1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,763 MIRÓ SANZ CASE: PERPETRATOR FOUND 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,307 New revelations in the Miró Sanz case. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,978 A member of her inner circle 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,148 confessed to being the perpetrator of the crime. 6 00:00:24,107 --> 00:00:24,983 Minou Arias. 7 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 "The Power Madame." 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,988 Owner of a very particular art gallery. 9 00:00:30,071 --> 00:00:34,993 Behind that business, she offered a wide catalog 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 of male companions. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,622 The tip of the iceberg in a scandal 12 00:00:39,706 --> 00:00:44,377 that could involve some of the most prestigious names in the country. 13 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 Without a doubt, they must be in fear 14 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 of hearing their names come out of Minou Arias's mouth. 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,057 [dramatic music playing] 16 00:01:49,400 --> 00:01:50,443 I'm not scared. 17 00:01:51,653 --> 00:01:52,654 That woman 18 00:01:53,321 --> 00:01:55,740 destroyed the only thing that mattered to me. 19 00:01:56,866 --> 00:02:00,286 The family I formed with my daughter Florencia and Emanuel. 20 00:02:01,830 --> 00:02:02,872 So I killed her. 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,629 I was happy to help Ana 22 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 when she came to my gallery for the first time. 23 00:02:13,508 --> 00:02:14,843 She was a woman… 24 00:02:17,053 --> 00:02:18,012 in a lot of pain. 25 00:02:19,514 --> 00:02:20,890 She wasn't looking for sex. 26 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 That's why I thought Emanuel 27 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 was the perfect person for her. 28 00:02:27,397 --> 00:02:31,818 I felt sorry for her because getting high and drunk 29 00:02:31,901 --> 00:02:34,696 were the only things that gave her peace. 30 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 I helped her. 31 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 I listened to her. 32 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 I felt we were close friends, 33 00:02:43,079 --> 00:02:44,831 regardless of our differences. 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 Let's focus on that day. 35 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 How did it happen? 36 00:02:53,756 --> 00:02:56,134 Since I visited her at the clinic… 37 00:02:56,968 --> 00:03:00,138 This is going to help ease your time here. 38 00:03:00,221 --> 00:03:02,932 [Minou] I gave her money so she could bribe the nurses. 39 00:03:03,683 --> 00:03:04,809 I helped her escape. 40 00:03:05,768 --> 00:03:09,647 She was obsessed with Emanuel, so I knew she'd go to his place. 41 00:03:10,773 --> 00:03:13,193 I have a key for his place, so, 42 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 I came in. 43 00:03:15,403 --> 00:03:19,365 She was so high that she wasn't even surprised to see me. 44 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 We argued. 45 00:03:23,786 --> 00:03:25,288 She became aggressive, so… 46 00:03:28,124 --> 00:03:29,000 I killed her. 47 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 -So you got into a fight. -Mmm-hmm. 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 Do you have any marks or scars as a result? 49 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 No, no, I am stronger than she. 50 00:03:41,930 --> 00:03:44,432 -[officer] It was premeditated. -Yes, that's right. 51 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 Tell me something, Mrs. Minou. 52 00:03:51,147 --> 00:03:54,150 Why did you kill her like that? 53 00:03:54,234 --> 00:03:59,364 I mean, you just confessed that you'd planned it beforehand, 54 00:03:59,447 --> 00:04:00,323 right? 55 00:04:00,949 --> 00:04:01,950 I don't know, 56 00:04:02,450 --> 00:04:04,494 but, in my opinion, 57 00:04:05,078 --> 00:04:08,164 you should have been better prepared, right? 58 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 I have a gun, and I took it with me. 59 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 But, as I said, 60 00:04:13,253 --> 00:04:15,421 we got into a fight, she got aggressive, 61 00:04:15,505 --> 00:04:18,800 and that's when I hit her in the head with a sculpture. 62 00:04:19,550 --> 00:04:21,052 What about after the crime? 63 00:04:21,135 --> 00:04:22,595 I knew 64 00:04:23,137 --> 00:04:25,723 that my daughter had Víctor's car. 65 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 And Ana had told me 66 00:04:28,726 --> 00:04:30,728 about the problems in their marriage. 67 00:04:30,812 --> 00:04:31,771 She told me 68 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 that she was scared of him, so I thought 69 00:04:35,024 --> 00:04:37,485 he was the perfect person to take the blame. 70 00:04:38,319 --> 00:04:40,446 -So your daughter was your accomplice. -No! 71 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 I said no! 72 00:04:43,449 --> 00:04:46,953 Florencia came back from delivering some paintings, 73 00:04:47,036 --> 00:04:50,707 so I took the opportunity to put the sculpture in Víctor's car. 74 00:04:51,708 --> 00:04:54,919 She doesn't know anything. She shouldn't be in jail. 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,380 Please. 76 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 Please. 77 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Did you hear what she said? I don't believe a single word. 78 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 Yes, it's possible she didn't tell the truth. 79 00:05:14,689 --> 00:05:18,401 But it's true that she helped her escape from the clinic. 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Let's recap. 81 00:05:21,237 --> 00:05:23,448 She said she found her drunk in the living room. 82 00:05:23,531 --> 00:05:25,908 They got in a fight, then she killed her. 83 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 So when did Ana Miró Sanz get naked? 84 00:05:29,537 --> 00:05:31,914 Her clothing was in the bedroom. 85 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 If her intention was to help her daughter, 86 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 all she managed to do was get herself in the mess too. 87 00:05:40,631 --> 00:05:43,009 -What if they planned it together? -I don't know. 88 00:05:43,509 --> 00:05:45,303 The only thing I'm sure of 89 00:05:45,386 --> 00:05:47,889 is that they'll both go to jail while they await trial. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,475 [dramatic synth music playing] 91 00:06:19,796 --> 00:06:22,256 Don't even think about visiting them in jail. 92 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 You'd only feed into the DA's suspicions 93 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 that you're the mastermind. 94 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 So I should just abandon them? No way. 95 00:06:29,138 --> 00:06:30,473 I want you to represent them. 96 00:06:32,725 --> 00:06:34,310 Who's going to pay me? You? 97 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 Whoever hired you isn't very punctual. 98 00:06:43,611 --> 00:06:45,196 Patience, they're on their way. 99 00:06:45,279 --> 00:06:47,281 [wistful music playing] 100 00:06:50,910 --> 00:06:51,994 Emanuel. 101 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 [man] Your brother's family hired me. 102 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 Renzo? 103 00:07:04,757 --> 00:07:06,759 [wistful music continues] 104 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 -Renzo? -Yes. 105 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 [Emanuel] Brother. 106 00:07:21,983 --> 00:07:25,653 [crying] I never stopped looking for you, I promise. Not for a single day. 107 00:07:28,739 --> 00:07:30,158 How is this possible? 108 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 I recognized you when I saw your picture on TV. 109 00:07:34,662 --> 00:07:36,497 These are my parents. 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 BOLONTE LAB 111 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 [dramatic synth music playing] 112 00:07:48,384 --> 00:07:49,677 Am I interrupting? 113 00:07:51,095 --> 00:07:53,389 Escort them to the exit, please. 114 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 No, that's not necessary. 115 00:07:59,645 --> 00:08:00,980 Go ahead, make a scandal. 116 00:08:01,772 --> 00:08:03,107 Or leave silently 117 00:08:03,191 --> 00:08:05,276 with whatever dignity you have left. 118 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 Look, Víctor. 119 00:08:12,492 --> 00:08:15,244 Even if I can't prove what you did to my dad, 120 00:08:15,953 --> 00:08:17,079 you will pay for it. 121 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 [dramatic music continues] 122 00:08:35,681 --> 00:08:36,933 [Víctor] Alberto. 123 00:08:37,016 --> 00:08:39,101 Alberto. No, get me Alberto. 124 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 No… 125 00:08:40,186 --> 00:08:41,229 POLICE 126 00:08:41,312 --> 00:08:42,271 Don't touch me! 127 00:08:42,355 --> 00:08:44,440 [officer] You can make that call from the precinct. 128 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 I'll sue you for harassment! 129 00:08:46,275 --> 00:08:49,195 [officer] Víctor Lubos, Arturo Padilla, you're under arrest 130 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 for bribery, falsifying documents, 131 00:08:51,113 --> 00:08:53,491 and other drug-related crimes that will be read… 132 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Idiot! 133 00:08:54,909 --> 00:08:57,745 You have the right to know what you're accused of, 134 00:08:57,828 --> 00:09:00,248 to know that you're innocent until proven guilty. 135 00:09:00,331 --> 00:09:02,833 You don't know who you're messing with! Idiots! 136 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 POLICE 137 00:09:19,892 --> 00:09:21,561 [siren wailing] 138 00:09:24,188 --> 00:09:26,482 Your mom bought that painting from Minou. 139 00:09:28,276 --> 00:09:29,569 Help me take it down. 140 00:09:39,412 --> 00:09:41,706 [Dolores] The report about the new management 141 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 has already been distributed, and the board agrees. 142 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Here's the list 143 00:09:50,923 --> 00:09:54,302 of people who were loyal to Víctor, as requested. 144 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 Where's your name? 145 00:10:03,894 --> 00:10:04,729 Excuse me? 146 00:10:04,812 --> 00:10:07,064 You can't be part of this new management. 147 00:10:07,648 --> 00:10:10,526 As a lawyer, you were part of the black hole 148 00:10:10,610 --> 00:10:13,779 where all the complaints and proof against Serolixine wound up. 149 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 -It was my job. -And you performed it well. 150 00:10:18,743 --> 00:10:20,036 You were loyal to my mom 151 00:10:20,870 --> 00:10:21,829 in everything. 152 00:10:27,793 --> 00:10:28,753 Julia. 153 00:10:29,337 --> 00:10:31,172 About the deal your mother made-- 154 00:10:31,255 --> 00:10:32,757 You don't have to explain. 155 00:10:34,759 --> 00:10:39,013 I will always be thankful for your support during all this. 156 00:10:39,597 --> 00:10:41,891 -I mean it. -[sweet music playing softly] 157 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 Your mom would be proud of you. 158 00:10:56,155 --> 00:10:58,157 [sweet music continues] 159 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Please close the door on your way out. 160 00:11:36,112 --> 00:11:39,699 It pains me to see you here. Did you really do all that? 161 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 Since when do you care for the truth, Carlos? 162 00:11:44,328 --> 00:11:45,329 Seriously? 163 00:11:45,830 --> 00:11:46,831 [scoffs] 164 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Florencia and I were condemned before the trial. 165 00:11:51,711 --> 00:11:53,587 Florencia is fragile. 166 00:11:54,088 --> 00:11:56,173 She won't survive for long in jail. 167 00:11:56,257 --> 00:11:57,717 For me, it doesn't matter. 168 00:11:57,800 --> 00:12:01,637 I've been in worse places, and I've always survived. Always. 169 00:12:02,221 --> 00:12:04,140 But she won't. She's weak. 170 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 You have to do whatever you can to get her out. 171 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 You're asking for something beyond my reach. 172 00:12:12,565 --> 00:12:14,275 We're talking about your daughter. 173 00:12:15,943 --> 00:12:17,653 We're talking about your daughter! 174 00:12:17,737 --> 00:12:19,739 [tense music playing] 175 00:12:20,406 --> 00:12:21,449 I accepted it 176 00:12:22,450 --> 00:12:24,660 when you said having a daughter 177 00:12:24,744 --> 00:12:27,997 with a prostitute would end your political career. 178 00:12:28,080 --> 00:12:29,623 I stayed quiet. I accepted it. 179 00:12:30,249 --> 00:12:34,587 I stayed quiet. I've never asked for anything for Florencia, your daughter. 180 00:12:35,129 --> 00:12:36,005 Never. 181 00:12:36,088 --> 00:12:39,550 So, right now, I'm not taking no for an answer. 182 00:12:39,633 --> 00:12:43,471 It's not like she didn't do anything. She's accused of murder along with you. 183 00:12:43,554 --> 00:12:46,432 Please, Carlos! Where there's a will, there's a way! 184 00:12:46,515 --> 00:12:47,892 You think I don't know? 185 00:12:49,268 --> 00:12:51,353 We're two months away from elections. 186 00:12:51,437 --> 00:12:53,189 If you back me into a corner, 187 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 I will forget my own principles. 188 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 I don't think the senate candidate 189 00:13:00,112 --> 00:13:02,323 would fare very well 190 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 if people heard about the daughter 191 00:13:05,367 --> 00:13:07,161 he had outside his marriage 192 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 with a former prostitute 193 00:13:10,748 --> 00:13:13,000 who runs a male companion business 194 00:13:14,376 --> 00:13:17,129 and is in jail accused of murder. 195 00:13:18,839 --> 00:13:20,925 -[tense music continues] -[Carlos] My God. 196 00:13:25,679 --> 00:13:26,806 [yells] Open the door! 197 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 Renzo turned six one month after coming to our home. 198 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 It was a very special time. 199 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 He only wanted one thing, 200 00:13:40,694 --> 00:13:41,904 to get his brother back. 201 00:13:42,696 --> 00:13:44,782 [woman] We did all we could to find you. 202 00:13:47,368 --> 00:13:50,412 The night I ran away, I was looking for a better life for us. 203 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 I couldn't come back, though it's all I wanted. 204 00:13:55,084 --> 00:13:58,045 The guy I escaped with got into trouble, the police came, 205 00:13:58,128 --> 00:14:00,089 -and from then on-- -We know. 206 00:14:00,589 --> 00:14:05,719 The press has made some comments that are best not to repeat. 207 00:14:06,887 --> 00:14:09,181 I'm sorry you heard all of that. 208 00:14:12,393 --> 00:14:14,895 At least something good came out of this. 209 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 I found you. 210 00:14:18,858 --> 00:14:20,484 Renzo recognized you right away. 211 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 I never stopped looking. 212 00:14:23,112 --> 00:14:24,780 I promise that's the truth. 213 00:14:26,532 --> 00:14:28,200 Thank you for being his family. 214 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 We're thankful for him. 215 00:14:30,452 --> 00:14:31,829 We couldn't have children. 216 00:14:32,621 --> 00:14:34,498 Renzo made us a family. 217 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 Do you remember anything? You were so young. 218 00:14:37,751 --> 00:14:40,713 But I can tell you that I changed a lot of your diapers. 219 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 I'm glad I didn't come back that night. 220 00:14:46,385 --> 00:14:48,721 Destiny had something better for you. 221 00:14:51,599 --> 00:14:53,517 I'm happy to see what you've become. 222 00:14:55,269 --> 00:14:58,522 Years looking for you, only to have you find me. 223 00:14:59,815 --> 00:15:00,774 I remember a dog. 224 00:15:01,400 --> 00:15:03,777 Manolo? I remember him. 225 00:15:07,114 --> 00:15:09,116 [reflective music playing] 226 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Rosa. 227 00:15:20,502 --> 00:15:23,464 Yes, sweetie? I'll finish later. 228 00:15:23,964 --> 00:15:25,007 Don't worry. 229 00:15:27,051 --> 00:15:29,637 -It had to be done at some point. -Mmm-hmm. 230 00:15:31,513 --> 00:15:33,474 You don't want to keep anything? 231 00:15:35,100 --> 00:15:37,269 If you want to take something, go ahead. 232 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 We'll donate the rest. I don't know. 233 00:15:42,066 --> 00:15:45,027 I'll go make you chocolate cake 234 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 and orange juice. 235 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 [wistful music playing] 236 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 [door buzzing] 237 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 -[Emanuel] How are you? -[exclaims] 238 00:17:18,662 --> 00:17:21,707 [laughing] Missing my hair and my skincare. 239 00:17:22,458 --> 00:17:26,295 The dirt and humidity of this awful place… 240 00:17:27,087 --> 00:17:30,090 [sighs] …have made me look older in just a few days. 241 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 I look ten years older. 242 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 -[chuckles] -I know you didn't kill Ana. 243 00:17:35,596 --> 00:17:36,680 How do you know? 244 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Did you do it? 245 00:17:40,476 --> 00:17:43,187 Minou, it's not fair for you to be here 246 00:17:43,896 --> 00:17:45,355 just to defend Florencia. 247 00:17:45,439 --> 00:17:46,398 It's not. 248 00:17:48,525 --> 00:17:51,737 You know what I'm capable of when my family is affected. 249 00:17:53,155 --> 00:17:54,448 Don't underestimate me. 250 00:17:56,325 --> 00:17:59,328 The night that Ana was killed, you were interviewing-- 251 00:17:59,411 --> 00:18:00,496 [Minou grunts] 252 00:18:01,705 --> 00:18:04,458 I can still confess to what happened with Román. 253 00:18:05,751 --> 00:18:08,712 I'll do it if anyone makes them doubt that I'm guilty. 254 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 Understand? 255 00:18:10,255 --> 00:18:12,466 It's not fair, Minou. 256 00:18:13,258 --> 00:18:16,887 Florencia is one of the most important people in my life. 257 00:18:18,180 --> 00:18:20,432 But she should pay for the consequences. 258 00:18:20,516 --> 00:18:24,812 She was guilty from the moment she had an intimate relationship with you. 259 00:18:26,563 --> 00:18:29,608 I raised you like brother and sister. How could you? 260 00:18:30,150 --> 00:18:32,736 [reflective music playing softly] 261 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 You two are responsible for this mess. 262 00:18:37,950 --> 00:18:41,370 Florencia sought out Víctor to get a reaction from you. 263 00:18:42,955 --> 00:18:44,164 I warned her. 264 00:18:47,459 --> 00:18:49,586 [sighs] I brought you into my home. 265 00:18:50,504 --> 00:18:51,630 I have to pay for it. 266 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Like it or not. 267 00:19:01,348 --> 00:19:02,724 You're my mother. 268 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 [Minou] Mmm-hmm. 269 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 [Emanuel] Always. 270 00:19:11,650 --> 00:19:13,277 Yes, I am your mother. 271 00:19:14,820 --> 00:19:17,447 -[Emanuel] You will always be. -Yes. 272 00:19:19,366 --> 00:19:21,743 I will always be your mother. Mmm. 273 00:19:24,037 --> 00:19:25,789 My beautiful child. 274 00:19:28,167 --> 00:19:30,669 [Facundo] It's a great topic. Work on it at home. 275 00:19:30,752 --> 00:19:32,171 See you next time. 276 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 My mind is blank. 277 00:19:50,063 --> 00:19:51,773 My heart is broken. 278 00:19:53,775 --> 00:19:56,069 I don't know how to feel. 279 00:19:58,197 --> 00:20:00,365 [Facundo] You're going through a crisis. 280 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 Art, Julia. 281 00:20:05,245 --> 00:20:09,917 Art is the only way we artists have to manage pain. 282 00:20:10,751 --> 00:20:14,254 If you manage to put all those feelings and emotions 283 00:20:15,923 --> 00:20:18,091 that you can't control into art, 284 00:20:19,051 --> 00:20:20,177 you will heal. 285 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Which emotions? 286 00:20:25,182 --> 00:20:27,142 I don't feel anything. 287 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 I don't feel pain. 288 00:20:33,732 --> 00:20:35,609 -I don't feel anything. -Julia. 289 00:20:37,486 --> 00:20:40,739 Do I really need to explain what art means in your life? 290 00:20:42,449 --> 00:20:45,953 Was it not the thing that saved you when you couldn't put your sadness into words? 291 00:20:47,120 --> 00:20:49,164 You fear yourself. 292 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 [voice breaking] I don't like what I see. 293 00:20:56,838 --> 00:20:59,675 -It's too dark. -It's okay, Julia. 294 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Everything will be okay. 295 00:21:05,639 --> 00:21:08,141 Light will come into your beautiful heart. 296 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Excuse me. 297 00:21:20,779 --> 00:21:22,781 [melancholy song playing in English] 298 00:21:31,999 --> 00:21:36,962 ♪ Sink or swim ♪ 299 00:21:37,546 --> 00:21:42,384 ♪ Sailing on ♪ 300 00:21:42,467 --> 00:21:46,638 ♪ A sea of glass… ♪ 301 00:21:47,556 --> 00:21:50,726 [Emanuel, in Spanish] You always ask me not to leave without saying goodbye. 302 00:21:50,809 --> 00:21:52,769 At least a message, a call, 303 00:21:52,853 --> 00:21:54,896 or a note that I made it safely. 304 00:21:54,980 --> 00:21:59,609 -[melancholy song continues in English] -♪ Changing times ♪ 305 00:21:59,693 --> 00:22:02,279 ♪ Float a ♪ 306 00:22:02,362 --> 00:22:09,244 ♪ Drowning man alive ♪ 307 00:22:10,662 --> 00:22:12,205 ♪ It's not too late… ♪ 308 00:22:12,289 --> 00:22:14,082 [Emanuel, in Spanish] I am leaving for a while. 309 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 Because I can't deal with what we lost, what we destroyed. 310 00:22:18,670 --> 00:22:21,923 I feel responsible for not listening to you enough, 311 00:22:23,133 --> 00:22:25,677 for minimizing the pain I caused you. 312 00:22:26,595 --> 00:22:32,684 -[melancholy song continues in English] -♪ And I hear ♪ 313 00:22:32,768 --> 00:22:37,105 ♪ The nights are long and fierce ♪ 314 00:22:37,773 --> 00:22:42,778 ♪ When you struck me off your list… ♪ 315 00:22:45,364 --> 00:22:48,575 [Emanuel, in Spanish] You warned me of what you were capable of doing for me. 316 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Be careful. 317 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 [melancholy song continues in English] 318 00:22:54,581 --> 00:22:59,920 ♪ Like I'm no longer alive ♪ 319 00:23:00,545 --> 00:23:04,508 ♪ Sink or swim… ♪ 320 00:23:04,591 --> 00:23:06,968 [Emanuel, in Spanish] I'm sorry I couldn't be with you more. 321 00:23:07,052 --> 00:23:10,055 Maybe I could have avoided breaking us into pieces. 322 00:23:10,764 --> 00:23:14,226 [in English] ♪ …on a bed of nails ♪ 323 00:23:16,561 --> 00:23:20,232 ♪ A bed of eggshells… ♪ 324 00:23:20,315 --> 00:23:23,568 [Emanuel, in Spanish] I didn't see the intensity of your love. I was selfish. 325 00:23:24,444 --> 00:23:28,156 If losing me meant losing yourself, I apologize. 326 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 I'll keep the memories of what we were when we weren't so aware of time, 327 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 and that plans could go so badly. 328 00:23:39,084 --> 00:23:42,879 -[melancholy song continues in English] -♪ And a photograph of you… ♪ 329 00:23:43,463 --> 00:23:45,757 [Emanuel, in Spanish] Flor, despite everything, 330 00:23:45,841 --> 00:23:47,968 I love you. Today and always. 331 00:23:50,345 --> 00:23:54,516 [in English] ♪ The moon is bright up north ♪ 332 00:23:55,100 --> 00:24:01,273 ♪ And I hear ♪ 333 00:24:01,356 --> 00:24:05,986 ♪ The nights are long and fierce ♪ 334 00:24:06,069 --> 00:24:11,575 ♪ They tell me that the wind ♪ 335 00:24:11,658 --> 00:24:16,079 ♪ Blows right through you ♪ 336 00:24:16,830 --> 00:24:18,957 [melancholy song continues instrumentally] 337 00:24:23,712 --> 00:24:24,880 [in Spanish] Thank you. 338 00:24:32,053 --> 00:24:36,099 ONE YEAR LATER 339 00:24:49,905 --> 00:24:52,908 THE COST OF LOVE BY JULIA BOLONTE 340 00:24:53,867 --> 00:24:56,870 [pensive music playing] 341 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 A SCREAM MUFFLED IN A SEALED JAR… 342 00:25:12,010 --> 00:25:14,012 [pensive music continues] 343 00:25:14,095 --> 00:25:16,097 [indistinct chatter] 344 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 Capturing a memory is a challenge. 345 00:25:44,543 --> 00:25:47,921 Julia manages to capture the intangible, memories and love. 346 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 -Did you already know her work? -Just a little. 347 00:25:50,840 --> 00:25:52,425 I know her a bit more. 348 00:25:52,509 --> 00:25:53,677 -Really? -Yeah. 349 00:25:53,760 --> 00:25:55,345 She comes here once in a while. 350 00:25:55,428 --> 00:25:58,014 It would be great if you could see the art with her. 351 00:25:58,598 --> 00:26:00,725 Either way, I'm here to help. 352 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 Let me know if you have any questions. 353 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 I was just leaving, but thank you. 354 00:26:07,190 --> 00:26:09,192 [pensive music continues] 355 00:27:05,332 --> 00:27:08,293 -Julia, my dear, how are you? -Good and you? 356 00:27:08,376 --> 00:27:11,546 Good. Someone who knows you just left. 357 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Who? 358 00:27:13,882 --> 00:27:16,968 He didn't tell me his name, but he left something in the book. 359 00:27:17,052 --> 00:27:19,137 [intriguing music playing] 360 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 WHAT IS THE COST OF LOVE? AN ENTIRE LIFE 361 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 HOTEL CALIFORNIA ROOM 806 362 00:27:23,933 --> 00:27:25,602 [intriguing music continues] 363 00:27:54,381 --> 00:27:56,841 [reporter] There were incidents when Minou Arias, 364 00:27:56,925 --> 00:27:59,344 "the Power Madame," came to the court. 365 00:27:59,427 --> 00:28:03,264 Today, the gigolo involved in the case, Emanuel Morillo, went on the stand-- 366 00:28:03,348 --> 00:28:04,391 [TV shuts off] 367 00:28:10,063 --> 00:28:11,314 [knocking on door] 368 00:28:26,621 --> 00:28:27,455 Can I come in? 369 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 Please. 370 00:28:39,092 --> 00:28:40,385 Come with me, please. 371 00:28:41,261 --> 00:28:42,178 Okay. 372 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Thanks. 373 00:28:45,515 --> 00:28:47,517 [intriguing music continues] 374 00:28:54,941 --> 00:28:56,860 [Emanuel] You won't believe this, but… 375 00:28:57,360 --> 00:29:00,613 I've been hoping for this for a year, and now I don't know what to say. 376 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 What did you think of my showing? 377 00:29:05,368 --> 00:29:06,786 Honestly. 378 00:29:06,870 --> 00:29:07,829 Brutal. 379 00:29:08,705 --> 00:29:10,165 I saw you in each painting. 380 00:29:12,000 --> 00:29:13,752 But I mostly saw us. 381 00:29:15,795 --> 00:29:17,672 You've always been a good observer. 382 00:29:18,840 --> 00:29:20,175 I still am. 383 00:29:22,427 --> 00:29:23,678 Thanks for coming. 384 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 You gave me your address, and here I am. 385 00:29:28,892 --> 00:29:30,643 You wanted a chance, right? 386 00:29:34,856 --> 00:29:37,734 I needed a chance to tell you my truth. 387 00:29:39,235 --> 00:29:41,070 My truth is that I loved you. 388 00:29:41,696 --> 00:29:44,032 I love you and I always will. 389 00:29:47,827 --> 00:29:49,412 I didn't want to go to court. 390 00:29:51,414 --> 00:29:53,374 But I read your statement. 391 00:29:54,125 --> 00:29:55,960 I know what happened. 392 00:29:59,589 --> 00:30:02,300 I decided not to judge you or my mom for what you did. 393 00:30:04,719 --> 00:30:06,763 And if it helps you to hear it, 394 00:30:07,388 --> 00:30:08,306 I forgive you. 395 00:30:13,853 --> 00:30:16,064 It helps me a lot. I needed that. 396 00:30:17,482 --> 00:30:19,067 Thank you so much, Julia. 397 00:30:21,569 --> 00:30:23,196 I want to leave the pain behind. 398 00:30:26,366 --> 00:30:28,159 So I need to forget everything. 399 00:30:28,827 --> 00:30:30,829 I swear that I've tried. 400 00:30:31,955 --> 00:30:34,916 I live by the beach now. I can smell the sea. 401 00:30:36,417 --> 00:30:40,046 Even if you weren't there, you were with me. 402 00:30:42,423 --> 00:30:46,010 It might sound crazy, but I haven't felt alone. 403 00:30:46,553 --> 00:30:48,555 I haven't felt lonely, 404 00:30:49,138 --> 00:30:50,390 because you've been here. 405 00:30:51,766 --> 00:30:52,809 And you're here. 406 00:30:59,607 --> 00:31:01,067 So, no resentment? 407 00:31:04,028 --> 00:31:05,113 No resentment. 408 00:31:05,697 --> 00:31:07,866 [romantic song playing in English] 409 00:31:34,475 --> 00:31:38,771 ♪ I feel so screwed up ♪ 410 00:31:39,564 --> 00:31:42,692 ♪ A little corrupt ♪ 411 00:31:42,775 --> 00:31:47,030 ♪ There's a light over me ♪ 412 00:31:48,823 --> 00:31:53,161 ♪ Promise not to go back ♪ 413 00:31:53,912 --> 00:31:57,206 ♪ I'm bleeding the path ♪ 414 00:31:57,290 --> 00:32:00,710 ♪ Leading back into you ♪ 415 00:32:04,297 --> 00:32:07,467 ♪ I've fallen again ♪ 416 00:32:08,593 --> 00:32:11,763 ♪ Into some dream ♪ 417 00:32:12,263 --> 00:32:15,308 ♪ Long walk to bring ♪ 418 00:32:18,061 --> 00:32:22,273 ♪ Try to make it all right ♪ 419 00:32:22,857 --> 00:32:25,693 ♪ To feel it again ♪ 420 00:32:26,444 --> 00:32:29,447 ♪ But I got no plan ♪ 421 00:32:33,159 --> 00:32:37,330 ♪ So I'll slip the blame ♪ 422 00:32:40,959 --> 00:32:43,795 ♪ Grind down the steel ♪ 423 00:32:45,838 --> 00:32:49,258 -[both moaning] -♪ Life is short ♪ 424 00:32:49,342 --> 00:32:52,804 ♪ And my mind is dull ♪ 425 00:32:52,887 --> 00:32:58,226 ♪ Then I think I can pull this one off ♪ 426 00:32:59,852 --> 00:33:03,564 ♪ I am sick of the facts ♪ 427 00:33:03,648 --> 00:33:06,943 ♪ I'm so tired of the words ♪ 428 00:33:07,694 --> 00:33:12,281 ♪ I guess I'll just come after you ♪ 429 00:33:15,994 --> 00:33:19,747 ♪ Just keep still for me now ♪ 430 00:33:20,498 --> 00:33:22,834 ♪ This won't hurt a bit ♪ 431 00:33:24,043 --> 00:33:26,796 ♪ You won't feel a thing ♪ 432 00:33:30,216 --> 00:33:34,595 ♪ Maybe one last goodbye ♪ 433 00:33:34,679 --> 00:33:37,807 ♪ Is all it would take ♪ 434 00:33:37,890 --> 00:33:41,060 ♪ It doesn't fall back… ♪ 435 00:33:45,815 --> 00:33:48,735 [both climaxing] 436 00:33:51,946 --> 00:33:54,824 ♪ Let you do what you do ♪ 437 00:33:55,491 --> 00:33:58,327 ♪ Will solve everything ♪ 438 00:34:07,628 --> 00:34:09,630 [romantic finishes playing] 439 00:34:12,341 --> 00:34:15,303 [reporter, in Spanish] Finally, the court's decision was read, and with that, 440 00:34:15,386 --> 00:34:18,056 the trial for the murder of Ana Miró Sanz came to an end. 441 00:34:19,474 --> 00:34:22,018 Minou Arias was found guilty, 442 00:34:22,101 --> 00:34:25,396 while Florencia Arias was absolved 443 00:34:25,480 --> 00:34:28,441 as her participation was deemed involuntary. 444 00:34:28,524 --> 00:34:31,360 -[reporters clamoring] -[bittersweet music playing] 445 00:34:49,504 --> 00:34:52,590 [reporter] The court found that she was tricked by her mother, 446 00:34:52,673 --> 00:34:54,842 with whom she had a submissive relationship. 447 00:34:54,926 --> 00:34:58,137 Minou Arias forced her daughter to manage a network 448 00:34:58,221 --> 00:35:00,098 of male prostitutes with her, 449 00:35:00,181 --> 00:35:02,767 which was taken down when they were both arrested. 450 00:35:03,810 --> 00:35:06,270 -[clamoring continues] -[bittersweet music continues] 451 00:35:09,690 --> 00:35:12,693 [reporter] Víctor Lubos was also absolved of his wife's murder, 452 00:35:12,777 --> 00:35:15,988 but he's still in prison due to the Serolixine case. 453 00:35:16,739 --> 00:35:19,742 The criminal trial against Emanuel Morillo also ended, 454 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 though not much is known of him lately. 455 00:35:22,120 --> 00:35:24,372 He came to fame as the gigolo 456 00:35:24,455 --> 00:35:27,583 who was the object of desire of mother and daughter, 457 00:35:27,667 --> 00:35:30,378 the true victims in this tragedy. 458 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 -[Rosa] How do I look? -[Julia] You look great! 459 00:35:34,882 --> 00:35:37,760 -[Rosa] Really? I look nice? -[laughing] You look nice! What about me? 460 00:35:37,844 --> 00:35:39,637 -[Rosa] Beautiful! -Thank you. 461 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Rosa, I left you the real estate documents. 462 00:35:42,181 --> 00:35:44,058 -[Rosa] Yes. -The buyers will come by. 463 00:35:44,142 --> 00:35:45,852 Perfect! Do you have everything? 464 00:35:45,935 --> 00:35:47,687 -Yes, um… -[Rosa] Are you sure? 465 00:35:47,770 --> 00:35:50,022 -[Julia] I should check. -Yes, go ahead. 466 00:35:50,106 --> 00:35:52,483 [Julia] I don't think I brought the documents. 467 00:35:52,567 --> 00:35:55,278 -[Rosa] I'll go get them. -No, no, I'll do it while you say goodbye. 468 00:35:55,361 --> 00:35:57,697 It's okay, it's not a big deal. Where are they? 469 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 -[Julia] On the chair, in my old room. -Okay. 470 00:36:00,449 --> 00:36:03,703 -Uh, call me when you arrive, please. -Yes, of course. 471 00:36:13,796 --> 00:36:15,798 [sinister music playing] 472 00:36:29,562 --> 00:36:31,564 [Noel] The victim was in your house. 473 00:36:32,190 --> 00:36:34,317 [officer] Did you know her? 474 00:36:34,400 --> 00:36:36,402 [sinister music playing] 475 00:36:45,411 --> 00:36:48,789 -[sinister music continues] -[nurse speaking indistinctly] 476 00:37:03,012 --> 00:37:05,014 [menacing music playing] 477 00:37:21,322 --> 00:37:23,908 -[Rosa] I love you. -[laughing] Thank you. 478 00:37:25,952 --> 00:37:27,828 [Rosa] Take care of her, Emanuel. 479 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Goodbye. 480 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 [both] I love you. 481 00:37:50,268 --> 00:37:51,894 [Julia] I'm nervous too. 482 00:37:53,271 --> 00:37:55,314 But this is what we promised each other. 483 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 [sinister note playing] 484 00:38:18,838 --> 00:38:19,964 It was you, wasn't it? 485 00:38:21,799 --> 00:38:24,218 [tense music playing] 486 00:38:30,891 --> 00:38:33,602 The night before my surgery, I had a revelation. 487 00:38:38,941 --> 00:38:41,610 -[man] Víctor sent them? Hold on! -[tires screeching] 488 00:38:41,694 --> 00:38:42,903 [screaming] 489 00:38:45,865 --> 00:38:47,742 I've carried this since I was little. 490 00:38:48,909 --> 00:38:51,996 The weight of surviving the accident in which my dad died. 491 00:38:54,749 --> 00:38:57,209 All of that was orchestrated by the one person 492 00:38:57,293 --> 00:38:59,045 my mom and I trusted. 493 00:39:03,132 --> 00:39:04,383 It was too much. 494 00:39:06,302 --> 00:39:08,304 [clock ticking] 495 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 [line ringing] 496 00:39:17,563 --> 00:39:19,565 [on voicemail] Hi, it's Emanuel. Leave a message. 497 00:39:19,648 --> 00:39:21,650 [suspenseful music playing] 498 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 [line continues ringing] 499 00:39:26,155 --> 00:39:28,824 [Julia] I needed you, so I went looking for you. 500 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 I went to your house. 501 00:39:31,619 --> 00:39:33,621 [suspenseful music continues] 502 00:39:33,704 --> 00:39:35,206 [doorbell ringing] 503 00:39:36,874 --> 00:39:38,876 [doorbell ringing] 504 00:39:47,551 --> 00:39:51,389 That's where the single thread that tied me to life was broken. 505 00:39:51,472 --> 00:39:53,474 [suspenseful music continues] 506 00:40:06,946 --> 00:40:08,197 Mom? 507 00:40:08,280 --> 00:40:09,865 What are you doing here? 508 00:40:09,949 --> 00:40:11,367 [Ana laughs] 509 00:40:11,450 --> 00:40:12,618 Sweetie… 510 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 You're not who I was expecting. 511 00:40:19,083 --> 00:40:20,584 But I'm glad you're here. 512 00:40:22,294 --> 00:40:24,213 -Want a drink? -[angrily] You're naked. 513 00:40:25,297 --> 00:40:26,215 So what? 514 00:40:27,258 --> 00:40:29,593 You haven't seen your mother naked? 515 00:40:33,013 --> 00:40:34,432 How did you get in? 516 00:40:34,515 --> 00:40:36,016 Where's Emanuel? 517 00:40:36,934 --> 00:40:37,893 Mmm… 518 00:40:38,978 --> 00:40:42,773 Emanuel isn't here, and he's not answering my texts. 519 00:40:44,024 --> 00:40:45,401 I came in through the door. 520 00:40:45,484 --> 00:40:48,362 Well, no, actually, I came in 521 00:40:49,113 --> 00:40:50,114 with 522 00:40:50,614 --> 00:40:56,120 a copy of the keys I stole from Emanuel because he took mine. 523 00:40:58,706 --> 00:41:00,624 Get dressed, okay? 524 00:41:03,502 --> 00:41:05,379 Your love story is very nice. 525 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 But I also had an intense story. 526 00:41:08,883 --> 00:41:09,884 You're not okay. 527 00:41:11,719 --> 00:41:13,804 -Why did you leave the clinic? -[scoffs] 528 00:41:13,888 --> 00:41:15,681 Because you're not listening to me. 529 00:41:15,764 --> 00:41:18,392 I told you that Víctor wanted to keep me there. 530 00:41:19,018 --> 00:41:20,352 It was convenient for him. 531 00:41:20,436 --> 00:41:23,606 But I want what's best for you and me. Can't you see that? 532 00:41:25,483 --> 00:41:27,067 You're scaring me, okay? 533 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 Can you tell me why you're like this at Emanuel's place? 534 00:41:31,071 --> 00:41:31,906 Eh? 535 00:41:32,406 --> 00:41:34,241 -[hiccups] -[Julia] Ana! 536 00:41:36,410 --> 00:41:37,328 Emanuel… 537 00:41:39,038 --> 00:41:41,957 is the biggest proof of love I've ever given you. 538 00:41:42,041 --> 00:41:43,167 What are you saying? 539 00:41:48,756 --> 00:41:51,342 Your boyfriend, Emanuel, 540 00:41:52,301 --> 00:41:53,135 is a gigolo. 541 00:41:54,512 --> 00:41:57,306 -He's my gigolo, and many others' too. -Stop. 542 00:41:58,098 --> 00:42:00,059 -Stop, okay? Stop! -[Ana] Stop! 543 00:42:00,142 --> 00:42:02,436 That's what I asked him, to stop. 544 00:42:03,062 --> 00:42:04,438 But he didn't want to. 545 00:42:04,522 --> 00:42:06,857 And he changed all the plans. 546 00:42:10,110 --> 00:42:11,195 What plans? 547 00:42:12,279 --> 00:42:14,281 [dark music playing] 548 00:42:20,454 --> 00:42:23,374 I hired Emanuel to seduce you. 549 00:42:24,208 --> 00:42:25,125 Yes. 550 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 Yes, it wasn't okay. 551 00:42:32,132 --> 00:42:33,050 [laughs nervously] 552 00:42:34,677 --> 00:42:36,428 Didn't you think it was strange? 553 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 How your love story just happened? 554 00:42:41,433 --> 00:42:43,852 Well, your mother 555 00:42:44,436 --> 00:42:45,729 was behind all that. 556 00:42:45,813 --> 00:42:48,691 Moving the strings. Yes. 557 00:42:48,774 --> 00:42:50,401 [furiously] Don't touch me! 558 00:42:52,403 --> 00:42:53,404 You're 559 00:42:54,321 --> 00:42:55,698 so naïve. 560 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 [dark music continues] 561 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 I don't want to be cruel with you. 562 00:43:04,415 --> 00:43:06,333 But if you need proof… 563 00:43:09,545 --> 00:43:11,839 I can tell you every detail of his body. 564 00:43:11,922 --> 00:43:13,173 You're a piece of shit! 565 00:43:13,257 --> 00:43:14,967 -No-- -[yelling] You've always been! Yes! 566 00:43:15,050 --> 00:43:17,303 -[Ana] No. Where are you going? -Let go of me! 567 00:43:17,386 --> 00:43:19,430 [Ana] No! You have to listen to me. 568 00:43:20,014 --> 00:43:22,850 You never listened. It's time you listen to your mother. 569 00:43:22,933 --> 00:43:24,268 You're not my mother! 570 00:43:25,352 --> 00:43:26,937 [yelling] You're not my mother! 571 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 You're a monster that makes everyone run away. 572 00:43:33,902 --> 00:43:36,280 That's not true. What are you going to do? 573 00:43:36,363 --> 00:43:40,492 Are you going to ask Víctor to lock me up in that place? 574 00:43:40,576 --> 00:43:43,203 Wasn't it enough to take Emanuel from me? 575 00:43:43,287 --> 00:43:46,832 What else do you want? There's no room for both of us here! 576 00:43:47,750 --> 00:43:49,501 [sobbing] You're crazy! You're insane! 577 00:43:49,585 --> 00:43:50,836 I'm leaving. 578 00:43:51,420 --> 00:43:52,546 Where are you going? 579 00:43:55,049 --> 00:43:57,176 No one is going to love you more than I do. 580 00:43:57,760 --> 00:43:58,677 No one. 581 00:43:59,261 --> 00:44:01,972 Don't you realize that I had to pay someone 582 00:44:03,182 --> 00:44:05,059 to fall in love with you? 583 00:44:05,142 --> 00:44:07,811 [menacing music playing] 584 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 -[Julia grunting] -[object thudding] 585 00:44:29,083 --> 00:44:31,293 [dark music playing] 586 00:44:50,312 --> 00:44:52,314 [whimpering] 587 00:44:54,191 --> 00:44:56,235 [sobbing] No… 588 00:45:37,985 --> 00:45:39,069 [Julia] I killed her. 589 00:45:40,612 --> 00:45:41,572 And she killed me. 590 00:45:42,948 --> 00:45:44,992 [somber music playing] 591 00:45:49,121 --> 00:45:51,081 [Julia] I didn't know how I got there. 592 00:45:52,458 --> 00:45:53,751 I was confused. 593 00:45:58,255 --> 00:46:00,632 Suddenly, amidst that darkness, 594 00:46:01,133 --> 00:46:02,760 I had another revelation. 595 00:46:07,556 --> 00:46:11,268 I knew I couldn't prove that Víctor killed my dad. 596 00:46:13,896 --> 00:46:16,565 But now I had the perfect reason to make him pay. 597 00:47:08,784 --> 00:47:11,703 When I got back to the clinic, you were there. 598 00:47:12,496 --> 00:47:15,332 I loved you and hated you at the same time. 599 00:47:15,833 --> 00:47:17,960 But I couldn't tell you anything. 600 00:47:20,045 --> 00:47:22,256 -[nurse] Good evening. -Good evening, everything okay? 601 00:47:22,339 --> 00:47:24,716 Yes, I gave her a sedative so she can sleep. 602 00:47:24,800 --> 00:47:27,010 -[Emanuel] Good. -What happened to your hand? 603 00:47:27,094 --> 00:47:29,763 -I box sometimes. It's not a big deal. -[nurse] Did you hurt yourself? 604 00:47:29,847 --> 00:47:31,473 -[Emanuel] No. -We have to do an X-ray. 605 00:47:31,557 --> 00:47:33,058 -[Emanuel] What? -Five minutes. 606 00:47:33,141 --> 00:47:35,477 -You can't just leave it. -[Emanuel] It's fine. 607 00:47:36,436 --> 00:47:38,438 [dramatic synth music playing] 608 00:48:03,422 --> 00:48:06,008 [dramatic synth music continues] 609 00:48:53,138 --> 00:48:54,306 [door opening] 610 00:48:55,641 --> 00:48:56,475 [door closing] 611 00:49:10,447 --> 00:49:12,783 [somber music playing] 612 00:49:41,228 --> 00:49:42,396 [Noel] Emanuel Morillo? 613 00:49:42,896 --> 00:49:44,898 -You're under arrest. -For what? 614 00:49:45,399 --> 00:49:46,900 The murder of Ana Miró Sanz. 615 00:49:47,818 --> 00:49:49,903 [dramatic note playing] 616 00:49:50,862 --> 00:49:52,447 I had a plan to save you. 617 00:49:58,245 --> 00:50:00,664 We can go now. You're being discharged. 618 00:50:02,082 --> 00:50:04,126 There are lots of reporters outside. 619 00:50:05,252 --> 00:50:08,839 You don't have to say anything. Just stay calm, okay? 620 00:50:10,882 --> 00:50:11,758 Shall we? 621 00:50:12,509 --> 00:50:14,511 [soft music playing] 622 00:50:23,895 --> 00:50:26,773 [reporter 1] Is it true that Ana Miró Sanz escaped from the clinic? 623 00:50:27,357 --> 00:50:30,110 [reporter 2] Did she receive any threats in the last few days? 624 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 -[Dolores] Be respectful, please. -[reporter 3] We're live. 625 00:50:33,572 --> 00:50:36,950 -[reporter 2] We need you to confirm. -[reporter 3] We're live. 626 00:50:37,034 --> 00:50:40,370 [dramatic music playing] 627 00:51:17,449 --> 00:51:21,078 But Víctor blamed Florencia and got out of it again. 628 00:51:23,789 --> 00:51:24,748 Until now. 629 00:51:27,542 --> 00:51:29,002 I'm not the same anymore. 630 00:51:30,253 --> 00:51:33,381 -[dramatic music continues] -[door opening] 631 00:51:37,511 --> 00:51:40,347 -[dramatic music continues] -[Víctor groaning] 632 00:51:50,941 --> 00:51:53,193 [choking and sputtering] 633 00:51:57,739 --> 00:51:59,699 Emanuel, love is painful, always. 634 00:52:01,701 --> 00:52:05,539 But you have to be willing to make sacrifices to enjoy it, right? 635 00:52:06,289 --> 00:52:08,291 [dramatic music continues] 636 00:52:19,052 --> 00:52:21,054 [dramatic music building] 637 00:52:29,896 --> 00:52:31,815 [intriguing synth music playing]