 --> 00:29:06,369 Honestly. 330 00:29:06,911 --> 00:29:07,829 Brutal. 331 00:29:08,705 --> 00:29:10,165 I saw you in each painting. 332 00:29:12,000 --> 00:29:13,752 But I mostly saw us. 333 00:29:15,795 --> 00:29:17,630 You've always been a good observer. 334 00:29:18,840 --> 00:29:20,175 I still am. 335 00:29:22,427 --> 00:29:23,678 Thanks for coming. 336 00:29:25,889 --> 00:29:27,891 You gave me your address, and here I am. 337 00:29:28,892 --> 00:29:30,643 You wanted a chance, right? 338 00:29:34,856 --> 00:29:37,734 I needed a chance to tell you my truth. 339 00:29:39,235 --> 00:29:41,070 My truth is that I loved you, 340 00:29:41,696 --> 00:29:43,615 I love you, and always will. 341 00:29:47,827 --> 00:29:49,412 I didn't want to go to court. 342 00:29:51,414 --> 00:29:53,374 But I read your statement. 343 00:29:54,125 --> 00:29:55,960 I know what happened. 344 00:29:59,631 --> 00:30:02,300 I decided not to judge you or my mom for what you did. 345 00:30:04,719 --> 00:30:06,763 If it helps you to hear it, 346 00:30:07,388 --> 00:30:08,306 I forgive you. 347 00:30:13,853 --> 00:30:16,064 It helps me a lot. I needed that. 348 00:30:17,482 --> 00:30:19,067 Thank you so much, Julia. 349 00:30:21,569 --> 00:30:23,196 I want to leave the pain behind. 350 00:30:26,866 --> 00:30:28,451 So I need to forget everything. 351 00:30:28,952 --> 00:30:30,411 I swear that I've tried. 352 00:30:31,955 --> 00:30:34,916 I live by the beach now. I can smell the sea. 353 00:30:36,417 --> 00:30:40,046 Even if you weren't there, you were with me. 354 00:30:42,423 --> 00:30:46,010 It might sound crazy, but I haven't felt alone. 355 00:30:46,553 --> 00:30:50,390 I haven't felt lonely because you've been here. 356 00:30:51,766 --> 00:30:52,809 And you're here. 357 00:30:59,607 --> 00:31:01,067 So, no resentment? 358 00:31:04,028 --> 00:31:05,113 No resentment. 359 00:34:12,508 --> 00:34:15,303 Finally, the court's decision was read, and with that, 360 00:34:15,386 --> 00:34:18,514 the trial for the murder of Ana Miró Sanz came to an end. 361 00:34:19,474 --> 00:34:22,018 Minou Arias was found guilty, 362 00:34:22,101 --> 00:34:25,396 while Florencia Arias was absolved 363 00:34:25,480 --> 00:34:28,441 as her participation was deemed involuntary. 364 00:34:49,504 --> 00:34:52,423 The court found that she was tricked by her mother, 365 00:34:52,507 --> 00:34:54,842 with whom she had a submissive relationship. 366 00:34:54,926 --> 00:34:58,137 Minou Arias forced her daughter to manage a network 367 00:34:58,221 --> 00:35:00,098 of male prostitutes with her, 368 00:35:00,181 --> 00:35:02,767 which was taken down when they were both arrested. 369 00:35:09,690 --> 00:35:12,693 Víctor Lubos was also absolved of his wife's murder, 370 00:35:12,777 --> 00:35:15,988 but he's still in prison due to the Serolixine case. 371 00:35:16,739 --> 00:35:19,742 The criminal trial against Emanuel Morillo also ended, 372 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 though not much is known of him lately. 373 00:35:22,120 --> 00:35:24,372 He came to fame as the gigolo 374 00:35:24,455 --> 00:35:27,583 who was the object of desire of mother and daughter, 375 00:35:27,667 --> 00:35:30,378 the true victims of this tragedy. 376 00:35:32,171 --> 00:35:34,298 -How do I look? -You look great. 377 00:35:34,382 --> 00:35:36,801 -Really? Do I look nice? -You look nice. 378 00:35:36,884 --> 00:35:37,718 What about me? 379 00:35:37,802 --> 00:35:39,637 -Beautiful. -Thank you. 380 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Rosa, I left you the real estate documents. 381 00:35:42,181 --> 00:35:44,058 -Yes. -The buyers will come by. 382 00:35:44,142 --> 00:35:45,852 Perfect. Do you have everything? 383 00:35:45,935 --> 00:35:47,186 -Yes. -Are you sure? 384 00:35:47,854 --> 00:35:50,022 -I should check. -Yes, go ahead. 385 00:35:50,106 --> 00:35:52,483 I don't think I brought the documents. 386 00:35:52,567 --> 00:35:55,278 -I'll go get them. -I'll do it while you say goodbye. 387 00:35:55,361 --> 00:35:57,697 It's okay. It's not a big deal. Where are they? 388 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 -On the chair in my old room. -Okay. 389 00:36:01,075 --> 00:36:03,703 -Call me when you arrive, please. -Yes, of course. 390 00:36:29,562 --> 00:36:31,564 The victim was in your house. 391 00:36:32,190 --> 00:36:34,275 Did you know her? 392 00:37:21,322 --> 00:37:23,908 -I love you. -Thank you. 393 00:37:25,952 --> 00:37:27,411 Take care of her, Emanuel. 394 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Goodbye. 395 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 I love you. 396 00:37:50,268 --> 00:37:51,894 I'm nervous too. 397 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 But this is what we promised each other. 398 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 It was you, right? 399 00:38:30,891 --> 00:38:33,602 The night before my surgery, I had a revelation. 400 00:38:38,941 --> 00:38:40,860 Victor sent them? Hold on! 401 00:38:45,865 --> 00:38:47,742 I've carried this since I was little. 402 00:38:48,909 --> 00:38:51,746 The weight of surviving an accident in which my dad died. 403 00:38:54,749 --> 00:38:57,209 All of that was orchestrated by the one person 404 00:38:57,293 --> 00:38:58,753 my mom and I trusted. 405 00:39:03,132 --> 00:39:04,383 It was too much. 406 00:39:17,563 --> 00:39:19,565 Hi, it's Emanuel. Leave a message. 407 00:39:26,155 --> 00:39:28,824 I needed you, so I went looking for you. 408 00:39:29,825 --> 00:39:31,035 I went to your house. 409 00:39:47,635 --> 00:39:51,389 That's where the single thread that tied me to life was broken. 410 00:40:06,946 --> 00:40:09,407 Mom? What are you doing here? 411 00:40:11,450 --> 00:40:12,618 Sweetie. 412 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 You're not who I was expecting. 413 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 But I'm glad you're here. 414 00:40:22,420 --> 00:40:24,213 -Want a drink? -You're naked. 415 00:40:25,339 --> 00:40:26,173 So what? 416 00:40:27,258 --> 00:40:29,593 You haven't seen your mother naked? 417 00:40:33,013 --> 00:40:34,432 How did you get in? 418 00:40:34,515 --> 00:40:36,016 Where's Emanuel? 419 00:40:38,978 --> 00:40:42,773 Emanuel isn't here, and he's not answering my texts. 420 00:40:44,024 --> 00:40:45,401 I came in through the door. 421 00:40:45,484 --> 00:40:48,362 Well, no, actually, I came in 422 00:40:49,113 --> 00:40:53,993 with a copy of the keys I stole from Emanuel 423 00:40:54,076 --> 00:40:56,120 because he took mine. 424 00:40:58,706 --> 00:41:00,624 Get dressed, okay? 425 00:41:03,502 --> 00:41:05,379 Your love story is very nice. 426 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 But I also had an intense story. 427 00:41:08,883 --> 00:41:09,884 You're not okay. 428 00:41:11,719 --> 00:41:13,179 Why did you leave the clinic? 429 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 Because you're not listening to me. 430 00:41:15,764 --> 00:41:18,392 I told you that Víctor wanted to keep me there. 431 00:41:19,018 --> 00:41:20,478 It was convenient for him. 432 00:41:20,561 --> 00:41:23,606 But I want what's best for you and me. Can't you see that? 433 00:41:25,483 --> 00:41:27,067 You're scaring me, okay? 434 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 Can you tell me why you're like this at Emanuel's place? 435 00:41:33,324 --> 00:41:34,241 Ana. 436 00:41:36,410 --> 00:41:37,286 Emanuel… 437 00:41:39,038 --> 00:41:41,957 is the biggest proof of love I've ever given you. 438 00:41:42,041 --> 00:41:43,167 What are you saying? 439 00:41:48,756 --> 00:41:51,342 Your boyfriend, Emanuel, 440 00:41:52,510 --> 00:41:53,719 is a gigolo. 441 00:41:54,512 --> 00:41:57,306 -He's my gigolo, and many others too. -Stop. 442 00:41:58,098 --> 00:42:00,059 -Stop, okay? Stop. -Stop. 443 00:42:00,142 --> 00:42:02,436 That's what I asked him. To stop. 444 00:42:03,062 --> 00:42:04,438 But he didn't want to. 445 00:42:04,522 --> 00:42:06,857 And he changed all the plans. 446 00:42:10,110 --> 00:42:11,195 Which plans? 447 00:42:20,454 --> 00:42:23,374 I hired Emanuel to seduce you. 448 00:42:24,208 --> 00:42:25,125 Yes. 449 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 Yes, it wasn't okay. 450 00:42:34,677 --> 00:42:36,428 Didn't you think it was strange? 451 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 How your love story just happened? 452 00:42:41,433 --> 00:42:43,852 Well, your mother 453 00:42:44,436 --> 00:42:45,729 was behind all that. 454 00:42:45,813 --> 00:42:48,691 Pulling the strings. Yes. 455 00:42:48,774 --> 00:42:50,317 Don't touch me! 456 00:42:52,403 --> 00:42:53,404 You're 457 00:42:54,321 --> 00:42:55,698 so naive. 458 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 I don't want to be cruel to you. 459 00:43:04,415 --> 00:43:06,333 But if you need proof… 460 00:43:09,545 --> 00:43:11,839 I can tell you every detail of his body. 461 00:43:11,922 --> 00:43:13,257 You're a piece of shit! 462 00:43:13,340 --> 00:43:14,967 -No. -You've always been. Yes. 463 00:43:15,050 --> 00:43:17,261 -No. Where are you going? -Let go of me! 464 00:43:17,344 --> 00:43:19,430 No. You have to listen to me. 465 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 You never listened. It's time you listen to your mother. 466 00:43:22,850 --> 00:43:24,268 You're not my mother! 467 00:43:25,352 --> 00:43:26,520 You're not my mother! 468 00:43:28,105 --> 00:43:30,274 You're a monster that makes everyone run away. 469 00:43:33,902 --> 00:43:36,280 That's not true. What are you going to do? 470 00:43:36,363 --> 00:43:40,492 Are you going to ask Víctor to lock me up in that place? 471 00:43:40,576 --> 00:43:43,203 Wasn't it enough to take Emanuel from me? 472 00:43:43,287 --> 00:43:46,832 What else do you want? There's no room for both here. 473 00:43:47,750 --> 00:43:49,501 You're crazy! You're mad! 474 00:43:49,585 --> 00:43:50,753 I'm leaving. 475 00:43:51,420 --> 00:43:52,546 Where are you going? 476 00:43:55,090 --> 00:43:57,176 No one is going to love you more than I do. 477 00:43:57,760 --> 00:43:58,677 No one. 478 00:43:59,261 --> 00:44:01,972 Don't you realize that I had to pay someone 479 00:44:03,223 --> 00:44:05,059 to fall in love with you? 480 00:44:54,191 --> 00:44:56,235 No. 481 00:45:38,026 --> 00:45:38,986 I killed her. 482 00:45:40,612 --> 00:45:41,572 And she killed me. 483 00:45:49,163 --> 00:45:51,081 I didn't know how I got there. 484 00:45:52,458 --> 00:45:53,751 I was confused. 485 00:45:58,338 --> 00:46:00,632 Suddenly, amidst that darkness, 486 00:46:01,133 --> 00:46:02,760 I had another revelation. 487 00:46:07,556 --> 00:46:11,185 I knew I couldn't prove that Víctor killed my dad. 488 00:46:13,896 --> 00:46:16,565 But now I had the perfect reason to make him pay. 489 00:47:08,826 --> 00:47:11,703 When I got back to the clinic, you were there. 490 00:47:12,496 --> 00:47:15,332 I loved you and hated you at the same time. 491 00:47:15,833 --> 00:47:17,960 But I couldn't tell you anything. 492 00:47:20,045 --> 00:47:20,879 Good evening. 493 00:47:20,963 --> 00:47:22,631 -Good evening, everything okay? -Yes. 494 00:47:22,714 --> 00:47:25,008 I gave her a sedative so she could sleep. 495 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 What happened to your hand? 496 00:47:27,094 --> 00:47:29,763 -I box sometimes. It's not a big deal. -Did you hurt yourself? 497 00:47:29,847 --> 00:47:31,181 -No. -We have to do an X-ray. 498 00:47:31,265 --> 00:47:32,850 -What? -Five minutes. 499 00:47:32,933 --> 00:47:34,685 -You can't just leave it. -It's fine. 500 00:49:41,228 --> 00:49:42,312 Emanuel Morillo? 501 00:49:42,896 --> 00:49:44,898 -You're under arrest. -For what? 502 00:49:45,399 --> 00:49:46,900 The murder of Ana Miró Sanz. 503 00:49:50,862 --> 00:49:52,447 I had a plan to save you. 504 00:49:58,245 --> 00:50:00,664 We can go now. You're being discharged. 505 00:50:02,082 --> 00:50:04,126 There are lots of reporters outside. 506 00:50:05,252 --> 00:50:08,839 You don't have to say anything. Just stay calm, okay? 507 00:50:10,882 --> 00:50:11,758 Shall we? 508 00:50:23,895 --> 00:50:26,773 Is it true that Ana Miró Sanz escaped from the clinic? 509 00:50:27,357 --> 00:50:30,110 Did she receive any threats in the last few days? 510 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 -Be respectful, please. -We're live. 511 00:50:33,572 --> 00:50:36,950 -We need you to confirm. -We're live. 512 00:51:17,574 --> 00:51:21,078 But Víctor blamed Florencia and got out of it again. 513 00:51:23,789 --> 00:51:24,748 Until now. 514 00:51:27,542 --> 00:51:29,002 I'm not the same anymore. 515 00:51:57,739 --> 00:51:59,699 Emanuel, love is painful, always. 516 00:52:01,701 --> 00:52:05,539 But you must be willing to make sacrifices to enjoy it, right?