1 00:00:06,089 --> 00:00:08,383 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,307 Nová odhalení v případu s Miró Sanzovou. 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,978 Ke spáchání tohoto zločinu 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,148 se přiznala jedna z jejích nejbližších kamarádek 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,858 Minou Ariasová, 6 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 Mocná Madam, 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,988 majitelka prazvláštní umělecké galerie. 8 00:00:30,071 --> 00:00:32,365 Pod maskou galerie 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 nabízela četnou armádu 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 mužských eskortů. 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,706 Je to jen špička ledovce, 12 00:00:39,789 --> 00:00:44,377 který by mohl exponovat ta nejprestižnější jména v zemi. 13 00:00:44,961 --> 00:00:47,172 Bezpochyby se již třesou, 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 aby z úst Minou Ariasové 15 00:00:49,799 --> 00:00:51,342 nevyšlo jejich jméno. 16 00:01:49,400 --> 00:01:50,443 Já se nebojím. 17 00:01:51,694 --> 00:01:52,695 Ta žena… 18 00:01:53,404 --> 00:01:55,740 zničila to jediné, na čem mi záleželo. 19 00:01:56,950 --> 00:02:00,328 Rodinu, kterou jsem měla s dcerou Florenciou a Emanuelem. 20 00:02:01,830 --> 00:02:02,956 Tak jsem ji zabila. 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,629 Ráda jsem Aně pomohla, 22 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 když se poprvé v galerii objevila. 23 00:02:13,508 --> 00:02:14,843 Ta žena si… 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,012 vytrpěla moc. 25 00:02:19,556 --> 00:02:20,765 Nepřišla kvůli sexu. 26 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 Proto jsem si myslela, že by byl… 27 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 Emanuel dokonalá volba pro ni. 28 00:02:27,397 --> 00:02:31,985 Bylo mi jí líto, protože drogy a pití 29 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 byly to jediné, co ji dokázalo uklidnit. 30 00:02:37,448 --> 00:02:39,701 Pomohla jsem jí, naslouchala jsem jí. 31 00:02:40,827 --> 00:02:42,287 Sblížily jsme se… 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 bez ohledu na naše rozdíly. 33 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 Soustřeďme se na ten den. 34 00:02:50,044 --> 00:02:51,754 Jak se to stalo? 35 00:02:53,756 --> 00:02:56,134 Co jsem za ní byla v té léčebně… 36 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 Tohle ti tady snad ten čas ulehčí. 37 00:03:00,305 --> 00:03:03,099 Dala jsem jí peníze, aby zdravotníky podplatila. 38 00:03:03,683 --> 00:03:05,018 Pomohla jsem jí utéct. 39 00:03:05,768 --> 00:03:09,689 Byla Emanuelem tak posedlá, že jsem věděla, že půjde rovnou k němu. 40 00:03:10,815 --> 00:03:13,193 Mám jeho klíče, a tak… 41 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 jsem tam šla. 42 00:03:15,403 --> 00:03:19,365 Byla tak sjetá, že ji ani nepřekvapilo, že mě tam vidí. 43 00:03:20,450 --> 00:03:22,702 Pohádaly jsme se. 44 00:03:23,828 --> 00:03:25,371 Začala být agresivní, tak… 45 00:03:28,124 --> 00:03:29,042 jsem ji zabila. 46 00:03:30,668 --> 00:03:32,003 Takže jste se popraly? 47 00:03:34,631 --> 00:03:37,342 Máte z toho nějaké modřiny nebo jizvy? 48 00:03:37,425 --> 00:03:41,179 Ne, jsem silnější než ona. 49 00:03:41,930 --> 00:03:44,432 - Takže to bylo promyšlené? - Přesně tak. 50 00:03:47,560 --> 00:03:49,771 Řekněte mi něco, paní Minou. 51 00:03:51,231 --> 00:03:54,359 Proč jste ji ale zabila takhle? 52 00:03:54,442 --> 00:04:00,031 Teď jste přiznala, že to bylo celé promyšlené, že? 53 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 Já vám nevím, 54 00:04:02,367 --> 00:04:04,494 ale mně se zdá, 55 00:04:05,078 --> 00:04:08,164 že jste měla být lépe připravená, ne? 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 Mám zbraň, měla jsem ji s sebou. 57 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 Ale jak jsem řekla, 58 00:04:13,253 --> 00:04:15,421 pohádaly jsme se, byla agresivní, 59 00:04:15,505 --> 00:04:18,800 tak jsem ji praštila do hlavy tou sochou. 60 00:04:19,717 --> 00:04:21,052 Co bylo pak? 61 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 Věděla jsem, 62 00:04:23,137 --> 00:04:25,682 že měla dcera půjčené Víctorovo auto. 63 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 A Ana mi řekla… 64 00:04:28,726 --> 00:04:30,728 o těch problémech, co měli. 65 00:04:30,812 --> 00:04:31,771 Řekla mi, 66 00:04:32,522 --> 00:04:34,482 že se ho bojí, tak se mi zdál 67 00:04:35,024 --> 00:04:37,527 jako dokonalý člověk, na kterého to hodit. 68 00:04:38,319 --> 00:04:41,656 - A vaše dcera byla váš komplic? - Ne. Říkám vám, že ne. 69 00:04:43,449 --> 00:04:46,577 Florencia šla poslat ty obrazy, vrátila se 70 00:04:47,245 --> 00:04:51,124 a tehdy jsem využila příležitosti, abych do toho auta tu sochu nastražila. 71 00:04:51,708 --> 00:04:54,919 Ona nic neví. Neměla by být ve vězení. 72 00:04:56,546 --> 00:04:57,380 Prosím vás. 73 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 Prosím. 74 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 Poslouchalas to? Nevěřím jí ani slovo. 75 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 Třeba neříkala úplnou pravdu, 76 00:05:14,856 --> 00:05:18,067 ale o tom, že jí pomohla z léčebny utéct, nám nelhala. 77 00:05:19,527 --> 00:05:20,361 Tak znova. 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,448 Prý ji našla opilou v obýváku. 79 00:05:23,531 --> 00:05:25,908 Pohádaly se a ona ji zabila? 80 00:05:27,035 --> 00:05:29,245 A kdy se teda Ana svlékla? 81 00:05:29,829 --> 00:05:31,664 Její oblečení bylo v ložnici. 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,585 Pokud teda chtěla pomoci své dceři, 83 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 tak se to nepovedlo a ještě ji do toho namočila. 84 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 - A nenaplánovaly to spolu? - Nevím. 85 00:05:43,551 --> 00:05:47,889 Vím jen, že až do soudu budou obě sedět za mřížemi. 86 00:06:19,796 --> 00:06:21,839 Do toho vězení za nimi nechoďte. 87 00:06:22,340 --> 00:06:26,677 Upoutalo pozornost prokurátora a myslel by si, že za tím stojíte vy. 88 00:06:26,761 --> 00:06:30,473 Takže je mám opustit? Ne. Chci, abyste je zastupoval. 89 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 Kdo mi za to zaplatí? Vy? 90 00:06:40,024 --> 00:06:41,901 Ten váš klient je dost nedochvilný. 91 00:06:43,736 --> 00:06:45,196 Trpělivost, je na cestě. 92 00:06:51,035 --> 00:06:51,994 Emanueli. 93 00:06:55,289 --> 00:06:57,834 Najala mě rodina vašeho bratra. 94 00:07:00,169 --> 00:07:01,254 Renzo? 95 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 - Renzo? - Ano. 96 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Brácho! 97 00:07:22,024 --> 00:07:25,445 Nikdy jsem tě nepřestal hledat, přísahám, ani na jeden den! 98 00:07:28,739 --> 00:07:30,158 Jak je to možný? 99 00:07:30,241 --> 00:07:32,910 Poznal jsem tě, když jsem tě viděl v televizi. 100 00:07:34,745 --> 00:07:36,497 Tohle jsou mí rodiče. 101 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 LABORATOŘ BOLONTE 102 00:07:48,426 --> 00:07:49,552 Vyrušuju? 103 00:07:51,095 --> 00:07:53,431 Doprovoďte tady pány k východu, prosím. 104 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Ne, to nebude nutné. 105 00:07:59,812 --> 00:08:00,980 Udělej scénu… 106 00:08:01,772 --> 00:08:03,107 nebo odejdi v tichosti 107 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 a zachovej si nějakou důstojnost. 108 00:08:10,406 --> 00:08:11,365 Hele, Víctore, 109 00:08:12,533 --> 00:08:13,743 sice nemůžu dokázat, 110 00:08:13,826 --> 00:08:16,913 cos tátovi udělal, ale i tak za to zaplatíš. 111 00:08:35,681 --> 00:08:39,101 Alberto. Sežeň mi Alberta. 112 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 Ne… 113 00:08:40,186 --> 00:08:41,229 POLICIE 114 00:08:41,312 --> 00:08:44,440 - Nesahejte na mě! - Budete si moct zavolat z okrsku. 115 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 Zažaluju vás za obtěžování! 116 00:08:46,275 --> 00:08:47,985 Víctore Lubosi, Arturo Padillo. 117 00:08:48,069 --> 00:08:51,030 Jste zatčeni za úplatkářství, padělání dokumentů 118 00:08:51,113 --> 00:08:53,491 a další zločiny spojené s léky. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Idiote! 120 00:08:55,201 --> 00:08:58,955 Máte právo znát své obvinění a vědět, že jste nevinen, dokud… 121 00:08:59,038 --> 00:09:01,791 Nevíte, s kým si zahráváte. 122 00:09:01,874 --> 00:09:02,833 Pitomci. 123 00:09:24,272 --> 00:09:26,524 Tenhle obraz koupila máma od Minou. 124 00:09:28,317 --> 00:09:29,443 Pomoz mi ho sundat. 125 00:09:39,620 --> 00:09:44,125 Zpráva o novém vedení už byla rozeslána a rada s ním souhlasí. 126 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Tady je… 127 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 seznam Víctorových pěšáků, jak jsi chtěla. 128 00:09:59,807 --> 00:10:00,641 Nejsi tam. 129 00:10:04,061 --> 00:10:07,064 - Prosím? - Nemůžeš být součástí nového vedení. 130 00:10:08,190 --> 00:10:10,735 Jako právnička firmy jsi byla součástí toho, 131 00:10:10,818 --> 00:10:13,779 kde končily ty stížnosti a důkazy proti Serolixinu. 132 00:10:15,323 --> 00:10:17,783 - Byla to má práce. - A dělalas ji dobře. 133 00:10:18,868 --> 00:10:20,077 Bylas věrná mé mámě. 134 00:10:20,953 --> 00:10:21,787 Ve všem. 135 00:10:27,835 --> 00:10:28,753 Julio. 136 00:10:29,378 --> 00:10:31,172 O dohodě, kterou tvá matka… 137 00:10:31,255 --> 00:10:32,548 Nic mi nevysvětluj. 138 00:10:34,842 --> 00:10:37,303 Za tvou podporu během posledních dnů 139 00:10:37,386 --> 00:10:39,013 ti budu navždy vděčná. 140 00:10:39,680 --> 00:10:40,640 Myslím to vážně. 141 00:10:44,560 --> 00:10:46,228 Máma by na tebe byla hrdá. 142 00:11:03,663 --> 00:11:05,539 Cestou ven zavři dveře, prosím. 143 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 Je hrozné tě tu tak vidět. To ti vážně udělali oni? 144 00:11:41,659 --> 00:11:43,536 Odkdy ti záleží na pravdě? 145 00:11:44,412 --> 00:11:45,246 Jako vážně? 146 00:11:48,332 --> 00:11:50,459 Ještě nebyl soud a už teď jsme s Flor odepsané. 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Florencia je křehká. 148 00:11:54,171 --> 00:11:56,173 Ve vězení dlouho nepřežije. 149 00:11:56,257 --> 00:11:57,466 O mě nejde. 150 00:11:57,550 --> 00:12:01,470 Už jsem byla na horších místech a vždycky jsem přežila. Vždycky. 151 00:12:02,346 --> 00:12:04,140 Ale ona to nedá. Je slabá. 152 00:12:05,099 --> 00:12:07,518 Udělej, co musíš, a dostaň ji ven. 153 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Chceš něco, co je mimo můj dosah. 154 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Mluvíme tu o tvé dceři! 155 00:12:15,985 --> 00:12:17,403 Je to tvoje dcera! 156 00:12:20,489 --> 00:12:21,449 Přijala jsem to, 157 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 když jsi řekl, že fakt, že máš dceru s prostitutkou, 158 00:12:25,536 --> 00:12:29,540 by ti ukončil politickou kariéru. Mlčela jsem. Přijala jsem to. 159 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 Mlčela jsem! 160 00:12:31,250 --> 00:12:34,628 Nikdy jsem pro Florenciu, tvoji dceru, nic nežádala. 161 00:12:35,129 --> 00:12:36,005 Nikdy. 162 00:12:36,088 --> 00:12:41,093 - Takže teď neberu ne jako odpověď. - Stejně bych jí nedokázal pomoct. 163 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 Jste obviněné z vraždy. 164 00:12:43,554 --> 00:12:46,432 Carlosi, no tak! Všechno jde, když se chce. 165 00:12:46,515 --> 00:12:47,892 Myslíš, že to nevím? 166 00:12:49,310 --> 00:12:51,353 Do voleb zbývají dva měsíce. 167 00:12:51,437 --> 00:12:53,063 Jestli mě zaženeš do kouta, 168 00:12:54,064 --> 00:12:56,192 mé zásady půjdou do háje. 169 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 Myslím, že se ti to nebude moc hodit, 170 00:13:00,613 --> 00:13:04,700 když se ti jako kandidátovi do senátu najednou z ničeho nic objeví dcera… 171 00:13:05,409 --> 00:13:07,077 která vzešla z románku… 172 00:13:08,162 --> 00:13:09,538 s bývalou prostitutkou… 173 00:13:10,790 --> 00:13:13,000 co teď vede firmu s gigoly… 174 00:13:14,502 --> 00:13:17,004 a která sedí v base obviněná z vraždy. 175 00:13:19,381 --> 00:13:20,216 Panebože. 176 00:13:25,763 --> 00:13:26,597 Otevřít! 177 00:13:32,812 --> 00:13:35,940 Renzovi bylo měsíc po příchodu k nám šest let. 178 00:13:36,774 --> 00:13:40,069 Bylo to výjimečné. Ale celou dobu chtěl jen jedno… 179 00:13:40,653 --> 00:13:42,071 být zas se svým bratrem. 180 00:13:42,696 --> 00:13:44,782 Snažili jsme se tě najít. 181 00:13:47,409 --> 00:13:50,412 Tu noc, kdy jsem utekl, jsem šel hledat lepší život. 182 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Nešlo se vrátit, i když jsem nic jiného nechtěl. 183 00:13:55,251 --> 00:13:58,963 Ten, se kterým jsem utekl, se dostal do problémů s policií a… 184 00:13:59,046 --> 00:14:00,089 My víme. 185 00:14:00,631 --> 00:14:05,594 V tisku se objevily komentáře, které je lepší už nikdy neopakovat. 186 00:14:06,971 --> 00:14:09,098 Lituji, že jste to museli slyšet. 187 00:14:12,476 --> 00:14:14,770 Vzešla z toho ale jedna dobrá věc. 188 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 Našel jsem tě. 189 00:14:18,858 --> 00:14:22,319 - Okamžitě tě poznal. - Nikdy jsem tě nepřestal hledat. 190 00:14:23,112 --> 00:14:24,363 Přísahám. 191 00:14:26,615 --> 00:14:30,035 - Díky, že jste mu dali rodinu. - To my jsme za něj vděční. 192 00:14:30,536 --> 00:14:31,829 Nemohli jsme mít děti 193 00:14:32,663 --> 00:14:34,498 a Renzo z nás udělal rodinu. 194 00:14:34,582 --> 00:14:37,042 Pamatuješ si něco? Byl jsi tak malý. 195 00:14:37,751 --> 00:14:40,588 Ale řeknu ti, že jsem ti těch plínek ale vyměnil. 196 00:14:43,048 --> 00:14:45,134 Jsem rád, že jsem se nevrátil. 197 00:14:46,385 --> 00:14:48,554 Osud měl pro tebe něco lepšího. 198 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 Rád vidím, co se z tebe stalo. 199 00:14:55,352 --> 00:14:58,439 Tolik let tě hledám a pak mě najednou najdeš ty. 200 00:14:59,857 --> 00:15:02,318 Pamatuju si na toho psa, na Manola. 201 00:15:02,985 --> 00:15:04,361 Toho si pamatuju. 202 00:15:19,460 --> 00:15:21,378 - Roso. - Ano, zlato? 203 00:15:22,504 --> 00:15:24,673 - Dokončím to pak. - To nic. 204 00:15:27,176 --> 00:15:28,802 Jednou se to udělat muselo. 205 00:15:31,513 --> 00:15:33,474 Určitě si nechceš nic nechat? 206 00:15:35,100 --> 00:15:37,269 Jestli si chceš něco vzít, do toho. 207 00:15:38,479 --> 00:15:40,356 Zbytek dáme na charitu, nevím. 208 00:15:42,107 --> 00:15:45,027 Udělám ti čokoládový dort 209 00:15:45,945 --> 00:15:47,071 a pomerančový džus. 210 00:17:15,117 --> 00:17:16,118 Jak se máš? 211 00:17:18,620 --> 00:17:21,582 Chybí mi moje vlasy a pleťové krémy. 212 00:17:22,541 --> 00:17:26,128 Špína a vlhkost v tomhle příšerném místě… 213 00:17:27,671 --> 00:17:30,090 ze mě za pár dní udělaly starou bábu. 214 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Vypadám o deset let starší. 215 00:17:32,718 --> 00:17:34,470 Vím, že jsi Anu nezabila. 216 00:17:35,721 --> 00:17:36,680 Jak to víš? 217 00:17:37,431 --> 00:17:38,640 Udělals to snad ty? 218 00:17:40,517 --> 00:17:45,397 Minou, není fér, že jsi tady, jen abys bránila Florenciu. 219 00:17:45,481 --> 00:17:46,398 Není. 220 00:17:48,567 --> 00:17:51,528 Víš, čeho jsem schopná, když jde o mou rodinu. 221 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Nepodceňuj mě. 222 00:17:56,450 --> 00:17:59,578 Tu noc, kdy zabili Anu, jsi dávala rozhovor… 223 00:18:01,705 --> 00:18:04,374 Pořád ještě můžu přiznat to s tím Románem. 224 00:18:05,751 --> 00:18:09,630 Jestli jim někdo řekne, že jsem nevinná, tak se přiznám. Jasný? 225 00:18:10,297 --> 00:18:12,466 To není fér, Minou. 226 00:18:13,342 --> 00:18:16,804 Florencia je pro mě jedna z nejdůležitějších osob… 227 00:18:18,388 --> 00:18:20,432 ale její činy mají následky. 228 00:18:20,516 --> 00:18:24,812 Byla vinná od chvíle, co s tebou začala být intimní. 229 00:18:26,563 --> 00:18:28,565 Vyrůstali jste jako sourozenci. 230 00:18:28,649 --> 00:18:29,608 Jak jste mohli? 231 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 Za ten bordel jste zodpovědní vy dva. 232 00:18:38,117 --> 00:18:41,537 Florencia si začala s Víctorem, aby se ti dostala pod kůži. 233 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 Varovala jsem ji. 234 00:18:48,377 --> 00:18:49,753 To já tě přivedla domů, 235 00:18:50,504 --> 00:18:51,839 tak si to taky vyžeru. 236 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 Ať se ti to líbí nebo ne. 237 00:19:01,431 --> 00:19:02,516 Jsi moje máma. 238 00:19:06,061 --> 00:19:07,020 Navždy. 239 00:19:11,692 --> 00:19:12,943 Ano, jsem tvoje máma. 240 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 - Vždycky budeš. - Ano. 241 00:19:19,408 --> 00:19:20,826 Vždycky budu tvoje máma. 242 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 Můj krásný chlapečku. 243 00:19:28,208 --> 00:19:32,045 Je to skvělé téma. Zapracujte na tom doma. Uvidíme se příště. 244 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 Má mysl je prázdná… 245 00:19:50,063 --> 00:19:51,607 mé srdce zlomené. 246 00:19:53,775 --> 00:19:55,944 Nevím, jak se mám cítit. 247 00:19:58,280 --> 00:20:00,365 Procházíš krizí. 248 00:20:01,992 --> 00:20:03,035 Umění, Julio… 249 00:20:05,287 --> 00:20:09,917 je jediný způsob, jak umělci zvládají bolest. 250 00:20:10,792 --> 00:20:14,254 Když se ti do umění podaří dát ty city a emoce… 251 00:20:16,006 --> 00:20:18,133 které nedokážeš vnitřně kontrolovat… 252 00:20:19,134 --> 00:20:20,052 uzdravíš se. 253 00:20:22,262 --> 00:20:23,388 Jaké emoce? 254 00:20:25,265 --> 00:20:26,934 Necítím absolutně nic. 255 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 Necítím bolest. 256 00:20:33,732 --> 00:20:35,609 - Necítím vůbec nic. - Julio. 257 00:20:37,569 --> 00:20:40,739 To ti mám vysvětlovat, co v tvém životě umění znamená? 258 00:20:42,491 --> 00:20:45,953 Nebylo to to, co tě zachránilo, když jsi nedokázala vyjádřit svůj smutek? 259 00:20:47,162 --> 00:20:48,747 Bojíš se sama sebe. 260 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 Ale mně se nelíbí, co vidím. 261 00:20:56,880 --> 00:20:59,675 - Je to příliš temné. - To nic, Julio. 262 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Vše bude v pořádku. 263 00:21:05,639 --> 00:21:07,975 V tvém krásném srdci zase bude světlo. 264 00:21:10,727 --> 00:21:11,603 Omluv mě. 265 00:21:47,723 --> 00:21:50,267 Vždy chceš, abych neodcházel bez rozloučení. 266 00:21:50,809 --> 00:21:52,769 Alespoň zprávu, telefon, 267 00:21:52,853 --> 00:21:54,771 vzkaz, že jsem dojel bezpečně. 268 00:22:12,456 --> 00:22:14,082 Teď budu nějakou dobu pryč. 269 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 Nechci totiž vidět, co jsme ztratili, co jsme zničili. 270 00:22:18,670 --> 00:22:21,923 Cítím se provinile, že jsem ti dostatečně nenaslouchal… 271 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 že jsem nebral vážně, jak moc jsem ti ublížil. 272 00:22:45,530 --> 00:22:48,325 Varovala jsi mě, co jsi pro mě schopná udělat. 273 00:22:50,952 --> 00:22:52,245 S tím opatrně. 274 00:23:04,633 --> 00:23:06,968 Promiň, že jsem s tebou nemohl být víc. 275 00:23:07,052 --> 00:23:09,888 Třeba by se tak náš vztah neroztříštil. 276 00:23:20,315 --> 00:23:22,526 Neviděl jsem intenzitu tvé lásky. 277 00:23:22,609 --> 00:23:23,568 Byl jsem sobec. 278 00:23:24,528 --> 00:23:28,073 Omlouvám se, jestli jsi kvůli mé ztrátě ztratila i sebe. 279 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 Budu si pamatovat, co jsme měli, když nás netlačil čas. 280 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 Nevěděl jsem, že to skončí tak špatně. 281 00:23:39,084 --> 00:23:41,002 FLORENCIA ARIASOVÁ 282 00:23:43,463 --> 00:23:47,968 Flor, navzdory tomu všemu tě mám moc rád. Dnes a navždy. 283 00:24:23,753 --> 00:24:24,588 Děkuji. 284 00:24:32,053 --> 00:24:36,016 O ROK POZDĚJI 285 00:24:49,905 --> 00:24:52,908 CENA ZA LÁSKU - JULIA BOLONTEOVÁ 286 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 VÝKŘIK V UZAVŘENÉ SKLENICI… 287 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 Zachytit vzpomínky je výzva. 288 00:25:44,543 --> 00:25:47,921 Julia dokáže zobrazit nehmotné vzpomínky i lásku. 289 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 - Znáte její práci? - Okrajově. 290 00:25:50,840 --> 00:25:53,009 - Juliu ale znám. - Vážně? 291 00:25:53,093 --> 00:25:55,095 - Ano. - Občas tu chodí. 292 00:25:55,178 --> 00:25:57,973 Bylo by skvělé, kdybyste si výstavu prošel s ní. 293 00:25:58,723 --> 00:26:02,727 Kdybyste potřeboval pomoc, řekněte. A neváhejte se na cokoliv zeptat. 294 00:26:02,811 --> 00:26:05,438 Děkuji, ale už půjdu. 295 00:27:05,332 --> 00:27:08,293 - Julio, zlato, jak se máš? - Dobře, a ty? 296 00:27:08,376 --> 00:27:09,294 Dobře. 297 00:27:09,377 --> 00:27:12,881 - Právě odešel někdo, kdo tě znal. - Kdo? 298 00:27:13,965 --> 00:27:16,801 Neřekl mi jméno, ale zapsal se do knihy. 299 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 JAKÁ JE CENA ZA LÁSKU? CELÝ ŽIVOT. 300 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 HOTEL CALIFORNIA, POKOJ 806. 301 00:27:54,381 --> 00:27:59,344 Když Minou Ariasová, neboli Mocná Madam, přišla k soudu, došlo i na pár incidentů. 302 00:27:59,427 --> 00:28:03,848 Dnes svědčil gigolo Emanuel Morillo, další z lidí spojených s případem. 303 00:28:26,621 --> 00:28:27,455 Můžu dál? 304 00:28:28,289 --> 00:28:29,165 Prosím. 305 00:28:39,092 --> 00:28:40,385 Pojď se mnou, prosím. 306 00:28:41,261 --> 00:28:42,095 Tak jo. 307 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Díky. 308 00:28:55,024 --> 00:28:56,526 Nebudeš tomu věřit, ale… 309 00:28:57,485 --> 00:29:00,613 rok si ten rozhovor připravuju a teď nevím, co říct. 310 00:29:02,657 --> 00:29:04,159 Tak co říkáš na výstavu? 311 00:29:05,452 --> 00:29:07,829 - Upřímně. - Totální úlet. 312 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 V každé malbě jsem tě poznal. 313 00:29:12,500 --> 00:29:13,835 Ale hlavně jsem poznal nás. 314 00:29:15,837 --> 00:29:17,672 Vždy jsi byl dobrý pozorovatel. 315 00:29:18,923 --> 00:29:19,966 To jsem pořád. 316 00:29:22,552 --> 00:29:23,678 Díky, žes přišla. 317 00:29:25,930 --> 00:29:27,891 Dal jsi mi adresu, tak jsem tady. 318 00:29:28,933 --> 00:29:30,643 Chtěl jsi šanci, ne? 319 00:29:34,939 --> 00:29:37,734 Potřeboval jsem ti říct pravdu… 320 00:29:39,319 --> 00:29:43,615 a ta je, že jsem tě miloval, miluju a vždycky milovat budu. 321 00:29:47,911 --> 00:29:49,454 Nechtěla jsem jít k soudu. 322 00:29:51,498 --> 00:29:53,291 Ale četla jsem tvé prohlášení. 323 00:29:54,209 --> 00:29:55,960 Vím, co se stalo. 324 00:29:59,798 --> 00:30:02,300 Už vám to s mámou nemám za zlé. 325 00:30:04,803 --> 00:30:06,763 A jestli ti to nějak ulehčí, 326 00:30:07,430 --> 00:30:08,306 odpouštím ti. 327 00:30:13,937 --> 00:30:16,064 To jsem strašně potřeboval. 328 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Moc ti děkuju, Julio. 329 00:30:21,611 --> 00:30:23,321 Chci tu bolest pustit z hlavy. 330 00:30:26,866 --> 00:30:30,829 - Takže na všechno musím zapomenout. - To jsem už taky zkoušel. 331 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 Teď bydlím na pláži. Cítím to moře. 332 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 I když tam se mnou nejsi, 333 00:30:38,503 --> 00:30:40,046 stále tě tam cítím. 334 00:30:42,590 --> 00:30:46,010 Bude to znít zvláštně, ale nejsem tam osamělý. 335 00:30:46,636 --> 00:30:48,596 Necítím se tam sám, protože… 336 00:30:49,222 --> 00:30:50,390 tě mám tady. 337 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 A stále tam jsi. 338 00:30:59,691 --> 00:31:01,067 Takže jsme v pohodě? 339 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Jsme v pohodě. 340 00:34:12,550 --> 00:34:14,510 Nakonec bylo přečteno rozhodnutí, 341 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 které ukončilo proces za vraždu Any Miró Sanzové. 342 00:34:19,474 --> 00:34:22,018 Minou Ariasová byla shledána vinnou, 343 00:34:22,101 --> 00:34:25,396 zatímco Florencia Ariasová byla viny zproštěna, 344 00:34:25,480 --> 00:34:28,441 jelikož byla její účast shledána za nedobrovolnou. 345 00:34:49,504 --> 00:34:52,590 Soud zjistil, že k tomu byla přinucena svou matkou, 346 00:34:52,673 --> 00:34:54,842 se kterou měla submisivní vztah. 347 00:34:54,926 --> 00:35:00,098 Minou Ariasová nutila svou dceru, aby s ní vedla síť s mužskými eskorty. 348 00:35:00,181 --> 00:35:02,767 Tato síť se po jejich zatčení rozpadla. 349 00:35:09,690 --> 00:35:12,777 V tomto případu byl zproštěn viny i Víctor Lubos, 350 00:35:12,860 --> 00:35:15,988 ten ale ve vězení zůstává kvůli kauze se Serolixinem. 351 00:35:16,739 --> 00:35:19,742 Řízení bylo zastaveno i proti Emanuelu Morillovi. 352 00:35:19,826 --> 00:35:22,203 Po tom se jakoby slehla zem. 353 00:35:22,286 --> 00:35:24,372 Proslavil se jako gigolo, 354 00:35:24,455 --> 00:35:27,583 který byl v centru milostných intrik s matkou a pak i s její dcerou, 355 00:35:27,667 --> 00:35:30,378 které se staly skutečnými oběťmi této tragédie. 356 00:35:32,296 --> 00:35:34,298 - Jak vypadám? - Sluší ti to. 357 00:35:34,382 --> 00:35:36,801 - Vážně? Vypadám hezky? - Vypadáš hezky. 358 00:35:36,884 --> 00:35:37,718 Co já? 359 00:35:37,802 --> 00:35:39,637 - Nádhera. - Děkuji. 360 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Roso, nechala jsem ti ty papíry k nemovitostem. 361 00:35:42,181 --> 00:35:44,058 - Jo. - Kupci si pro ně přijdou. 362 00:35:44,142 --> 00:35:45,935 Perfektní. Máš všechno? 363 00:35:46,018 --> 00:35:47,186 - Ano. - Určitě? 364 00:35:47,854 --> 00:35:50,022 - Podívám se. - Ano, podívej se. 365 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Myslím, že tu nemám doklady. 366 00:35:52,650 --> 00:35:55,278 - Jdu tam. - Udělám to, vy se zatím rozlučte. 367 00:35:55,361 --> 00:35:57,697 To nic, o nic nejde. Kde jsou? 368 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 - Na židli v mém pokoji. - Fajn. 369 00:36:01,159 --> 00:36:03,703 - Zavolej, až dorazíš, prosím. - Ano, jistě. 370 00:36:29,562 --> 00:36:31,564 Oběť byla ve vašem domě. 371 00:36:32,190 --> 00:36:34,150 Znal jste oběť? 372 00:37:21,364 --> 00:37:23,783 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. Děkuji. 373 00:37:25,993 --> 00:37:27,286 Postarej se o ni. 374 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Sbohem. 375 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 Mám tě ráda. 376 00:37:50,351 --> 00:37:51,644 Taky jsem nervózní… 377 00:37:53,271 --> 00:37:55,147 ale tohle jsme si slíbili, ne? 378 00:38:18,879 --> 00:38:20,006 Bylas to ty, že jo? 379 00:38:30,975 --> 00:38:33,602 Tu noc před operací jsem měla zjevení. 380 00:38:38,941 --> 00:38:40,860 Victor je poslal. Drž se! 381 00:38:45,990 --> 00:38:47,616 Odmalička to nosím v sobě. 382 00:38:48,409 --> 00:38:51,662 Tíha, že jsem přežila nehodu, při které zemřel můj táta. 383 00:38:54,915 --> 00:38:58,878 Všechno to zorganizoval člověk, kterému jsme s mámou věřily nejvíc. 384 00:39:03,132 --> 00:39:04,300 Bylo toho příliš. 385 00:39:17,563 --> 00:39:19,565 Tady Emanuel. Zanechte vzkaz. 386 00:39:26,238 --> 00:39:28,824 Potřebovala jsem tě, tak jsem tě šla hledat. 387 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 Šla jsem k tobě domů. 388 00:39:47,551 --> 00:39:51,389 Tam se přetrhlo jediné vlákno, které mě drželo při životě. 389 00:40:06,946 --> 00:40:09,407 Mami? Co tady děláš? 390 00:40:11,575 --> 00:40:12,451 Zlato. 391 00:40:15,162 --> 00:40:17,081 Čekala jsem někoho jiného. 392 00:40:19,083 --> 00:40:20,584 Ale jsem ráda, že jsi tu. 393 00:40:22,545 --> 00:40:24,213 - Dáš si drink? - Jsi nahá! 394 00:40:25,423 --> 00:40:26,257 No a co? 395 00:40:27,341 --> 00:40:29,593 Tys mámu ještě neviděla nahou? 396 00:40:33,097 --> 00:40:34,432 Jak ses sem dostala? 397 00:40:34,515 --> 00:40:35,891 Kde je Emanuel? 398 00:40:38,978 --> 00:40:42,648 Emanuel tu není a neodpovídá mi ani na zprávy. 399 00:40:44,066 --> 00:40:45,359 Přišla jsem dveřmi. 400 00:40:45,443 --> 00:40:48,362 No, vlastně jsem sem přišla… 401 00:40:49,113 --> 00:40:49,947 díky… 402 00:40:50,614 --> 00:40:54,535 kopii klíčů, které jsem mu ukradla, 403 00:40:54,618 --> 00:40:56,120 protože mi vzal ty moje. 404 00:40:58,706 --> 00:41:00,624 Obleč se, no tak. 405 00:41:03,502 --> 00:41:05,379 Tvá love story je moc krásná, 406 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 ale já taky měla pěkně intenzivní příběh. 407 00:41:08,883 --> 00:41:09,884 Jsi úplně mimo. 408 00:41:11,719 --> 00:41:13,262 Proč jsi odešla z léčebny? 409 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 Protože mě neposloucháš. 410 00:41:15,764 --> 00:41:18,392 Říkala jsem ti, že mě tam Víctor chce nechat. 411 00:41:19,018 --> 00:41:20,144 Hodilo se mu to. 412 00:41:20,644 --> 00:41:23,606 Chci pro nás dvě jen to nejlepší. Copak to nevidíš? 413 00:41:25,566 --> 00:41:27,067 Děsíš mě, jasný? 414 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 A můžeš mi říct, proč jsi nahá v Emanuelově domě? 415 00:41:33,407 --> 00:41:34,241 Tak Ano! 416 00:41:36,452 --> 00:41:37,328 Emanuel… 417 00:41:39,038 --> 00:41:41,999 je ten největší důkaz lásky, jaký jsem ti kdy dala. 418 00:41:42,082 --> 00:41:43,167 O čem to mluvíš? 419 00:41:48,839 --> 00:41:51,217 Tvůj přítel Emanuel… 420 00:41:52,551 --> 00:41:53,719 je gigolo. 421 00:41:54,512 --> 00:41:57,306 - Je můj a mnoha dalších. - Přestaň. 422 00:41:58,098 --> 00:42:00,059 - Přestaň! - Přestaň! 423 00:42:00,142 --> 00:42:02,436 Taky jsem ho žádala, aby přestal. 424 00:42:03,062 --> 00:42:04,438 Ale on nechtěl. 425 00:42:04,522 --> 00:42:06,857 A zhatil všechny plány. 426 00:42:10,194 --> 00:42:11,028 Jaké plány? 427 00:42:20,538 --> 00:42:23,374 Najala jsem Emanuela, aby tě svedl. 428 00:42:24,208 --> 00:42:25,042 Ano. 429 00:42:30,005 --> 00:42:31,590 Jo, bylo to moc špatné. 430 00:42:34,760 --> 00:42:36,428 Nepřipadalo ti divné, 431 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 jak se ta romantická pohádka přihodila? 432 00:42:41,475 --> 00:42:43,852 A mezitím za tím vším… 433 00:42:44,436 --> 00:42:45,729 byla tvá matka 434 00:42:45,813 --> 00:42:48,691 a ovládala všechny ty nitky. 435 00:42:48,774 --> 00:42:50,317 Nesahej na mě! 436 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Jsi… 437 00:42:54,446 --> 00:42:55,489 tak naivní. 438 00:43:00,244 --> 00:43:01,912 Nechci být krutá. 439 00:43:04,540 --> 00:43:06,208 Ale jestli potřebuješ důkaz… 440 00:43:09,545 --> 00:43:11,839 tak ti popíšu každý detail jeho těla. 441 00:43:11,922 --> 00:43:13,257 Ty mrcho! 442 00:43:13,340 --> 00:43:14,967 - Ne. - Vždycky jsi byla. 443 00:43:15,050 --> 00:43:17,136 - Ne. Kam jdeš? - Pusť mě. 444 00:43:17,219 --> 00:43:19,430 Ne, teď mě poslouchej! 445 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 Nikdy jsi neposlouchala. Je načase poslouchat. 446 00:43:22,850 --> 00:43:24,268 Nejsi moje matka! 447 00:43:25,352 --> 00:43:26,520 Nejsi moje máma! 448 00:43:28,147 --> 00:43:30,274 Jsi zrůda, od které všichni utíkají. 449 00:43:33,986 --> 00:43:36,280 To ani náhodou. Co chceš jako dělat? 450 00:43:36,363 --> 00:43:40,492 Požádat Víctora, aby mě tam zas zavřel? 451 00:43:40,576 --> 00:43:43,203 Nestačilo ti mi vzít Emanuela? 452 00:43:43,287 --> 00:43:46,707 Co ještě chceš? Není tu místo pro nás pro obě! 453 00:43:47,750 --> 00:43:50,711 Přeskočilo ti! Jsi úplně mimo! Jdu pryč. 454 00:43:51,420 --> 00:43:52,546 Kam jdeš? 455 00:43:55,090 --> 00:43:57,176 Nikdo tě nebude milovat víc než já. 456 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 Nikdo. 457 00:43:59,386 --> 00:44:01,930 Uvědom si, že jsem musela někomu zaplatit… 458 00:44:03,307 --> 00:44:05,059 aby se do tebe zamiloval. 459 00:44:54,191 --> 00:44:56,026 Ne. 460 00:45:38,110 --> 00:45:39,027 Zabila jsem ji. 461 00:45:40,112 --> 00:45:41,155 A ona mě taky. 462 00:45:49,204 --> 00:45:51,331 Nevěděla jsem, jak se to přihodilo. 463 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 Byla jsem zmatená. 464 00:45:58,338 --> 00:46:00,549 A pak jsem najednou v té temnotě 465 00:46:01,216 --> 00:46:02,676 měla další zjevení. 466 00:46:07,556 --> 00:46:10,976 Věděla jsem, že nemůžu dokázat, že Víctor zabil tátu… 467 00:46:13,979 --> 00:46:16,482 ale teď jsem měla důvod ho přimět zaplatit. 468 00:47:08,867 --> 00:47:11,578 Když jsem se vrátila na kliniku, byls tam. 469 00:47:12,663 --> 00:47:15,332 Milovala jsem tě a zároveň nenáviděla. 470 00:47:15,833 --> 00:47:17,835 Ale nemohla jsem ti nic říct. 471 00:47:20,045 --> 00:47:21,755 - Dobrý večer. - Dobrý. Vše v pořádku? 472 00:47:21,839 --> 00:47:25,050 - Dali jsme jí sedativa, aby se prospala. - Dobře. 473 00:47:25,676 --> 00:47:27,010 Co to máte s rukou? 474 00:47:27,094 --> 00:47:29,763 - Někdy boxuju. Ale to nic. - Ublížil jste si? 475 00:47:29,847 --> 00:47:31,098 - Ne. - Musíme na rentgen. 476 00:47:31,181 --> 00:47:32,850 - Co? - Bude to pět minut. 477 00:47:32,933 --> 00:47:34,685 - Nemůžete to tak nechat. - To nic. 478 00:49:41,269 --> 00:49:42,312 Emanueli Morillo. 479 00:49:42,896 --> 00:49:44,898 - Zatýkám vás. - Za co? 480 00:49:45,399 --> 00:49:46,900 Za vraždu Any Miró Sanzové. 481 00:49:50,988 --> 00:49:52,489 Měla jsem plán, jak tě zachránit. 482 00:49:58,286 --> 00:50:00,664 Můžeme jít, propustí tě. 483 00:50:02,165 --> 00:50:04,001 Venku je spousta reportérů. 484 00:50:05,252 --> 00:50:08,839 Nemusíš jim nic říkat. Hlavně klid, ano? 485 00:50:10,966 --> 00:50:11,800 Můžeme? 486 00:50:23,895 --> 00:50:26,773 Je pravda, že Ana Miró Sanzová utekla z léčebny? 487 00:50:27,357 --> 00:50:30,110 Vyhrožoval jí v posledních dnech někdo? 488 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 - Mějte respekt, prosím. - Vysíláme živě. 489 00:50:33,572 --> 00:50:36,783 - Můžete nám potvrdit… - Jsme v živém vstupu. 490 00:51:17,532 --> 00:51:20,994 Ale Víctor obvinil Florenciu a zase se z toho vyvlíknul. 491 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Až doteď. 492 00:51:27,584 --> 00:51:28,668 Už nejsem stejná. 493 00:51:57,739 --> 00:51:59,741 Emanueli, láska je vždy bolestivá. 494 00:52:01,743 --> 00:52:04,287 Člověk se přes to musí přenést, 495 00:52:04,371 --> 00:52:05,580 aby si to užil, ne? 496 00:53:41,635 --> 00:53:44,429 Překlad titulků: Jan Kucherko