1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,307 Vi har nyheter om mordet på Miró Sanz. 3 00:00:17,183 --> 00:00:23,148 En person i hennes inre krets har tagit på sig mordet: 4 00:00:24,107 --> 00:00:24,983 Minou Arias. 5 00:00:25,608 --> 00:00:26,901 "Maktens madame." 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,988 Hon driver ett speciellt konstgalleri. 7 00:00:30,071 --> 00:00:36,745 Galleriet fungerade som en fasad för en manlig eskortverksamhet. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,664 Toppen av isberget i en skandal 9 00:00:39,748 --> 00:00:44,377 i vilken en rad namnkunniga personer skulle kunna vara involverade. 10 00:00:44,961 --> 00:00:51,342 De lär definitivt vara oroliga för att Minou Arias ska nämna just deras namn. 11 00:01:49,400 --> 00:01:50,443 Jag är inte rädd. 12 00:01:51,653 --> 00:01:55,740 Den där kvinnan förstörde det enda som betydde nånting för mig: 13 00:01:56,866 --> 00:02:00,286 Den familj som bestod av min dotter Florencia och Emanuel. 14 00:02:01,830 --> 00:02:02,872 Därför dog hon. 15 00:02:06,251 --> 00:02:12,132 Jag hjälpte gladeligen Ana när hon först besökte galleriet. 16 00:02:13,508 --> 00:02:14,843 Hon var en kvinna… 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,012 …som våndades. 18 00:02:19,472 --> 00:02:21,099 Hon var inte ute efter sex. 19 00:02:22,100 --> 00:02:26,896 Därför tyckte jag att Emanuel passade henne perfekt. 20 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 Jag tyckte synd om henne. 21 00:02:29,649 --> 00:02:34,696 Hon kände bara en inre frid när hon var hög eller berusad. 22 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Jag hjälpte henne. Jag lyssnade på henne. 23 00:02:40,785 --> 00:02:44,831 Jag ansåg att vi var nära vänner, trots våra skillnader. 24 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 Vi går igenom morddagen. 25 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 Hur gick det till? 26 00:02:53,756 --> 00:02:56,134 Efter mitt besök på kliniken… 27 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 Det här kommer att hjälpa dig här inne. 28 00:03:00,305 --> 00:03:04,809 Jag gav henne pengar så att hon kunde muta skötarna och rymma. 29 00:03:05,768 --> 00:03:09,647 Hon var som besatt av Emanuel. Jag visste att hon skulle gå dit. 30 00:03:10,773 --> 00:03:15,320 Jag har en nyckel till hans hem, så jag kunde ta mig in. 31 00:03:15,403 --> 00:03:19,365 Hon var så påverkad att hon inte blev förvånad att se mig. 32 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 Vi började bråka. 33 00:03:23,786 --> 00:03:25,330 Hon blev aggressiv, och… 34 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 …jag dödade henne. 35 00:03:30,668 --> 00:03:32,170 Ni hamnade i slagsmål. 36 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 Har ni blåmärken eller ärr från det? 37 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 Nej, jag var starkare än hon. 38 00:03:41,930 --> 00:03:44,432 -Det var uppsåtligt. -Ja, precis. 39 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 Jag undrar en sak. 40 00:03:51,147 --> 00:03:54,150 Varför dödade ni henne på det viset? 41 00:03:54,234 --> 00:04:00,323 Ni har precis erkänt att ni planerade mordet, eller hur? 42 00:04:00,990 --> 00:04:01,866 Jag är osäker, 43 00:04:02,367 --> 00:04:08,164 men enligt mig borde ni ha varit bättre förberedd. 44 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 Jag tog med mig min pistol. 45 00:04:11,334 --> 00:04:15,421 Men vi började som sagt bråka, och hon blev aggressiv. 46 00:04:15,505 --> 00:04:18,800 Då slog jag henne i huvudet med skulpturen. 47 00:04:19,550 --> 00:04:21,052 Och efter brottet? 48 00:04:21,135 --> 00:04:25,723 Jag visste att min dotter hade Víctors bil. 49 00:04:26,557 --> 00:04:30,728 Ana hade berättat om problemen i deras äktenskap. 50 00:04:30,812 --> 00:04:37,485 Hon sa att hon var rädd för honom, så jag tänkte lägga skulden på honom. 51 00:04:38,319 --> 00:04:41,781 -Så dottern var er medbrottsling? -Nej, har jag ju sagt. 52 00:04:43,449 --> 00:04:47,078 Florencia kom tillbaka efter att hon hade skickat målningarna, 53 00:04:47,161 --> 00:04:50,707 och då passade jag på att lägga skulpturen i Víctors bil. 54 00:04:51,708 --> 00:04:54,919 Hon visste ingenting. Hon borde inte sitta häktad. 55 00:04:56,504 --> 00:04:57,380 Snälla. 56 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 Snälla. 57 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Hörde du vad hon sa? Jag tror inte ett dugg på henne. 58 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 Hon kanske inte sa sanningen, 59 00:05:14,689 --> 00:05:18,401 men hon hjälpte henne att rymma från kliniken. 60 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Men du… 61 00:05:21,237 --> 00:05:25,908 Hon var alltså full i vardagsrummet. De började bråka, och hon dödade henne. 62 00:05:26,868 --> 00:05:31,914 Men när blev Ana Miró Sanz naken? Kläderna låg i sovrummet. 63 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 Hon må ha velat hjälpa sin dotter, 64 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 men nu är hon också inblandad i den här röran. 65 00:05:40,631 --> 00:05:43,426 -De kanske planerade det ihop. -Kanske det. 66 00:05:43,509 --> 00:05:47,889 Och de ska båda häktas medan de inväntar en rättegång. 67 00:06:19,295 --> 00:06:22,256 Du får inte hälsa på dem i häktet. 68 00:06:22,340 --> 00:06:26,677 Då kommer man att fatta misstankar om att du är hjärnan bakom det hela. 69 00:06:26,761 --> 00:06:30,473 Jag kan inte lämna dem i sticket. Du ska representera dem. 70 00:06:32,725 --> 00:06:34,394 Och vem betalar för det? Du? 71 00:06:40,024 --> 00:06:41,901 Den som anlitade dig är sen. 72 00:06:43,611 --> 00:06:45,196 Du får ha lite tålamod. 73 00:06:50,910 --> 00:06:51,994 Emanuel. 74 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 Din brors familj anlitade mig. 75 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 Renzo? 76 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 -Renzo? -Ja. 77 00:07:20,398 --> 00:07:21,274 Brorsan. 78 00:07:21,983 --> 00:07:25,236 Jag slutade aldrig att leta efter dig, det lovar jag. 79 00:07:28,739 --> 00:07:32,827 -Hur gick det här till? -Jag kände igen dig när jag såg dig på tv. 80 00:07:34,662 --> 00:07:36,497 Det här är mina föräldrar. 81 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 BOLONTE LABORATORIUM 82 00:07:48,384 --> 00:07:49,594 Stör jag? 83 00:07:51,095 --> 00:07:53,389 Visa dem ut, tack. 84 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Nej, det behövs inte. 85 00:07:59,604 --> 00:08:00,980 Ställ till med en scen. 86 00:08:01,772 --> 00:08:05,276 Eller gå lugnt härifrån med den lilla värdighet du har kvar. 87 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 Du, Víctor. 88 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 Även om jag inte kan bevisa att du mördade pappa, 89 00:08:15,953 --> 00:08:17,497 ska du få sota för det. 90 00:08:35,681 --> 00:08:36,933 Alberto. 91 00:08:37,016 --> 00:08:39,101 Jag vill prata med Alberto. 92 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 Nej… 93 00:08:40,186 --> 00:08:41,229 POLIS 94 00:08:41,312 --> 00:08:42,230 Rör mig inte! 95 00:08:42,313 --> 00:08:46,234 -Ring du från polisstationen. -Jag ska stämma dig för trakasserier! 96 00:08:46,317 --> 00:08:49,737 Víctor Lubos och Arturo Padilla, ni misstänks för mutbrott, 97 00:08:49,820 --> 00:08:53,491 förfalskning av dokument och andra brott som kommer… 98 00:08:53,574 --> 00:08:56,994 -Idiot! -Ni har rätt att känna till anklagelserna. 99 00:08:57,078 --> 00:09:01,791 -Ni är oskyldig tills motsatsen bevisas. -Du anar inte vem du ger dig på. 100 00:09:01,874 --> 00:09:02,833 Idioter! 101 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 POLIS 102 00:09:24,188 --> 00:09:26,524 Din mamma köpte den målningen av Minou. 103 00:09:28,276 --> 00:09:29,569 Hjälp mig ta ner den. 104 00:09:39,412 --> 00:09:44,125 Den nya ledningen har redan presenterats, och styrelsen har godkänt den. 105 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Här är den lista 106 00:09:50,923 --> 00:09:54,552 över de personer som var trogna mot Víctor och som du bad om. 107 00:09:59,849 --> 00:10:01,225 Du står inte med. 108 00:10:03,894 --> 00:10:07,064 -Va? -Du kan inte ingå i den nya ledningen. 109 00:10:07,648 --> 00:10:10,526 Som jurist bidrog du till det svarta hål 110 00:10:10,610 --> 00:10:13,779 där alla klagomål och bevis mot serolixin hamnade. 111 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 -Det var mitt jobb. -Och du gjorde det bra. 112 00:10:18,784 --> 00:10:21,829 Du var alltid lojal mot mamma. 113 00:10:27,793 --> 00:10:28,753 Julia. 114 00:10:29,337 --> 00:10:33,257 -Angående den överenskommelse som hon… -Du behöver inte förklara. 115 00:10:34,759 --> 00:10:39,013 Jag är evigt tacksam för ditt stöd under den här tiden. 116 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 Det menar jag. 117 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 Din mamma skulle vara stolt. 118 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Stäng dörren efter dig. 119 00:11:36,112 --> 00:11:39,740 Det är synd att se dig så här. Gjorde du verkligen det? 120 00:11:41,534 --> 00:11:45,329 När började du bry dig om sanningen? Menar du allvar, Carlos? 121 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Florencia och jag dömdes på förhand. 122 00:11:51,711 --> 00:11:56,173 Florencia är skör. Hon klarar sig inte länge i fängelset. 123 00:11:56,257 --> 00:11:57,717 För mig gör det inget. 124 00:11:57,800 --> 00:12:01,637 Jag har varit på värre ställen och alltid klarat mig bra. 125 00:12:02,221 --> 00:12:04,140 Men inte hon. Hon är svag. 126 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 Du måste hjälpa henne ut. 127 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 Du ber om nåt som jag inte kan göra. 128 00:12:12,565 --> 00:12:14,275 Det gäller din dotter. 129 00:12:15,985 --> 00:12:17,653 Det gäller din dotter! 130 00:12:20,406 --> 00:12:24,660 Jag var med på noterna när du sa att ett barn tillsammans 131 00:12:24,744 --> 00:12:27,997 med en prostituerad skulle knäcka din politiska karriär. 132 00:12:28,080 --> 00:12:31,167 Jag accepterade det. Jag sa ingenting. 133 00:12:31,250 --> 00:12:36,005 Jag bad aldrig om nånting för Florencia, din dotter! 134 00:12:36,088 --> 00:12:39,592 Men nu godtar jag inte ett nej. 135 00:12:39,675 --> 00:12:43,345 Hon är inte direkt oskyldig. Ni två anklagas för mord. 136 00:12:43,429 --> 00:12:47,892 Snälla, du! Du kan om du vill. Tror du inte att jag vet det? 137 00:12:49,268 --> 00:12:51,353 Det är två månader kvar till valet. 138 00:12:51,437 --> 00:12:56,192 Om du inte ger mig nåt val, så struntar jag i mina egna principer. 139 00:12:56,692 --> 00:13:02,323 Jag tror inte att det skulle gå så bra för kandidaten till senaten 140 00:13:02,990 --> 00:13:07,161 om folk får höra talas om hans utomäktenskapliga dotter. 141 00:13:08,078 --> 00:13:09,789 Med en tidigare prostituerad, 142 00:13:10,748 --> 00:13:13,000 som driver en eskortverksamhet 143 00:13:14,376 --> 00:13:17,129 och som sitter häktad anklagad för mord. 144 00:13:19,381 --> 00:13:20,341 Herregud. 145 00:13:25,721 --> 00:13:26,680 Öppna! 146 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 Renzo fyllde sex år månaden efter att han kom till oss. 147 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 Det var en speciell tid. 148 00:13:38,567 --> 00:13:41,862 Han önskade sig bara en sak: att få träffa sin bror igen. 149 00:13:42,696 --> 00:13:44,782 Vi försökte hitta dig. 150 00:13:47,284 --> 00:13:50,412 När jag rymde, ville jag skaffa ett bättre liv åt oss. 151 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 Och jag ville komma tillbaka. 152 00:13:55,084 --> 00:13:58,045 Men han jag rymde med blev tagen av polisen, 153 00:13:58,128 --> 00:14:00,089 -och sen… -Vi vet. 154 00:14:00,589 --> 00:14:05,719 I media har det fällts vissa kommentarer som vi gör bäst i att inte citera här. 155 00:14:06,887 --> 00:14:09,181 Jag beklagar att ni har fått höra det. 156 00:14:12,393 --> 00:14:14,895 Det ledde i alla fall till nånting bra: 157 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 Jag hittade dig. 158 00:14:18,858 --> 00:14:20,985 Renzo kände igen dig på en gång. 159 00:14:21,068 --> 00:14:24,780 Jag slutade aldrig att leta. Det kan du lita på. 160 00:14:26,532 --> 00:14:30,369 -Tack för att ni tog hand om honom. -Vi är tacksamma för honom. 161 00:14:30,452 --> 00:14:34,498 Vi kunde inte få barn. Tack vare Renzo blev vi en familj. 162 00:14:35,082 --> 00:14:37,167 Minns du nånting? Du var så ung. 163 00:14:37,751 --> 00:14:40,713 Jag har bytt många blöjor på dig. 164 00:14:43,007 --> 00:14:45,259 Jag är glad att jag inte kom tillbaka. 165 00:14:46,385 --> 00:14:48,721 Nånting bättre väntade dig. 166 00:14:51,307 --> 00:14:53,517 Det gläder mig att se dig så här. 167 00:14:55,269 --> 00:14:58,689 Jag letade efter dig i åratal. Istället hittade du mig. 168 00:14:59,815 --> 00:15:00,900 Jag minns en hund. 169 00:15:01,400 --> 00:15:04,486 Manolo? Jag minns honom. 170 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 -Rosa. -Ja, vännen? 171 00:15:22,421 --> 00:15:25,007 -Jag fortsätter senare. -Det är ingen fara. 172 00:15:27,051 --> 00:15:29,303 Det skulle göras till slut. 173 00:15:31,513 --> 00:15:33,474 Ska jag inte behålla nåt? 174 00:15:35,100 --> 00:15:37,269 Ta vad du vill ha. 175 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 Resten skänker vi nog bort. 176 00:15:42,066 --> 00:15:47,071 Jag ska ordna lite chokladtårta och apelsinjuice till dig. 177 00:17:15,075 --> 00:17:16,410 Hur mår du? 178 00:17:18,662 --> 00:17:21,665 Jag saknar håret och krämerna. 179 00:17:22,458 --> 00:17:26,295 Smutsen och fuktigheten på det här hemska stället 180 00:17:27,671 --> 00:17:31,800 har gjort mig tio år äldre på bara några dagar. 181 00:17:32,634 --> 00:17:34,470 Jag vet att du inte dödade Ana. 182 00:17:35,596 --> 00:17:36,680 Hur vet du det? 183 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Var det du? 184 00:17:40,476 --> 00:17:46,398 Det är inte okej att du sitter här bara för att du vill hjälpa Florencia. 185 00:17:48,525 --> 00:17:51,737 Du vet hur långt jag går för att hjälpa familjen. 186 00:17:53,155 --> 00:17:54,448 Underskatta inte mig. 187 00:17:56,325 --> 00:17:59,745 Samma kväll som Ana mördades, intervjuade du… 188 00:18:01,705 --> 00:18:04,500 Jag kan berätta vad som hände med Román. 189 00:18:05,626 --> 00:18:09,630 Jag gör det om nån får dem att betvivla att jag är skyldig, förstått? 190 00:18:10,255 --> 00:18:12,466 Nu är du inte rättvis. 191 00:18:13,258 --> 00:18:16,970 Florencia är en av de viktigaste personerna i mitt liv. 192 00:18:18,180 --> 00:18:20,432 Hon får leva med konsekvenserna. 193 00:18:20,516 --> 00:18:24,812 Hon blev skyldig i samma stund som ni blev intima med varandra. 194 00:18:26,563 --> 00:18:29,608 Jag uppfostrade er som syskon. Hur kunde ni? 195 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 Allt det här är ert fel. 196 00:18:37,950 --> 00:18:41,370 Florencia sökte upp Víctor för att provocera dig. 197 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 Jag varnade henne. 198 00:18:48,335 --> 00:18:49,586 Jag tog hand om dig. 199 00:18:50,504 --> 00:18:54,091 Det får jag betala för nu. Vare sig du vill eller inte. 200 00:19:01,348 --> 00:19:02,724 Du är min mamma. 201 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 För alltid. 202 00:19:11,650 --> 00:19:13,318 Ja, jag är din mamma. 203 00:19:14,820 --> 00:19:17,447 -Det kommer du alltid att vara. -Ja. 204 00:19:19,366 --> 00:19:21,076 Det ska jag alltid vara. 205 00:19:24,037 --> 00:19:25,789 Mitt underbara barn. 206 00:19:28,167 --> 00:19:32,254 Det är ett intressant ämne. Jobba vidare där hemma. Vi ses nästa gång. 207 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 Det är tomt i huvudet. 208 00:19:50,063 --> 00:19:51,773 Jag är hjärtekrossad. 209 00:19:53,775 --> 00:19:56,069 Jag vet inte hur man känner. 210 00:19:58,197 --> 00:20:00,365 Du genomgår en kris. 211 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 Konsten. 212 00:20:05,245 --> 00:20:09,917 Det är genom konsten som konstnärer bearbetar smärta. 213 00:20:10,751 --> 00:20:14,254 Om du gör alla de känslor 214 00:20:15,923 --> 00:20:18,258 som du inte kan kontrollera till konst, 215 00:20:19,051 --> 00:20:20,302 så mår du bättre sen. 216 00:20:22,179 --> 00:20:23,388 Vilka känslor? 217 00:20:25,182 --> 00:20:27,142 Jag känner ingenting. 218 00:20:30,354 --> 00:20:31,772 Jag känner ingen smärta. 219 00:20:33,732 --> 00:20:35,609 -Jag känner ingenting. -Julia. 220 00:20:37,444 --> 00:20:40,739 Måste jag verkligen förklara vad konsten betyder för dig? 221 00:20:42,407 --> 00:20:45,953 Räddade inte konsten dig när du inte kunde beskriva din sorg? 222 00:20:47,120 --> 00:20:49,164 Du är rädd för dig själv. 223 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 Jag gillar inte vad jag ser. 224 00:20:56,838 --> 00:20:59,675 -Det är för mörkt. -Var bara lugn. 225 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Det kommer att bli bra. 226 00:21:05,639 --> 00:21:08,058 Ljuset kommer att hitta in i ditt hjärta. 227 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Jag måste gå. 228 00:21:47,723 --> 00:21:50,726 Du har bett mig att inte åka utan att säga hej då, 229 00:21:50,809 --> 00:21:54,980 utan att lämna ett meddelande eller ringa och säga att jag mår bra. 230 00:22:12,414 --> 00:22:13,915 Jag åker bort ett tag. 231 00:22:13,999 --> 00:22:17,544 Jag vet inte hur jag ska hantera det som vi har förlorat. 232 00:22:18,670 --> 00:22:21,923 Jag känner ett ansvar för att jag inte lyssnade på dig. 233 00:22:23,133 --> 00:22:25,802 Och för att lindra den smärta jag åsamkat dig. 234 00:22:45,447 --> 00:22:48,408 Du varnade mig för vad du kunde göra för min skull. 235 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Var försiktiga. 236 00:23:04,591 --> 00:23:06,968 Jag är ledsen att vi inte kunde ses mer. 237 00:23:07,052 --> 00:23:10,055 Kanske hade jag kunnat undvika att vi gick i bitar. 238 00:23:20,315 --> 00:23:24,361 Jag insåg inte hur stark din kärlek var. Jag var för självisk. 239 00:23:24,444 --> 00:23:28,156 Jag är ledsen om du tappade bort dig själv när du förlorade mig. 240 00:23:31,076 --> 00:23:35,163 Jag behåller de minnen som påminner om oss när vi inte tänkte på tiden 241 00:23:35,247 --> 00:23:37,624 och om att planer kan sluta så illa. 242 00:23:43,463 --> 00:23:47,968 Flor, jag älskar trots allt dig. Nu och för alltid. 243 00:24:23,712 --> 00:24:24,713 Tack. 244 00:24:32,053 --> 00:24:36,099 ETT ÅR SENARE 245 00:24:49,905 --> 00:24:52,908 KÄRLEKENS PRIS AV JULIA BOLONTE 246 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 ETT DÄMPAT SKRIK I EN FÖRSLUTEN BURK… 247 00:25:40,705 --> 00:25:43,124 Det är svårt att skildra ett minne. 248 00:25:45,043 --> 00:25:48,380 Men Julia har skildrat såväl minnen som kärleken. 249 00:25:48,463 --> 00:25:52,551 -Är du bekant med hennes verk? -Lite grann. Jag känner henne rätt bra. 250 00:25:52,634 --> 00:25:55,220 -Gör du? -Ja. Hon är här ibland. 251 00:25:55,303 --> 00:25:57,931 Ni får gärna studera konsten tillsammans. 252 00:25:58,598 --> 00:26:02,811 Jag finns här om du behöver mig. Säg till om du har några frågor. 253 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 Jag skulle precis gå, men tack ändå. 254 00:27:05,332 --> 00:27:08,293 -Julia. Hur mår du? -Bra. Och du? 255 00:27:08,376 --> 00:27:09,294 Bra. 256 00:27:09,377 --> 00:27:11,546 Nån som du känner gick precis. 257 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Vem då? 258 00:27:13,882 --> 00:27:16,968 Han sa inte vad han hette, men han skrev i gästboken. 259 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 VAD ÄR KÄRLEKENS PRIS? – ETT HELT LIV 260 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 HOTEL CALIFORNIA RUM 806 261 00:27:54,381 --> 00:27:59,344 Spänningen steg när Minou Arias, "maktens madame", anlände till rättssalen. 262 00:27:59,427 --> 00:28:03,848 Idag var det gigolon Emanuel som berättade sin sida av saken. 263 00:28:26,621 --> 00:28:29,124 -Får jag komma in? -Gärna. 264 00:28:39,092 --> 00:28:40,385 Följ efter mig. 265 00:28:41,261 --> 00:28:42,178 Okej. 266 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Tack. 267 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 Du kommer inte att tro mig, 268 00:28:57,235 --> 00:29:00,613 men jag har väntat i ett år och nu har jag inget att säga. 269 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 Vad tyckte du om utställningen? 270 00:29:05,368 --> 00:29:07,829 -Svara ärligt. -Den var brutal. 271 00:29:08,705 --> 00:29:10,373 Jag såg dig i varje målning. 272 00:29:12,000 --> 00:29:13,793 Men framförallt såg jag oss. 273 00:29:15,795 --> 00:29:17,756 Du har alltid varit så observant. 274 00:29:18,840 --> 00:29:20,216 Det är jag fortfarande. 275 00:29:22,427 --> 00:29:23,720 Tack för att du kom. 276 00:29:25,889 --> 00:29:27,974 Du gav mig adressen. Nu är jag här. 277 00:29:28,892 --> 00:29:30,643 Du ville ha en chans, va? 278 00:29:34,856 --> 00:29:37,734 Jag ville få chansen att berätta min sanning. 279 00:29:39,235 --> 00:29:44,032 Den är att jag älskade dig, och att jag alltid kommer att göra det. 280 00:29:47,827 --> 00:29:49,537 Jag ville inte besöka rätten. 281 00:29:51,414 --> 00:29:53,374 Men jag har läst din utsaga. 282 00:29:54,125 --> 00:29:55,960 Jag vet vad som hände. 283 00:29:59,589 --> 00:30:02,717 Jag dömer inte dig eller mamma för vad ni gjorde. 284 00:30:04,719 --> 00:30:08,306 Om det hjälper att höra det, så förlåter jag dig. 285 00:30:13,853 --> 00:30:16,064 Det hjälper. Jag behövde få höra det. 286 00:30:17,482 --> 00:30:19,067 Tack så mycket, Julia. 287 00:30:21,569 --> 00:30:23,404 Jag vill inte känna mer smärta. 288 00:30:26,366 --> 00:30:28,076 Därför måste jag glömma allt. 289 00:30:28,827 --> 00:30:30,829 Jag har försökt. 290 00:30:31,955 --> 00:30:34,958 Jag bor vid vattnet. Där känner jag lukten av havet. 291 00:30:36,334 --> 00:30:40,046 Även om du inte har varit där med mig, så har du varit det ändå. 292 00:30:42,423 --> 00:30:46,469 Det låter säkert konstigt, men jag har inte känt mig ensam. 293 00:30:46,553 --> 00:30:50,390 Jag har inte gjort det eftersom du har funnits här inne. 294 00:30:51,724 --> 00:30:52,809 Du finns här inne. 295 00:30:59,440 --> 00:31:01,067 Inget att vara bitter över? 296 00:31:04,028 --> 00:31:05,113 Nej. 297 00:34:12,467 --> 00:34:18,056 Till slut meddelades domstolsbeslutet, och därmed avslutades mordrättegången. 298 00:34:19,474 --> 00:34:22,018 Minou Arias befanns skyldig, 299 00:34:22,101 --> 00:34:25,396 medan Florencia Arias friades från alla misstankar 300 00:34:25,480 --> 00:34:28,441 då hennes delaktighet ansågs vara ofrivillig. 301 00:34:49,504 --> 00:34:54,842 Domstolen fann att hon lurades av sin mor, som hade makt över henne. 302 00:34:54,926 --> 00:34:58,137 Minou Arias tvingade sin dotter att sköta ett nätverk 303 00:34:58,221 --> 00:35:00,098 av manliga eskorter med henne. 304 00:35:00,181 --> 00:35:02,767 Nätverket löstes upp när de båda häktades. 305 00:35:09,690 --> 00:35:12,693 Víctor Lubos friades från mordet på sin hustru, 306 00:35:12,777 --> 00:35:15,988 men han är alltjämt häktad för läkemedelsbrott. 307 00:35:16,739 --> 00:35:19,742 Rättegången mot Emanuel Morillo har också avslutats. 308 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 Om honom vet man inte mycket längre. 309 00:35:22,120 --> 00:35:24,372 Han blev allmänt känd som den gigolo 310 00:35:24,455 --> 00:35:27,583 som hade en relation till såväl en mor som en dotter, 311 00:35:27,667 --> 00:35:30,378 vilka blev tragedins verkliga offer. 312 00:35:32,046 --> 00:35:34,298 -Hur ser jag ut? -Du ser jättebra ut. 313 00:35:34,382 --> 00:35:36,801 -Tycker du det? -Ja, det gör jag. 314 00:35:36,884 --> 00:35:37,718 Och jag? 315 00:35:37,802 --> 00:35:39,637 -Du är jättefin. -Tack. 316 00:35:39,720 --> 00:35:44,058 Rosa, du har alla papper som angår huset. Köparna kommer senare. 317 00:35:44,142 --> 00:35:46,435 -Jättebra. Har du allt? -Ja. 318 00:35:46,519 --> 00:35:47,770 Säkert? 319 00:35:47,854 --> 00:35:50,022 -Jag borde kolla… -Ja, gör du det. 320 00:35:50,106 --> 00:35:52,483 Jag glömde nog dokumenten. 321 00:35:52,567 --> 00:35:55,278 -Jag hämtar dem. -Jag gör det. Säg hej då, ni. 322 00:35:55,361 --> 00:35:57,697 Det fixar jag. Var är de? 323 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 -På stolen i mitt gamla rum. -Okej. 324 00:36:01,075 --> 00:36:03,703 -Ring mig när du är framme. -Jadå. 325 00:36:29,562 --> 00:36:31,564 Offret påträffades hemma hos dig. 326 00:36:32,190 --> 00:36:34,275 Kände du offret eller inte? 327 00:37:21,239 --> 00:37:22,740 -Älskar dig. -Och jag dig. 328 00:37:22,823 --> 00:37:23,908 Tack. 329 00:37:25,952 --> 00:37:27,828 Ta nu hand om henne, Emanuel. 330 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Hej då. 331 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 Älskar dig. 332 00:37:50,268 --> 00:37:51,894 Jag är också nervös. 333 00:37:53,271 --> 00:37:55,314 Men vi lovade varandra det här. 334 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 Det var du, va? 335 00:38:30,891 --> 00:38:34,020 Dagen innan operationen fick jag en uppenbarelse. 336 00:38:38,941 --> 00:38:41,110 Víctor har skickat dem. Håll i dig! 337 00:38:45,906 --> 00:38:47,908 Jag har burit den bördan sen dess. 338 00:38:48,909 --> 00:38:51,996 Bördan av att överleva en olycka som min pappa dog i. 339 00:38:54,749 --> 00:38:59,045 Och den iscensattes av den enda som min mamma och jag litade på. 340 00:39:03,132 --> 00:39:04,467 Det var för mycket. 341 00:39:17,563 --> 00:39:19,565 Emanuel här. Lämna ett meddelande. 342 00:39:26,155 --> 00:39:31,118 Jag behövde dig. Så jag ville se om du var hemma. 343 00:39:47,551 --> 00:39:51,806 Och där brast den sista tråd som höll ihop mitt liv. 344 00:40:06,946 --> 00:40:09,407 Mamma? Vad gör du här? 345 00:40:11,450 --> 00:40:12,618 Älskling. 346 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 Det här förväntade jag mig inte. 347 00:40:19,083 --> 00:40:21,001 Men jag är glad att se dig. 348 00:40:22,378 --> 00:40:24,797 -Vill du ha ett glas? -Du är naken. 349 00:40:25,297 --> 00:40:26,215 Än sen? 350 00:40:27,258 --> 00:40:29,635 Har du inte sett din mamma naken? 351 00:40:33,013 --> 00:40:36,016 Hur kom du in? Var är Emanuel? 352 00:40:38,978 --> 00:40:42,773 Han är inte här, och han svarar inte på mina sms. 353 00:40:44,024 --> 00:40:45,443 Jag kom in genom dörren. 354 00:40:45,526 --> 00:40:48,362 Nej, sanningen är att jag kom in 355 00:40:49,155 --> 00:40:56,120 med hjälp av en kopia av de nycklar som jag tog från Emanuel när han tog mina. 356 00:40:58,706 --> 00:41:00,624 Klä på dig. 357 00:41:03,502 --> 00:41:08,299 Din kärlekssaga är jättefin. Men min har också varit intensiv. 358 00:41:08,883 --> 00:41:09,884 Du mår inte bra. 359 00:41:11,719 --> 00:41:15,681 -Varför lämnade du kliniken? -Du lyssnar ju inte på mig. 360 00:41:15,764 --> 00:41:20,352 Víctor ville låsa in mig där för att det blev bäst så för honom. 361 00:41:20,436 --> 00:41:23,606 Men jag vill mitt och ditt bästa. Förstår du inte det? 362 00:41:25,483 --> 00:41:27,067 Nu skrämmer du mig. 363 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 Varför håller du på så här hemma hos Emanuel? 364 00:41:33,324 --> 00:41:34,241 Ana. 365 00:41:36,410 --> 00:41:37,328 Emanuel… 366 00:41:39,038 --> 00:41:41,957 …är ett bevis på hur mycket jag älskar dig. 367 00:41:42,041 --> 00:41:43,167 Vad menar du? 368 00:41:48,756 --> 00:41:51,342 Din pojkvän, Emanuel, 369 00:41:52,510 --> 00:41:53,719 är en gigolo. 370 00:41:54,512 --> 00:41:57,306 -Min och många andras gigolo. -Sluta. 371 00:41:58,098 --> 00:42:02,436 -Sluta nu. -Sluta… Jag bad honom att sluta. 372 00:42:03,062 --> 00:42:07,024 Men han ville inte. Han ändrade planen helt och hållet. 373 00:42:10,110 --> 00:42:11,195 Planen? 374 00:42:20,454 --> 00:42:23,374 Jag betalade Emanuel för att förföra dig. 375 00:42:24,208 --> 00:42:25,125 Ja. 376 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 Det var inte okej. 377 00:42:34,677 --> 00:42:39,932 Tyckte du inte att det var konstigt hur ni två fattade tycke för varandra? 378 00:42:41,433 --> 00:42:45,729 Det beror på att din mamma låg bakom allt. 379 00:42:45,813 --> 00:42:48,691 Det var jag som drog i trådarna. 380 00:42:48,774 --> 00:42:50,317 Rör mig inte! 381 00:42:52,403 --> 00:42:53,404 Du är… 382 00:42:54,321 --> 00:42:55,698 …så naiv. 383 00:43:00,160 --> 00:43:02,162 Jag vill inte vara taskig mot dig. 384 00:43:04,415 --> 00:43:06,333 Men om du behöver bevis… 385 00:43:09,545 --> 00:43:11,839 …så kan jag beskriva hans kropp. 386 00:43:11,922 --> 00:43:14,967 Din jävla idiot! Du har alltid varit en idiot. 387 00:43:15,050 --> 00:43:17,136 -Nej! Vart ska du? -Släpp mig. 388 00:43:17,219 --> 00:43:22,850 Du ska lyssna på mig. Det är dags att du lyssnar på din mamma. 389 00:43:22,933 --> 00:43:24,268 Du är inte min mamma! 390 00:43:25,352 --> 00:43:30,274 Du är inte min mamma! Du är ett monster som skrämmer iväg folk. 391 00:43:33,902 --> 00:43:36,280 Det är inte sant. Vad tänker du göra? 392 00:43:36,363 --> 00:43:43,203 Tänker du be Víctor att låsa in mig igen? Räckte det inte att du tog Emanuel? 393 00:43:43,287 --> 00:43:46,832 Vad mer vill du ha? Det finns inte plats för oss båda. 394 00:43:47,750 --> 00:43:50,836 Du är sjuk i huvudet. Jag går nu. 395 00:43:51,420 --> 00:43:52,546 Vart ska du? 396 00:43:55,090 --> 00:43:58,677 Ingen kommer att älska dig mer än jag. 397 00:43:59,261 --> 00:44:01,972 Förstår du inte att jag betalade 398 00:44:03,182 --> 00:44:05,059 för att du skulle bli älskad? 399 00:44:54,191 --> 00:44:56,235 Nej… 400 00:45:37,985 --> 00:45:38,986 Jag dödade henne. 401 00:45:40,612 --> 00:45:41,739 Och hon dödade mig. 402 00:45:49,121 --> 00:45:51,081 Jag vet inte varför det blev så. 403 00:45:52,458 --> 00:45:53,751 Jag var förvirrad. 404 00:45:58,255 --> 00:46:02,760 Och mitt i allt mörker, fick jag ännu en uppenbarelse. 405 00:46:07,556 --> 00:46:11,268 Jag kunde inte bevisa att Víctor dödade min pappa. 406 00:46:13,896 --> 00:46:16,565 Men nu hade jag skäl att sätta dit honom. 407 00:47:08,784 --> 00:47:11,870 När jag kom tillbaka till sjukhuset, var du där. 408 00:47:12,496 --> 00:47:15,332 Jag älskade och hatade dig på samma gång. 409 00:47:15,833 --> 00:47:17,960 Men jag kunde inte säga nåt. 410 00:47:20,045 --> 00:47:20,879 Hej. 411 00:47:20,963 --> 00:47:24,383 -Hej. Går allt bra? -Ja. Hon har fått lugnande för natten. 412 00:47:24,466 --> 00:47:25,509 Vad bra. 413 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 Vad har du gjort? 414 00:47:27,094 --> 00:47:29,763 -Jag boxas ibland. -Har du gjort dig illa? 415 00:47:29,847 --> 00:47:31,557 -Vi måste röntga. -Va? 416 00:47:31,640 --> 00:47:34,685 -Det tar bara fem minuter. -Nej, det behövs inte. 417 00:49:41,228 --> 00:49:43,814 Emanuel Morillo? Du är anhållen. 418 00:49:43,897 --> 00:49:46,900 -Vad anklagas jag för? -Mordet på Ana Miró Sanz. 419 00:49:50,862 --> 00:49:52,489 Jag skulle rädda dig. 420 00:49:58,245 --> 00:50:00,664 Vi kan gå nu. Du skrivs ut. 421 00:50:02,082 --> 00:50:04,292 Journalister väntar där ute. 422 00:50:05,252 --> 00:50:08,839 Du behöver inte säga nåt till dem. Försök att behålla lugnet. 423 00:50:10,882 --> 00:50:11,758 Ska vi gå? 424 00:50:23,895 --> 00:50:27,357 Stämmer det att Ana Miró Sanz rymde från kliniken? 425 00:50:27,441 --> 00:50:30,110 Hade hon blivit hotad? 426 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 -Visa lite respekt. -Vi sänder live. 427 00:50:33,572 --> 00:50:36,950 -Vi behöver få veta. -Vi sänder live. 428 00:51:17,449 --> 00:51:21,078 Men Víctor beskyllde Florencia och kom undan igen. 429 00:51:23,789 --> 00:51:24,748 Fram till nu. 430 00:51:27,542 --> 00:51:29,211 Jag är inte densamma längre. 431 00:51:57,739 --> 00:51:59,699 Kärleken är alltid smärtsam. 432 00:52:01,701 --> 00:52:05,664 Man måste vara redo att göra uppoffringar för att uppskatta den. 433 00:53:41,635 --> 00:53:44,429 Undertexter: Viktor Hessel