1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,645 --> 00:00:25,817 Julerampen 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,362 Desember 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,198 JULEFERIE 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,449 REKTOR CLARK 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,702 Det er siste dag før juleferien. Ingen forventer at dere lærer noe. 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,790 Dere må bare se på julefilm og spise godteri frem til kl. 15.00. 9 00:00:40,874 --> 00:00:46,379 Men på en eller annen måte, på den slappeste av alle slappe dager, 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,923 blir du sendt til rektors kontor. 11 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 Det var ikke min feil. 12 00:00:50,175 --> 00:00:53,303 Som jeg sa til Mr. Bonner. Jeg vet ikke hva som skjedde. 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,891 Kom hit! Trekk unna! 14 00:01:01,061 --> 00:01:05,982 Som at du ikke visste hvem som sto bak "betal-for-å-spille"-svindelen. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,191 Det var en gåte. 16 00:01:07,275 --> 00:01:11,404 Eller hvem som skrev ut falske kuponger på Yo-Go-Rama. 17 00:01:11,488 --> 00:01:15,700 Yoghurtprisene i dag er latterlige. 18 00:01:15,784 --> 00:01:20,413 Andy, du er smart og sjarmerende, 19 00:01:20,497 --> 00:01:24,917 og jeg tror du kan gjøre hva som helst hvis du bestemmer deg for det. 20 00:01:25,001 --> 00:01:27,462 Men du bestemmer deg for feil ting. 21 00:01:30,340 --> 00:01:32,133 Jeg sverger, rektor Clark. 22 00:01:33,176 --> 00:01:34,803 Jeg er ikke slem. 23 00:01:45,522 --> 00:01:49,775 Kanskje du kan bruke ferien som en slags tilbakestillingsknapp? 24 00:01:49,859 --> 00:01:52,570 Vi kan legge alt dette bak oss. 25 00:01:53,279 --> 00:01:55,072 Men jeg vil at du skal tenke på 26 00:01:55,156 --> 00:01:57,825 hva slags barn du vil være neste semester. 27 00:01:57,909 --> 00:02:01,704 Vil du være en slu og listig svindler, 28 00:02:01,788 --> 00:02:04,123 eller vil du være noe bedre? 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,667 Jeg vil være noe bedre. 30 00:02:06,292 --> 00:02:10,255 Jeg kan forandre meg, rektor Clark. Det vet jeg. 31 00:02:12,006 --> 00:02:14,217 Ikke få snørr på blazeren. 32 00:02:18,888 --> 00:02:21,724 Tårene var en fin tøtsj. Fikk du tak i den? 33 00:02:22,308 --> 00:02:24,060 Dulce, hvem snakker du med? 34 00:02:25,478 --> 00:02:28,856 Jeg kan forandre meg, rektor Clark. Det vet jeg. 35 00:02:28,940 --> 00:02:30,984 Ikke få snørr på blazeren. 36 00:02:31,568 --> 00:02:36,030 I konfiskeringsskapet ligger alt som har blitt fratatt elevene. 37 00:02:36,114 --> 00:02:39,534 - Det er vår største jobb så langt. - Dette er siste sjanse. 38 00:02:43,079 --> 00:02:44,497 Semesteret er over, 39 00:02:44,581 --> 00:02:49,252 og det betyr at skolen tømmer skapet og gir tingene våre til veldedighet. 40 00:02:50,420 --> 00:02:52,671 Det kan ikke skje. Hvor mye tid har vi? 41 00:02:52,755 --> 00:02:54,090 Jeg er ikke slem. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,176 DONASJONHENTING KL. 14.45 43 00:02:57,260 --> 00:02:59,678 Hentingen skjer 14.45. Vi har fem minutter. 44 00:02:59,762 --> 00:03:02,139 - Er du klar? - Jeg ble født klar. 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,600 Ses på den andre siden. 46 00:03:05,810 --> 00:03:07,020 VAKTMESTER 47 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 Har du ikke time? 48 00:03:52,273 --> 00:03:57,278 Det er dagen før juleferien. Ingen forventer at dere lærer noe. 49 00:03:57,362 --> 00:03:59,239 Dere trenger bare å se en... 50 00:04:04,118 --> 00:04:05,828 Dette er rektor. 51 00:04:05,912 --> 00:04:09,331 Jeg vil at dere avslutter dagen før kl. 15.00. 52 00:04:09,415 --> 00:04:11,042 Vi ses neste semester. 53 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 GOD JUL! 54 00:04:22,220 --> 00:04:24,346 Hva driver dere med? 55 00:04:24,430 --> 00:04:26,015 McCallister barneskole 56 00:04:30,520 --> 00:04:33,481 La meg slippe å ringe foreldrene deres! Kom tilbake! 57 00:04:38,569 --> 00:04:41,072 Jeg kan ikke tro at vi faktisk greide det. 58 00:04:41,739 --> 00:04:42,740 Hei! 59 00:04:43,449 --> 00:04:46,493 - Hva gjør dere med den vognen? - Ingenting. 60 00:04:46,577 --> 00:04:49,121 Andy, vi snakket nettopp om dette. 61 00:04:49,205 --> 00:04:51,416 - Så tar jeg deg med... - Nei. Ikke... 62 00:04:54,168 --> 00:04:55,169 - Kjeks? - Kjeks? 63 00:04:56,838 --> 00:05:02,051 - Jeg visste at de var der. - Det var en overraskelse til dere ansatte. 64 00:05:02,135 --> 00:05:05,763 Dere jobber så hardt. Jeg ville vise hvor takknemlige vi er. 65 00:05:05,847 --> 00:05:08,766 Det var hyggelig av deg, Andy. 66 00:05:08,850 --> 00:05:10,893 Jeg skal gi dem til de ansatte. 67 00:05:11,644 --> 00:05:13,688 - God jul. - God jul. 68 00:05:16,774 --> 00:05:18,443 Hvor... Hvordan... 69 00:05:22,572 --> 00:05:25,283 Jeg kan ikke tro at vi faktisk greide det. 70 00:05:26,701 --> 00:05:29,578 Hva med tingene? Hvordan får vi dem ut? 71 00:05:29,662 --> 00:05:31,706 Vaktmesteren tar dem ut for oss. 72 00:05:41,674 --> 00:05:43,133 Hva har vi til Lewis? 73 00:05:43,217 --> 00:05:45,052 Si at det er pappas drone. 74 00:05:45,136 --> 00:05:49,807 Jeg skulle ikke ta den, men jeg tok den. Mrs. Noober så den og tok den. 75 00:05:49,891 --> 00:05:52,643 Skynd deg. Noen av oss har ting å gjøre. 76 00:05:52,727 --> 00:05:56,939 - Ro ned, Albert. Din tur kommer. - Ikke si ro ned. Jeg fant det opp. 77 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 Bam. 78 00:06:00,401 --> 00:06:02,486 Dere har reddet meg. 79 00:06:02,570 --> 00:06:06,282 Hadde pappa visst dette, ville jeg fått huden full. 80 00:06:06,366 --> 00:06:08,993 Vi snakker slemminglisten. 81 00:06:09,077 --> 00:06:11,954 Visste dere at regjeringen betaler Internett 82 00:06:12,038 --> 00:06:14,874 for å blokkere posisjonen til nissens landsby... 83 00:06:15,917 --> 00:06:18,460 Andy, har du en sprettert til meg? 84 00:06:18,544 --> 00:06:21,964 - Ingen penger, ingen sprettert. - Fem dollar. 85 00:06:24,717 --> 00:06:27,011 Jeg har ikke så mange dollar. 86 00:06:31,015 --> 00:06:32,266 Du store. 87 00:06:34,060 --> 00:06:36,520 Har du sett et så nydelig ansikt før? 88 00:06:36,604 --> 00:06:39,690 Jeg blir så trist. Bare gi den til ham. 89 00:06:41,984 --> 00:06:43,486 Her. Én sprettert. 90 00:06:43,986 --> 00:06:46,906 Tusen takk, tosker. Snakkes! 91 00:06:47,824 --> 00:06:49,742 Hei! Du skylder oss! 92 00:06:50,576 --> 00:06:55,789 Jeg kan ikke tro at du brukte pengene på et spill til en konsoll du ikke har. 93 00:06:55,873 --> 00:06:58,250 Foreldrene dine kjøper den aldri. 94 00:06:58,334 --> 00:06:59,460 Den er for dyr. 95 00:06:59,544 --> 00:07:02,296 Jeg skrev en ønskeliste til nissen i forrige uke. 96 00:07:02,380 --> 00:07:06,759 Reserveplan. Jeg liker det. Jeg skrev til ham i november. 97 00:07:06,843 --> 00:07:09,094 Han er min eneste sjanse til å få bueskytterutstyr. 98 00:07:09,178 --> 00:07:12,973 - Foreldrene mine sier det er for farlig. - Det er for farlig. 99 00:07:13,057 --> 00:07:17,436 Det er derfor jeg vil ha det. Kjekstrikset var en genistrek. 100 00:07:17,520 --> 00:07:21,106 Hadde Clark tatt oss på fersken, ville vi fått store problemer. 101 00:07:21,190 --> 00:07:24,443 Vi tok ikke tingene. Vi tok dem tilbake. 102 00:07:24,527 --> 00:07:26,862 Vi returnerte tapte skatter til eierne. 103 00:07:26,946 --> 00:07:30,116 - Vi gjorde en god gjerning, Dulce. - Ja, det gjorde vi. 104 00:07:36,914 --> 00:07:38,166 God jul, Dulce! 105 00:07:38,916 --> 00:07:40,418 God jul, Andy. 106 00:07:45,673 --> 00:07:47,216 Det er låst. Slipp meg inn. 107 00:07:57,852 --> 00:08:00,354 Hvordan var det på skolen i dag? 108 00:08:00,438 --> 00:08:02,857 Skjedde det noe spennende? 109 00:08:03,858 --> 00:08:06,610 - Skolen var bra, Laurel. - Jaså? 110 00:08:06,694 --> 00:08:09,363 Stacy Wilcox sa at Jessica Chen sa til henne 111 00:08:09,447 --> 00:08:11,240 at Mateo Garcias lillesøster sa 112 00:08:11,324 --> 00:08:13,826 at du ble sendt på rektors kontor. 113 00:08:13,910 --> 00:08:16,829 - Ble du sendt til rektor? - Igjen? Er det sant? 114 00:08:19,290 --> 00:08:21,959 Ja. Det er sant. 115 00:08:22,502 --> 00:08:26,463 Rektor hadde trøbbel med Wi-Fi-en, og alle barna ville se på film. 116 00:08:26,547 --> 00:08:32,678 - Jeg meldte meg til å hjelpe henne. - Andy, du er så omtenksom. 117 00:08:32,762 --> 00:08:35,222 Hva? Dere tror vel ikke på ham? 118 00:08:35,306 --> 00:08:37,642 Han fikser alltid Wi-Fi-en her hjemme. 119 00:08:38,434 --> 00:08:40,394 - Hvem vil ha rosenkål? - Jeg. 120 00:08:40,478 --> 00:08:42,188 Jeg elsker disse grønnsakene. 121 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Du, Andy. 122 00:08:49,445 --> 00:08:52,322 Visste du at om noen ser mot høyre mens de snakker, 123 00:08:52,406 --> 00:08:53,949 er det 80 % sikkert at de lyver? 124 00:08:54,033 --> 00:08:55,117 LYSTLØGNERE 125 00:08:55,201 --> 00:08:57,536 Det er et interessant faktum, Laurel. 126 00:08:57,620 --> 00:09:01,039 Jeg hørte at om noen kaster bort første kveld i juleferien 127 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 med å lese en bok om løgnere, 128 00:09:03,209 --> 00:09:05,628 er det 100 % sikkert at de er en taper. 129 00:09:06,712 --> 00:09:10,966 Jeg vet hva du prøvde på, og jeg respekterer det. 130 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 Men du slår meg aldri. 131 00:09:13,386 --> 00:09:17,389 Jeg er for overbevisende og smart. Jeg ligger alltid ett skritt foran. 132 00:09:17,473 --> 00:09:20,559 Du har kanskje lurt mamma og pappa, men ikke meg. 133 00:09:20,643 --> 00:09:23,520 Du kan gjøre slemme ting selv om du ikke blir tatt. 134 00:09:23,604 --> 00:09:26,732 - Enige om å være uenige. - En dag går du for langt. 135 00:09:26,816 --> 00:09:30,319 Løgnene og svindlene vil få konsekvenser, og da er jeg der. 136 00:09:30,403 --> 00:09:33,489 Og jeg kommer til å le høyt. 137 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 Da må du vente lenge. Kanskje for alltid. 138 00:09:36,576 --> 00:09:38,202 Vet du hva jeg ville gjort? 139 00:09:38,286 --> 00:09:40,913 Jeg ville levd livet som om det ikke vil skje... 140 00:09:45,501 --> 00:09:47,044 Et flyvende reinsdyr? 141 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Det var det han sa. 142 00:09:49,964 --> 00:09:51,840 Vi vil ikke at folk skal høre 143 00:09:51,924 --> 00:09:55,636 at en WorldExpress-pilot tror et flyvende reinsdyr skadet vingen. 144 00:09:55,720 --> 00:09:59,015 Bruno har visst flydd den nordlige ruten for lenge. 145 00:09:59,515 --> 00:10:03,769 Bulken i flyet så faktisk ut som hovavtrykk. 146 00:10:19,285 --> 00:10:20,286 Jul! 147 00:10:22,705 --> 00:10:24,749 Våkne! Det er jul, folkens! 148 00:10:33,257 --> 00:10:36,844 Tiny Blox. 149 00:10:38,304 --> 00:10:41,474 Tiny Blox. Var det salg på Tiny Blox? 150 00:10:46,395 --> 00:10:47,855 Hvor er de bra tingene? 151 00:10:51,901 --> 00:10:53,319 Du tuller. 152 00:10:53,861 --> 00:10:56,614 Det er drakten til delstatsturnlaget. 153 00:10:57,114 --> 00:11:01,034 Jeg trodde vi skulle vente til hun er på laget før vi kjøpte en sånn. 154 00:11:01,118 --> 00:11:03,912 Jeg kjøpte den ikke. Kanskje det var mora di. 155 00:11:03,996 --> 00:11:06,248 Hva står det på lappen, vennen? 156 00:11:07,708 --> 00:11:09,710 "Til Laurel fra nissen." 157 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 Takk, "nissen". 158 00:11:12,254 --> 00:11:15,091 Hvorfor fikk ikke jeg noe fra nissen? 159 00:11:15,758 --> 00:11:18,886 Kanskje fordi slemme barn ikke får gaver. 160 00:11:19,428 --> 00:11:21,597 Broren din er ikke slem. 161 00:11:21,681 --> 00:11:24,684 Ikke? Så hvorfor fikk han ikke noe fra "nissen"? 162 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 - Pannekaker? - Jeg hjelper deg. 163 00:11:31,273 --> 00:11:34,067 Hvorfor kjøpte ikke moren din noe til Andy? 164 00:11:34,151 --> 00:11:35,903 Vi vet ikke at det var henne. 165 00:11:37,238 --> 00:11:40,866 Husker du da jeg sa at det ville få konsekvenser og jeg skulle le? 166 00:11:40,950 --> 00:11:43,244 Nå ler jeg. 167 00:11:46,831 --> 00:11:48,040 Nissen. 168 00:11:50,042 --> 00:11:51,460 Se hva jeg fikk. 169 00:11:51,544 --> 00:11:54,963 - Det var det jeg ønsket meg. - Kult! Vis det til pappa. 170 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 - Pappa, se. - Få se. 171 00:11:56,674 --> 00:11:58,925 - Få se hva nissen kom med. - Sett dere. 172 00:11:59,009 --> 00:12:01,970 Nissen fikk ønsket. Se på dette! Det er så kult! 173 00:12:02,054 --> 00:12:04,181 - Du vil ikke tro det. - Nissen svindlet deg? 174 00:12:04,265 --> 00:12:05,558 Nissen svindlet meg. 175 00:12:06,392 --> 00:12:07,434 Vent, deg også? 176 00:12:07,518 --> 00:12:09,770 Ingen bue, ingen piler. Ingenting. 177 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Jeg får alltid gave av ham. 178 00:12:12,106 --> 00:12:13,607 Hvorfor ikke i år? 179 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 Med mindre... 180 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 - Slemminglisten. - Slemminglisten. 181 00:12:22,825 --> 00:12:24,117 Påskeøya Loch Ness-monsteret 182 00:12:24,201 --> 00:12:25,577 ER DET EN UFO? 183 00:12:25,661 --> 00:12:27,913 ER DU PÅ SLEMMINGLISTEN? 184 00:12:27,997 --> 00:12:29,623 Dere kom til riktig sted. 185 00:12:29,707 --> 00:12:33,418 Alle tror julen handler om fred på jorden og godvilje. 186 00:12:33,502 --> 00:12:35,754 Den handler om tankekontroll. 187 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 Tankekontroll? 188 00:12:37,798 --> 00:12:40,175 Alle kulturer har sin versjon av nissen, 189 00:12:40,259 --> 00:12:44,054 og de har også en myte skapt for å skremme barn til å oppføre seg. 190 00:12:44,138 --> 00:12:47,140 I Tyskland er det Krampus, og i Italia La Befana. 191 00:12:47,224 --> 00:12:49,142 I Japan er det nissen Kuroshu. 192 00:12:49,226 --> 00:12:53,355 De er forskjellige former av samme ting. 193 00:12:53,856 --> 00:12:56,233 - Slemminglisten. - Så den er en myte? 194 00:12:56,317 --> 00:12:59,611 Det var det jeg trodde før jeg gravde dypere. 195 00:12:59,695 --> 00:13:01,780 Jeg fikk denne av nissen. 196 00:13:01,864 --> 00:13:05,659 To TB harddisk, én TB RAM. Sekstifire core CR-990 CPU... 197 00:13:05,743 --> 00:13:07,995 - Greit, Lewis. - Akkurat. Se her. 198 00:13:15,252 --> 00:13:18,130 - Jeg vet ikke hva jeg ser på. - Det er en algoritme. 199 00:13:18,214 --> 00:13:22,300 Den søker gjennom fora, sosiale medier og videoer på nettet. 200 00:13:22,384 --> 00:13:25,762 Steder hvor barn klager på at de ikke fikk noe fra nissen. 201 00:13:25,846 --> 00:13:28,307 Dette er slemminglisten. 202 00:13:29,475 --> 00:13:32,436 Se på dem. Det må være tusenvis. 203 00:13:32,520 --> 00:13:35,606 Jeg har funnet over en million så langt. 204 00:13:38,526 --> 00:13:40,110 Dette er galt. 205 00:13:42,071 --> 00:13:45,449 Nei, det stemmer. I det minste med en feilmargin... 206 00:13:45,533 --> 00:13:47,451 Jeg snakker ikke om algoritmen. 207 00:13:47,535 --> 00:13:49,745 Jeg snakker om slemminglisten. 208 00:13:49,829 --> 00:13:51,997 Jeg snakker om å svindle barn i jula. 209 00:13:52,081 --> 00:13:55,625 Når begynte nissen å bestemme hvem som fortjener gaver og ikke? 210 00:13:55,709 --> 00:13:58,211 Han har alltid gjort det. Hallo? 211 00:13:58,295 --> 00:14:00,881 "Han vet når du sover og når du er våken." 212 00:14:03,634 --> 00:14:04,885 Lewis. 213 00:14:04,969 --> 00:14:09,055 Hvis nissen ikke leverte gavene våre, hvor er de da? 214 00:14:09,139 --> 00:14:11,141 Hvis de aldri forlot verkstedet, 215 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 må de fortsatt være der. 216 00:14:19,233 --> 00:14:21,735 Vent. Tenker du det jeg tror du tenker? 217 00:14:21,819 --> 00:14:24,821 De ligger der bare. Alt vi ønsket oss. 218 00:14:24,905 --> 00:14:27,491 Du tenkte det jeg trodde du tenkte. 219 00:14:27,575 --> 00:14:30,535 Dette er ikke som å ta ting fra konfiskeringsskapet. 220 00:14:30,619 --> 00:14:36,166 Jo. Ideen er nøyaktig den samme, men fortjenesten er mye større. 221 00:14:36,667 --> 00:14:41,255 Dulce. Nissen tok fra oss julen. La oss ta den tilbake. 222 00:14:43,507 --> 00:14:47,385 Selv om det fantes et lager med ikke-leverte julegaver, 223 00:14:47,469 --> 00:14:49,471 så vet vi ikke hvor det er. 224 00:14:49,555 --> 00:14:51,140 Jeg vet hvor det er. 225 00:14:52,600 --> 00:14:55,101 Før jeg sier det, må dere love å ta meg med. 226 00:14:55,185 --> 00:14:56,478 Jeg vet ikke. 227 00:14:56,562 --> 00:15:00,273 Du er ikke på slemminglisten. Er du sikker på at du vil være med? 228 00:15:00,357 --> 00:15:01,691 Absolutt. 229 00:15:01,775 --> 00:15:05,612 Jeg har lett etter beviser på nissens landsby i tre år. 230 00:15:05,696 --> 00:15:07,030 Jeg må se den selv. 231 00:15:07,114 --> 00:15:11,243 Hvis du viser oss hvor gavene er, så får du bli med. 232 00:15:16,790 --> 00:15:19,626 Jeg har fulgt med hele døgnet. 233 00:15:19,710 --> 00:15:25,549 Den eneste forandringen skjer 24. desember kl. 23.59 og 59 sekunder. 234 00:15:26,050 --> 00:15:27,760 Da skjer dette. 235 00:15:28,302 --> 00:15:32,222 - Hva var det? - Dette er nissens landsby. 236 00:15:32,306 --> 00:15:34,141 - Du tuller! - Du tuller! 237 00:15:35,059 --> 00:15:38,353 Kan du filtrere slemminglisten etter posisjon? 238 00:15:38,437 --> 00:15:40,272 Selvsagt. Hvorfor? 239 00:15:40,356 --> 00:15:42,607 Skal vi snike oss inn i Nordpolen, 240 00:15:42,691 --> 00:15:45,527 trenger vi det beste teamet noensinne. 241 00:15:47,321 --> 00:15:50,282 Vi trenger en turner, en søt og uskyldig person, 242 00:15:50,366 --> 00:15:53,201 en dyrehvisker, en utkledningsekspert og en pilot. 243 00:15:53,285 --> 00:15:56,162 - Det er åtte. Hvem er den niende? - Fluktsjåføren. 244 00:15:56,246 --> 00:15:57,331 Hvem tenkte du på? 245 00:15:59,208 --> 00:16:00,209 Henne. 246 00:16:00,793 --> 00:16:02,127 Klar. 247 00:16:02,211 --> 00:16:03,962 Ferdig. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Gå! 249 00:16:05,673 --> 00:16:07,466 Det er for bratt! 250 00:16:11,971 --> 00:16:14,890 - Stopp. - Hun får bank! 251 00:16:14,974 --> 00:16:16,349 Se på. 252 00:16:16,433 --> 00:16:18,518 - Å nei. - Stopp! 253 00:16:18,602 --> 00:16:20,020 Nei! 254 00:16:21,438 --> 00:16:24,316 FLUKTSJÅFØREN 255 00:16:24,400 --> 00:16:27,152 PÅ SLEMMINGLISTEN FOR UVØREN KJØRING 256 00:16:31,699 --> 00:16:32,700 Min feil! 257 00:16:36,078 --> 00:16:37,621 Hvor lenge må vi sitte her? 258 00:16:37,705 --> 00:16:39,205 Det er iskaldt. 259 00:16:39,289 --> 00:16:42,584 Synes du dette er kaldt? Du vet at vi skal på Nordpolen? 260 00:16:42,668 --> 00:16:44,336 - Oi. - Se nå. 261 00:16:54,763 --> 00:16:55,848 Lunsjtid. 262 00:16:58,100 --> 00:17:02,146 Rolig, hesten. Du liker vel ikke å trekke den dumme greia? 263 00:17:03,981 --> 00:17:06,025 Svarte hesten henne? 264 00:17:15,617 --> 00:17:19,246 Når jeg sier "løp", løper du. Forstått? 265 00:17:23,125 --> 00:17:25,210 - Løp! - Sandwichen min! 266 00:17:25,294 --> 00:17:26,503 Det er lunsjen min! 267 00:17:27,671 --> 00:17:29,339 DYREHVISKEREN 268 00:17:29,423 --> 00:17:32,885 PÅ SLEMMINGLISTEN FOR UAUTORISERT DYREFRIGJØRING 269 00:17:33,677 --> 00:17:35,011 Hesten min! 270 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 Peaches! Kom tilbake! 271 00:17:38,891 --> 00:17:40,267 Eggesalat. 272 00:17:42,936 --> 00:17:46,815 Greit, Laurel. Akkurat som vi har øvd på. Dette greier du. 273 00:17:54,198 --> 00:17:55,449 Når som helst. 274 00:17:56,283 --> 00:18:00,079 Bra. Ok. Samle beina. 275 00:18:12,299 --> 00:18:14,259 Falt hun av igjen? 276 00:18:14,343 --> 00:18:15,927 Du greier det neste gang. 277 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 Fin avstigning. 278 00:18:17,971 --> 00:18:20,473 - Jeg greier det neste gang. - Film det. 279 00:18:20,557 --> 00:18:23,685 Jeg er på delstatsmesterskapet når det skjer. 280 00:18:24,728 --> 00:18:26,313 Din tur, Bethany. 281 00:18:27,064 --> 00:18:28,273 Hva gjør dere her? 282 00:18:28,357 --> 00:18:32,027 Slapp av. Vi er ikke her for deg. Jeg er her for henne. 283 00:18:46,500 --> 00:18:47,751 - Jøss! - Herregud. 284 00:18:47,835 --> 00:18:49,127 TURNEREN 285 00:18:49,211 --> 00:18:52,005 PÅ SLEMMINGLISTEN FOR SNOBBETHET 286 00:18:53,048 --> 00:18:54,466 Det er gymnasten vår. 287 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 Dette er fantastisk arbeid. 288 00:19:08,272 --> 00:19:09,939 Har du designet det alene? 289 00:19:10,023 --> 00:19:13,902 - Hva står det på skiltet? - "Jon Anthony Originals." 290 00:19:13,986 --> 00:19:15,528 - Hva heter jeg? - Jon Anthony. 291 00:19:15,612 --> 00:19:17,238 - Så hva er denne? - Original? 292 00:19:17,322 --> 00:19:19,032 - Det skal være sikkert. - Jøss. 293 00:19:19,116 --> 00:19:21,076 - Vil du ha den eller ikke? - Ja. 294 00:19:21,160 --> 00:19:22,869 Har han laget dette? 295 00:19:22,953 --> 00:19:25,372 Ja. Han er dyktig. 296 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 Jeg vet ikke. 297 00:19:28,041 --> 00:19:30,293 Jeg sa til kjekkingen at han skulle få den for 200. 298 00:19:30,377 --> 00:19:32,754 Hvis du har kontanter, sier vi 150. 299 00:19:33,547 --> 00:19:34,590 Avtale. 300 00:19:35,674 --> 00:19:37,968 - Takk for handelen. - Ditto. 301 00:19:39,011 --> 00:19:42,472 FORKLEDNINGSEKSPERTEN 302 00:19:42,556 --> 00:19:46,476 PÅ SLEMMINGLISTEN FOR UKJENT 303 00:19:50,314 --> 00:19:53,066 Vi kaster bort en hel feriedag på dette. 304 00:19:53,150 --> 00:19:55,652 Kjellere er et bra sted for å finne rotter. 305 00:19:56,570 --> 00:19:58,071 Jeg hater alt du sa. 306 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Jeg skjønner ikke hvorfor Albert er her. 307 00:20:04,912 --> 00:20:07,789 - Jeg skulle spise den! - Da burde du tatt den. 308 00:20:09,249 --> 00:20:11,793 Jeg hadde virkelig lyst på den. 309 00:20:15,172 --> 00:20:18,175 Ikke gjør det. Ta kjeksen. Jeg vil ikke ha den. 310 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Takk, tosken. 311 00:20:22,346 --> 00:20:24,932 DEN SØTE OG USKYLDIGE 312 00:20:25,515 --> 00:20:28,101 PÅ SLEMMINGLISTEN FOR MISBRUK AV SØTHET 313 00:20:29,436 --> 00:20:30,729 Der har du svaret. 314 00:20:34,274 --> 00:20:37,485 - Hva gjør du her? - Jeg trenger hjelp med skrankerutinen. 315 00:20:37,569 --> 00:20:40,989 - Seriøst? - Nei. Broren din inviterte meg. 316 00:20:42,950 --> 00:20:44,450 Denne vei, Bethany. 317 00:20:44,534 --> 00:20:46,161 Alle er i kjelleren. 318 00:20:48,747 --> 00:20:50,707 - Hva pønsker du på? - Pønsker på? 319 00:20:51,291 --> 00:20:54,836 Kjære søster, pleier jeg å pønske på ting? 320 00:21:00,300 --> 00:21:03,052 Andy, hvorfor henger vi i kjelleren din 321 00:21:03,136 --> 00:21:05,680 med gammel kjeks og en gjeng raringer? 322 00:21:05,764 --> 00:21:08,057 Alle i dette rommet har én ting felles. 323 00:21:08,141 --> 00:21:10,310 - Elendig motesans? - Hva? 324 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 Nei. Alle ble svindlet av nissen. 325 00:21:15,274 --> 00:21:19,861 Hva om jeg sa at om vi samarbeider, kan juleønskene gå i oppfyllelse? 326 00:21:19,945 --> 00:21:22,822 - Hvordan? - Vi skal rane Nordpolen. 327 00:21:22,906 --> 00:21:24,366 Hvem er med? 328 00:21:26,910 --> 00:21:29,412 Jeg stikker. Får jeg låne en telefon? 329 00:21:29,496 --> 00:21:31,372 Jeg må ringe barnevakten min. 330 00:21:31,456 --> 00:21:33,542 - Jeg må også ringe noen. - Vent. 331 00:21:34,584 --> 00:21:39,464 Alle her skrev et brev eller sto i kø på kjøpesenteret 332 00:21:39,548 --> 00:21:43,051 for å be nissen om det vi ønsket oss mest i verden. 333 00:21:43,552 --> 00:21:49,016 Og alle så under det treet uten å finne noe fra julenissen. 334 00:21:49,808 --> 00:21:51,810 Synes dere det er greit, så gå. 335 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 Jeg synes ikke det. 336 00:21:57,566 --> 00:21:59,067 Vis dem hva du fikk. 337 00:22:04,656 --> 00:22:06,449 Det er en enorm Tiny Blox-haug. 338 00:22:06,533 --> 00:22:08,952 - Det var salg før jul. - Jeg visste det. 339 00:22:09,036 --> 00:22:10,495 Andy, planen. 340 00:22:10,579 --> 00:22:11,580 Akkurat. 341 00:22:12,497 --> 00:22:15,708 Takket være Lewis, vet vi at gavene er i et hvelv her. 342 00:22:15,792 --> 00:22:17,294 Nissens verksted. 343 00:22:17,878 --> 00:22:19,045 Det var ingenting. 344 00:22:19,129 --> 00:22:23,174 Bare litt magnetisk resonans-avbildning for å kartlegge strukturen... 345 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 Vi er imponerte. Slutt å prate. 346 00:22:26,011 --> 00:22:30,056 Skal vi ha den minste sjanse til å bryte oss inn, må vi samarbeide. 347 00:22:30,140 --> 00:22:33,726 Ingen mennesker har infiltrert nissens landsby før. 348 00:22:33,810 --> 00:22:35,937 Det blir ikke lett å lure vaktene. 349 00:22:36,438 --> 00:22:38,982 Når vi er inne, må vi gå i ett med hjelperne. 350 00:22:39,066 --> 00:22:41,150 Jon Anthony, du fikser forkledninger. 351 00:22:41,234 --> 00:22:44,696 Send meg hva hjelperne har på, så lager jeg det. 352 00:22:44,780 --> 00:22:47,323 Vi vet ikke hva de har på. 353 00:22:47,407 --> 00:22:51,286 - Kan du finne på noe? - Selvsagt. Jeg er Jon Anthony. 354 00:22:51,370 --> 00:22:53,038 Han er Jon Anthony. 355 00:22:55,916 --> 00:22:58,794 Hver krok av landsbyen er overvåket. 356 00:22:59,294 --> 00:23:02,171 Hvis vi ikke slår av kameraene før vi når hvelvet, 357 00:23:02,255 --> 00:23:05,717 blir vi fersket raskere enn en unge som rister på julegavene. 358 00:23:05,801 --> 00:23:08,428 Hva med meg? Hva gjør jeg her? 359 00:23:08,512 --> 00:23:10,930 Inngangen til hvelvet er over en iskløft. 360 00:23:11,014 --> 00:23:14,935 Vi trenger noen som kan flippe til den andre siden og heve broen. 361 00:23:15,435 --> 00:23:19,439 Heldigvis har vi en av de beste turnerne i Massachusetts. 362 00:23:19,523 --> 00:23:22,484 Jeg tror du mener "den beste". 363 00:23:24,027 --> 00:23:26,571 Det er bare halve jobben å hente tingene. 364 00:23:26,655 --> 00:23:30,158 Fluktsjåføren må få oss og byttet ned fra fjellet 365 00:23:30,242 --> 00:23:32,702 - før noen ser oss. - Hvordan vet du dette? 366 00:23:32,786 --> 00:23:34,788 Lewis har studert Nordpolen lenge. 367 00:23:36,873 --> 00:23:39,251 Jeg skal være ærlig. 368 00:23:40,168 --> 00:23:42,629 Dette er mitt mest kompliserte ran. 369 00:23:43,130 --> 00:23:45,632 Det blir vanskelig. Det blir risikabelt. 370 00:23:46,299 --> 00:23:49,678 Blir vi tatt, kan vi få husarrest resten av livet. 371 00:23:50,929 --> 00:23:55,642 Men greier vi det, blir det den beste julen noensinne. 372 00:23:57,060 --> 00:23:58,311 Hvem er med? 373 00:24:00,814 --> 00:24:03,066 - Jeg er med. - Jeg også. 374 00:24:03,608 --> 00:24:07,487 - Greit. - Jeg har ikke noe bedre finne på. 375 00:24:07,571 --> 00:24:09,197 - Bethany? - Sikkert. 376 00:24:09,281 --> 00:24:11,699 Jeg sa til alle at jeg skulle få ny mobil. 377 00:24:11,783 --> 00:24:15,286 Jeg kan jo ikke dra på skolen i januar uten den. 378 00:24:15,370 --> 00:24:16,621 Ja! 379 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 - Kom igjen! - Ja. 380 00:24:18,123 --> 00:24:22,043 Dere hører ikke på meg! Han pønsker på noe! 381 00:24:22,127 --> 00:24:24,921 Hvorfor tror du alltid at han gjør noe slemt? 382 00:24:25,005 --> 00:24:26,589 Fordi han gjør det. 383 00:24:26,673 --> 00:24:29,592 Han er i kjelleren og planlegger noe. 384 00:24:29,676 --> 00:24:31,678 Kan dere gå og sjekke? 385 00:24:32,762 --> 00:24:33,763 Greit. 386 00:24:34,306 --> 00:24:35,307 Ja! 387 00:24:43,982 --> 00:24:45,650 RESIRKULERINGSKLUBBEN 388 00:24:45,734 --> 00:24:50,572 Hei, mamma, Laurel. Vil dere være med i resirkuleringsklubben? 389 00:24:51,364 --> 00:24:53,574 Resirkuleringsklubb? Tuller du? 390 00:24:53,658 --> 00:24:55,451 Vi skal bruke pengene vi får 391 00:24:55,535 --> 00:24:58,538 på et nytt bord i kafeteriaen for venneløse barn. 392 00:24:59,414 --> 00:25:03,543 Jeg skal dedisere det til mamma og pappa, som nærer meg med kjærlighet. 393 00:25:05,462 --> 00:25:06,921 Du kjøper ikke dette! 394 00:25:07,005 --> 00:25:08,172 Søtnosen min. 395 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 Mamma. 396 00:25:09,341 --> 00:25:10,383 Ha det. 397 00:25:12,135 --> 00:25:14,429 Det var nære på. 398 00:25:15,555 --> 00:25:17,349 Tilbake til planen. 399 00:25:20,185 --> 00:25:22,145 Vi møtes på busstoppet fredag morgen. 400 00:25:22,229 --> 00:25:24,564 Vi blir borte en natt, så vi trenger alibier. 401 00:25:24,648 --> 00:25:28,609 Dere skal ligge over hos personen i mappen deres. 402 00:25:28,693 --> 00:25:31,195 Si det til foreldrene deres. 403 00:25:31,279 --> 00:25:33,239 Gi dem telefonnummeret nederst. 404 00:25:33,323 --> 00:25:34,323 TOPPHEMMELIG 405 00:25:34,407 --> 00:25:37,201 Det er mitt. Jeg later som jeg er en forelder. 406 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 Hun er god på mammastemmen. 407 00:25:39,371 --> 00:25:41,205 Det kommer ikke til å funke. 408 00:25:41,289 --> 00:25:43,791 Bethany Ann, ikke kom med den holdningen. 409 00:25:43,875 --> 00:25:47,336 Jeg jobber for hardt til å komme hjem til dette våset. 410 00:25:47,420 --> 00:25:48,547 Unnskyld, mamma. 411 00:25:50,298 --> 00:25:53,009 Det kan funke. 412 00:25:53,093 --> 00:25:55,178 Hvem skal dine foreldre ringe? 413 00:25:56,012 --> 00:25:58,723 Jeg er en av fem. De ser ikke at jeg er borte. 414 00:25:59,391 --> 00:26:00,558 Les alibiet deres. 415 00:26:00,642 --> 00:26:01,934 Lær det utenat og... 416 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 - Svelg det. - Hva? Nei. 417 00:26:05,146 --> 00:26:09,067 Skyll det ned i do eller noe. Ikke la foreldrene deres finne det. 418 00:26:10,151 --> 00:26:12,695 - Rose? - Jeg har aldri ligget over hos noen, 419 00:26:12,779 --> 00:26:16,407 for vennene mine sover på trefliser, fordi de er gnagere. 420 00:26:16,491 --> 00:26:19,368 - De vil ane ugler i mosen. - Hva med dette? 421 00:26:19,452 --> 00:26:24,374 Si at du skal være hos en dyrevernguppe fordi de har en hund med skadet labb. 422 00:26:25,041 --> 00:26:27,669 - Går det bra? - Nei, det finnes ingen hund. 423 00:26:28,336 --> 00:26:32,590 - Det er historien du gir dem. - Det er en bra historie. 424 00:26:32,674 --> 00:26:35,719 De vil tro på den. Jeg trodde på den. 425 00:26:38,305 --> 00:26:40,306 - Ha det! - Ha det! 426 00:26:40,390 --> 00:26:42,975 - Ses i morgen. - Ha det! 427 00:26:43,059 --> 00:26:45,436 - Jeg gleder meg til å rane nissen. - Demp deg. 428 00:26:45,520 --> 00:26:48,731 Ingen spurte hvordan vi kommer oss til Nordpolen. 429 00:26:48,815 --> 00:26:52,527 Ja. Vent. Hvordan kommer vi oss dit? 430 00:26:57,699 --> 00:27:01,244 Det var en overraskelse at du ville bli med meg på jobb. 431 00:27:01,328 --> 00:27:02,328 Tuller du? 432 00:27:02,412 --> 00:27:06,583 Jeg lurer sånn på hva en frakt- og distribusjonssjef gjør. 433 00:27:07,709 --> 00:27:11,254 Greit. Jeg ville komme meg unna Laurel. 434 00:27:11,338 --> 00:27:12,588 Hun er forferdelig. 435 00:27:12,672 --> 00:27:14,757 Da jeg var på din alder, 436 00:27:14,841 --> 00:27:17,302 kranglet jeg med onkel Dave hele tiden. 437 00:27:18,178 --> 00:27:22,807 Helt ærlig så prøvde jeg å irritere ham fordi jeg ville at han skulle like meg. 438 00:27:23,933 --> 00:27:27,187 - Jeg så opp til ham. - Så fin historie, pappa. 439 00:27:27,854 --> 00:27:31,399 Den gjelder ikke for meg, men jeg likte å høre den. 440 00:27:41,284 --> 00:27:42,410 PILOTLOUNGE 441 00:27:42,494 --> 00:27:45,204 Jeg må på do, pappa. 442 00:27:45,288 --> 00:27:47,164 Det er gjennom den døren. 443 00:27:47,248 --> 00:27:50,293 Det kan ta en stund. Det er nummer to. 444 00:27:50,377 --> 00:27:52,545 Jeg trengte ikke å vite det. 445 00:28:04,265 --> 00:28:06,184 PILOTEN 446 00:28:07,060 --> 00:28:09,646 EN VOKSEN SLEMMINGLISTEN GJELDER IKKE 447 00:28:19,739 --> 00:28:21,741 - Er du Bruno? - Hvordan kom du deg hit? 448 00:28:21,825 --> 00:28:24,035 Jeg vil vite mer om det flyvende reinsdyret du så. 449 00:28:24,828 --> 00:28:25,870 Ikke snakk om det. 450 00:28:25,954 --> 00:28:27,580 De tror at jeg er gal. 451 00:28:27,664 --> 00:28:31,960 Jeg får ikke fly igjen før jeg har blitt psykologisk evaluert. 452 00:28:33,628 --> 00:28:36,213 Hva om jeg sa at jeg kan skaffe bevis 453 00:28:36,297 --> 00:28:38,633 på at det du sa var ekte? 454 00:28:42,929 --> 00:28:44,180 Jeg lytter. 455 00:28:48,101 --> 00:28:51,228 - Vi har piloten. - Vi har et problem. Bethany trakk seg. 456 00:28:51,312 --> 00:28:52,313 Hva? 457 00:28:52,397 --> 00:28:54,815 Hun sutret til foreldrene kjøpte telefonen. 458 00:28:54,899 --> 00:28:57,026 - Greier vi det uten en turner? - Nei. 459 00:28:57,110 --> 00:28:59,028 Vi må finne en ny. 460 00:28:59,112 --> 00:29:01,822 - Jeg vet om en. - Hvem? Hvor bor de? 461 00:29:01,906 --> 00:29:02,907 Hos deg. 462 00:29:02,991 --> 00:29:05,701 Nei, jeg spør ikke henne. Hun gjør det aldri. 463 00:29:05,785 --> 00:29:06,828 Du må prøve. 464 00:29:08,830 --> 00:29:11,749 - Kom deg ut. - Nei, det er sant. Jeg sverger. 465 00:29:11,833 --> 00:29:14,293 En pilot fra pappas jobb flyr oss til Nordpolen. 466 00:29:14,377 --> 00:29:17,046 Planen står i fare fordi Bethany trakk seg. 467 00:29:18,339 --> 00:29:21,467 Så jeg skal tro på at Bethany skulle hjelpe dere? 468 00:29:21,551 --> 00:29:24,845 Ja, men hun trakk seg fordi... 469 00:29:24,929 --> 00:29:27,556 Fordi hun var redd for å ikke greie det. 470 00:29:27,640 --> 00:29:30,059 - Hun er ikke redd for noe. - Jo, for dette. 471 00:29:30,769 --> 00:29:34,689 Jeg sa greit, for jeg kan spørre den beste turneren jeg vet om. 472 00:29:34,773 --> 00:29:35,898 Du. 473 00:29:35,982 --> 00:29:37,149 Og Bethany sa: 474 00:29:37,233 --> 00:29:40,653 "Laurel? Hun har ikke evnene som trengs til denne jobben." 475 00:29:40,737 --> 00:29:43,364 Ikke? Jeg er ti ganger bedre enn henne. 476 00:29:43,448 --> 00:29:45,741 Jeg har bare vært litt ute av det. 477 00:29:45,825 --> 00:29:47,118 Det var det jeg sa. 478 00:29:47,202 --> 00:29:50,454 Jeg sa: "Lauren greier det, og når hun gjør det, 479 00:29:50,538 --> 00:29:53,666 får du se at hun leverte da du ble for feig. 480 00:29:56,127 --> 00:29:57,378 Greit. Jeg er med. 481 00:29:58,004 --> 00:29:59,296 - Er du? - Ikke for deg. 482 00:29:59,380 --> 00:30:01,800 Jeg vil gni det inn i trynet til Bethany. 483 00:30:02,759 --> 00:30:05,386 Nei, det er greit at Laurel ligger over. 484 00:30:05,470 --> 00:30:10,015 Jeg trodde ikke jentene likte hverandre. 485 00:30:10,099 --> 00:30:11,434 Jenter er sånn, Linda. 486 00:30:11,518 --> 00:30:16,021 Vi har også vært tweens. Ikke teens, ikke weens. 487 00:30:16,105 --> 00:30:17,106 Weens? 488 00:30:17,732 --> 00:30:19,025 Jeg må legge på. 489 00:30:19,734 --> 00:30:21,986 Mannen min ødelegger noe igjen. 490 00:30:22,695 --> 00:30:25,532 - Ektemenn, ikke sant? - Ja. 491 00:30:27,742 --> 00:30:28,743 Takk, mamma. 492 00:30:28,827 --> 00:30:31,704 Når ble du og Bethany venner? 493 00:30:34,290 --> 00:30:36,584 De ordnet opp. 494 00:30:36,668 --> 00:30:40,379 Det er Laurels fortjeneste. Hun var den voksne. 495 00:30:40,463 --> 00:30:42,173 Alle kan lære av henne. 496 00:30:43,842 --> 00:30:44,968 Ha det gøy, vennen. 497 00:30:46,177 --> 00:30:47,929 - Du er skremmende. - Takk. 498 00:30:52,809 --> 00:30:55,353 GOD JUL 499 00:31:11,327 --> 00:31:14,497 Hva gjør dere? Jeg kommer til å bli fersket. 500 00:31:15,081 --> 00:31:17,082 Unnskyld. Jeg ble revet med. 501 00:31:17,166 --> 00:31:19,502 Følg etter meg og vær stille. 502 00:31:36,227 --> 00:31:38,771 - Går det bra med forkledningene? - Snart ferdig. 503 00:31:38,855 --> 00:31:41,982 Bra, for jeg har ikke sett hele antrekket ennå. 504 00:31:42,066 --> 00:31:45,069 Du er søt, men du forstyrrer meg. La meg jobbe. 505 00:31:45,987 --> 00:31:47,488 Greit. Ikke noe problem. 506 00:31:51,784 --> 00:31:54,120 Dumme, antikke spenner. 507 00:31:54,704 --> 00:31:57,165 Neste gang bruker jeg borrelås. 508 00:31:57,874 --> 00:31:58,875 Går det bra? 509 00:32:01,085 --> 00:32:05,506 - Kan du holde på en hemmelighet? - Spruter en paddeiguan blod når den trues? 510 00:32:06,633 --> 00:32:07,633 Jeg vet ikke. 511 00:32:07,717 --> 00:32:12,430 Svaret er ja, den gjør det. Og ja, jeg kan det. 512 00:32:13,598 --> 00:32:18,770 Jeg aner ikke hva jeg gjør. Jeg har aldri designet noe selv. 513 00:32:19,395 --> 00:32:22,565 Jon Anthony Originals? Alt er kopier. 514 00:32:22,649 --> 00:32:25,234 Jeg er falsk. En bedrager. 515 00:32:25,735 --> 00:32:28,028 Jeg bare fant på hva hjelperne har på. 516 00:32:28,112 --> 00:32:31,491 - Det er vel det som er originalt? - Du skjønner ingenting. 517 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Prøv den på. 518 00:32:38,831 --> 00:32:41,376 Jeg gleder meg til å få bueskytter-utstyret. 519 00:32:44,003 --> 00:32:47,715 Jeg må være ærlig. Jeg har blandede følelser angående denne buen. 520 00:32:47,799 --> 00:32:50,927 - Fedrene dine blir rasende. - Da er de i det minste noe. 521 00:32:51,636 --> 00:32:53,053 Jeg ønsket meg hoppesko. 522 00:32:53,137 --> 00:32:55,139 Jeg blir som en kenguru på koffein. 523 00:32:56,140 --> 00:32:58,768 Nissen skulle gi meg trommer. 524 00:32:59,394 --> 00:33:01,645 Jeg ville ha en albino-kvelerslange. 525 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 Gå inn igjen. 526 00:33:02,939 --> 00:33:05,441 Og du, Laurel? Hva fikk du ikke av nissen? 527 00:33:05,984 --> 00:33:09,111 Hun fikk alt hun ønsket seg. Hun er ikke på listen. 528 00:33:09,195 --> 00:33:12,197 - Flaks. - Ikke flaks. Jeg følger bare reglene. 529 00:33:12,281 --> 00:33:13,782 Hva om de er urettferdige? 530 00:33:13,866 --> 00:33:17,537 Det er regler. Du følger dem fordi det er det rette å gjøre. 531 00:33:18,121 --> 00:33:20,915 Jeg liker å gjøre det rette. Det føles bra. 532 00:33:20,999 --> 00:33:24,377 Av og til vil reglene hindre deg i å få det du vil ha. 533 00:33:25,044 --> 00:33:28,214 Du bryter en regel nå ved å bli med oss. 534 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Det føles vel ikke så ille? 535 00:33:39,142 --> 00:33:40,601 Jøss! 536 00:33:40,685 --> 00:33:42,895 - Det er perfekt. - Ja. 537 00:33:47,775 --> 00:33:49,068 Hva synes dere? 538 00:33:50,987 --> 00:33:52,155 Si noe. 539 00:33:52,822 --> 00:33:54,824 Jeg ville hatt det på om jeg var en hjelper. 540 00:33:56,159 --> 00:33:59,370 - Jeg ville hatt det på uansett. - Hold kjeft. 541 00:34:05,543 --> 00:34:07,127 Ha på hattene hele tiden. 542 00:34:07,211 --> 00:34:10,256 Hvis noen ser at vi ikke har spisse ører, er det over. 543 00:34:16,512 --> 00:34:19,140 Kom hit. Dere må se dette. 544 00:34:25,229 --> 00:34:26,355 Jøss! 545 00:34:26,439 --> 00:34:27,731 Se på det! 546 00:34:27,815 --> 00:34:29,484 Nordlyset. 547 00:34:30,526 --> 00:34:31,527 Jøss. 548 00:34:32,278 --> 00:34:33,904 Se på alle de fargene. 549 00:34:33,988 --> 00:34:35,364 - Jøss. - Det er utrolig. 550 00:34:35,448 --> 00:34:36,573 Det er så vakkert. 551 00:34:36,657 --> 00:34:38,701 - Jøss. - Du store. 552 00:34:39,452 --> 00:34:40,453 Det er vakkert. 553 00:34:44,499 --> 00:34:47,668 - Det er så vakkert. - Jøss. 554 00:34:47,752 --> 00:34:51,046 Dere har flydd inn i et begrenset luftrom. 555 00:34:51,130 --> 00:34:53,132 - Snu omgående. - Hva gjør jeg? 556 00:34:53,216 --> 00:34:56,218 Si at du har mekaniske problemer og må lande. 557 00:34:56,302 --> 00:34:59,179 Nordpolen-tårnet. Dette er WorldExpress 4-0-9. 558 00:34:59,263 --> 00:35:01,808 Jeg har et problem. Flyet mitt er sykt. 559 00:35:02,600 --> 00:35:04,184 - Hva? - Sykt? 560 00:35:04,268 --> 00:35:06,562 Gjenta. Sa du at flyet er sykt? 561 00:35:06,646 --> 00:35:08,731 - Hva gjør du? - Jeg kan ikke å lyve. 562 00:35:08,815 --> 00:35:09,857 Dette fikser jeg. 563 00:35:11,901 --> 00:35:14,028 Hva gjør du? Vi må lande omgående. 564 00:35:14,112 --> 00:35:18,782 - Det var ikke meningen. - Det går bra. Det ordner seg! 565 00:35:18,866 --> 00:35:21,160 Hold dere fast! Det går bra! 566 00:35:40,638 --> 00:35:41,639 Hei, der. 567 00:35:42,974 --> 00:35:46,477 - Er det flere på flyet? - Bare meg. Ingen andre. 568 00:35:46,561 --> 00:35:49,438 Teller du pakkene, er det meg og pakkene. 569 00:35:49,522 --> 00:35:51,983 Hvis ikke, er det bare meg. 570 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 Jeg har funnet feilen med flyet. 571 00:36:06,497 --> 00:36:08,540 Det tar et par timer å fikse den. 572 00:36:08,624 --> 00:36:09,625 Supert, takk. 573 00:36:14,380 --> 00:36:15,381 Ok. Kom igjen. 574 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 Jeg trodde vi var avslørt. 575 00:36:17,800 --> 00:36:19,551 - Det var nære på. - Ikke gjør det igjen. 576 00:36:19,635 --> 00:36:22,471 Vi har to timer på å bryte oss inn i landsbyen, 577 00:36:22,555 --> 00:36:24,515 hente gavene og komme oss tilbake. 578 00:36:25,183 --> 00:36:28,186 - Så hva venter vi på? - Start en nedtelling. 579 00:36:29,312 --> 00:36:32,064 To timer. På mitt signal. Start. 580 00:36:39,363 --> 00:36:43,409 Inngangen til landsbyen er på den andre siden av denne skogen. 581 00:36:44,243 --> 00:36:46,495 Det er helt utrolig å være her. 582 00:36:46,579 --> 00:36:48,664 Tror du nissen vil ta en selfie? 583 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 Ingen skal treffe nissen. 584 00:36:50,333 --> 00:36:52,793 Poenget er å unngå å treffe noen. 585 00:37:07,225 --> 00:37:08,309 Se her. 586 00:37:09,936 --> 00:37:11,687 Du glade jul! 587 00:37:16,108 --> 00:37:17,276 Jøss. 588 00:37:25,534 --> 00:37:26,535 Det er ekte. 589 00:37:27,828 --> 00:37:32,041 Kom du helt hit uten å tro at dette var ekte? 590 00:37:32,959 --> 00:37:36,504 - Hvorfor gjorde du det? - Så jeg kunne si: "Det var det jeg sa." 591 00:37:42,843 --> 00:37:43,844 Jøss. 592 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 Albert, din tur. 593 00:38:06,450 --> 00:38:09,161 Varsle oss på radioen om du ser noe uvanlig. 594 00:38:12,206 --> 00:38:14,082 Om jeg ser noe uvanlig. 595 00:38:14,166 --> 00:38:18,003 Jeg er på Nordpolen og skal bryte meg inn i nissens landsby. 596 00:38:18,087 --> 00:38:20,756 Hele situasjonen er uvanlig. 597 00:38:31,392 --> 00:38:33,269 Du store nisse, hva er det? 598 00:38:42,695 --> 00:38:44,989 Det er et barn. Et menneskebarn. 599 00:38:46,157 --> 00:38:48,200 Hva gjør du her, lillegutt? 600 00:38:48,284 --> 00:38:54,331 Jeg var med mamma. Nå har jeg gått meg bort. 601 00:38:54,415 --> 00:38:57,877 Ro deg ned. Jeg må rapportere det. 602 00:39:00,880 --> 00:39:03,840 Greit. Jeg kan rapportere det senere. 603 00:39:03,924 --> 00:39:06,344 Kom inn, så får vi deg i varmen. 604 00:39:07,053 --> 00:39:08,888 Litt kjeks i massekassen? 605 00:39:10,348 --> 00:39:11,807 - Og kakao? - Ja. 606 00:39:11,891 --> 00:39:15,102 Dette er Nordpolen. Her har vi kakao i kranen. 607 00:39:16,437 --> 00:39:17,688 Pass på hvor du går. 608 00:39:31,911 --> 00:39:33,745 På tide å slå av kameraene. 609 00:39:33,829 --> 00:39:36,749 - Du har én time. - Det fikser jeg. Lykke til, Andy. 610 00:39:39,085 --> 00:39:42,129 Ha-Yoon, Rose, finn reinsdyrstallen og skaff en slede. 611 00:39:42,213 --> 00:39:43,338 Det er min jobb. 612 00:39:43,422 --> 00:39:45,424 Jeg har hatt lyst til å prate med et reinsdyr. 613 00:39:48,511 --> 00:39:49,511 Hva med oss? 614 00:39:49,595 --> 00:39:52,681 Vi må komme oss til verkstedet uten at noen ser oss. 615 00:40:04,735 --> 00:40:05,986 Du store. 616 00:40:08,948 --> 00:40:09,949 Jøsses. 617 00:40:13,786 --> 00:40:18,791 - Hvorfor er det så stille? - Det er rett etter jul. Kanskje de hviler. 618 00:40:20,292 --> 00:40:23,254 Dette er perfekt. Ingen vil se at vi er her. 619 00:40:24,213 --> 00:40:26,132 Så jeg laget klær for ingenting? 620 00:40:32,054 --> 00:40:34,515 Vi går gjennom her, så er vi ved verkstedet. 621 00:40:42,690 --> 00:40:43,941 Hører dere musikk? 622 00:41:12,928 --> 00:41:14,930 Jeg vet hvorfor byen var så stille. 623 00:41:17,391 --> 00:41:18,600 Hei, alle sammen. 624 00:41:18,684 --> 00:41:20,561 Vi ligner ikke på dem. 625 00:41:22,980 --> 00:41:24,607 Jeg kjenner ikke dere. 626 00:41:28,319 --> 00:41:30,695 Vi har vært på kjøpesenteret i Cleveland. 627 00:41:30,779 --> 00:41:33,156 Flyet var forsinket. Sleden var ødelagt, 628 00:41:33,240 --> 00:41:35,951 og jeg har ikke drukket eggetoddy på evigheter. 629 00:41:36,035 --> 00:41:37,786 Kan du være litt grei? 630 00:41:41,457 --> 00:41:43,625 Jeg rister bare kastanjene dine. 631 00:41:43,709 --> 00:41:46,503 Vi har den beste toddyen nord for 66. parallell. 632 00:41:46,587 --> 00:41:48,630 - Bli med på festen. - Nei. Vi må... 633 00:41:48,714 --> 00:41:50,966 Ikke vær dum. 634 00:41:51,050 --> 00:41:52,092 Kom igjen, venner. 635 00:41:52,176 --> 00:41:53,594 Toddyen er denne veien. 636 00:42:10,694 --> 00:42:11,695 Dette er... 637 00:42:11,779 --> 00:42:13,738 Verdens beste julefest! 638 00:42:13,822 --> 00:42:15,407 Du mener etterjulsfest. 639 00:42:16,575 --> 00:42:19,244 - Jeg elsker antrekkene. - Takk. Jeg laget dem. 640 00:42:19,328 --> 00:42:20,621 Nå tuller du! 641 00:42:21,789 --> 00:42:24,040 Se. Han laget disse. 642 00:42:24,124 --> 00:42:26,043 Han er en Alv Saint Laurent. 643 00:42:30,923 --> 00:42:32,382 Sjekk ut dansingen min! 644 00:42:32,466 --> 00:42:34,301 Vi har ikke tid til dette. 645 00:42:39,390 --> 00:42:40,932 TIL NISSENS VERKSTED 646 00:42:41,016 --> 00:42:43,227 Den fører rett til verkstedet. 647 00:42:45,938 --> 00:42:47,815 Dette var ikke en del av planen. 648 00:42:56,782 --> 00:42:57,783 Se. 649 00:43:13,716 --> 00:43:16,594 Greit. Vi tar et par sånne og stikker. 650 00:43:17,469 --> 00:43:18,470 Vent. 651 00:43:18,554 --> 00:43:20,472 Du kan ikke bare gå inn. 652 00:43:20,556 --> 00:43:23,517 Reinsdyr er sensitive dyr. 653 00:43:23,601 --> 00:43:24,768 Du må vinne deres... 654 00:43:26,937 --> 00:43:27,980 ...tillit. 655 00:43:30,024 --> 00:43:31,025 Rolig. 656 00:43:31,859 --> 00:43:33,152 Flink reinsdyr. 657 00:43:39,116 --> 00:43:40,200 "Dasher"? 658 00:43:40,701 --> 00:43:42,202 Er du den ekte Dasher? 659 00:43:42,870 --> 00:43:45,080 Yo! Du er en kjendis! 660 00:44:00,137 --> 00:44:03,139 Rose, det var fantastisk. 661 00:44:03,223 --> 00:44:04,849 Du skremte ham bare. 662 00:44:04,933 --> 00:44:09,229 - Han mente ikke å skremme deg. - Jeg ble ikke skremt. 663 00:44:21,742 --> 00:44:23,451 Her, lille venn. 664 00:44:23,535 --> 00:44:25,912 Er du varm? Føler du deg bedre? 665 00:44:25,996 --> 00:44:28,165 Jeg er litt kald på tåfisene. 666 00:44:29,583 --> 00:44:31,251 Det skal jeg ordne. 667 00:44:35,881 --> 00:44:37,382 Sånn. Er det bedre? 668 00:44:37,466 --> 00:44:38,550 Veldig. 669 00:44:47,935 --> 00:44:48,935 NEDTELLING 670 00:44:49,019 --> 00:44:50,854 Å nei. Tiden går fra oss. 671 00:44:58,195 --> 00:44:59,446 "Teknisk støtte." 672 00:45:03,075 --> 00:45:04,159 "Vedlikehold." 673 00:45:06,954 --> 00:45:08,247 "Sikkerhet." Her er det! 674 00:45:28,142 --> 00:45:29,727 Vil du ha bibingka? 675 00:45:32,354 --> 00:45:33,731 Nå tuller du. 676 00:45:40,738 --> 00:45:46,326 Dette er den beste bibingkaen noensinne. Ikke si til lola at jeg sa det. 677 00:46:40,714 --> 00:46:41,715 Hvor er de? 678 00:46:42,758 --> 00:46:44,551 Så fint at dere kunne være med. 679 00:46:45,177 --> 00:46:46,929 Det var ikke planen. 680 00:46:47,638 --> 00:46:52,058 Tull. Dere har jobbet hardt så nissen kan spre glede i verden. 681 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 - Dere fortjener det. - Conga! 682 00:46:57,981 --> 00:46:59,399 Conga! 683 00:47:09,201 --> 00:47:10,243 - Hei! - Kom igjen! 684 00:47:10,327 --> 00:47:14,790 Å nei. 685 00:47:21,797 --> 00:47:23,757 Fem minutter. Dette greier jeg. 686 00:47:25,008 --> 00:47:26,969 Kameraet i nissens verksted. 687 00:47:27,886 --> 00:47:29,221 Hvor er du? 688 00:47:29,805 --> 00:47:30,848 Hvor er... 689 00:47:31,682 --> 00:47:33,016 Hva i hva? 690 00:47:34,893 --> 00:47:37,855 Danser de? 691 00:47:52,661 --> 00:47:56,498 - Har du det gøy? - Nei. Eller, kanskje litt. 692 00:47:57,082 --> 00:48:00,251 - Andy, er ikke dette gøy? - Nei. Vi må dra. 693 00:48:00,335 --> 00:48:01,419 Festbrems. 694 00:48:01,503 --> 00:48:03,087 Kom an. Vi er bak skjema. 695 00:48:03,171 --> 00:48:05,382 Snarveien tar oss rett til verkstedet. 696 00:48:13,557 --> 00:48:17,227 Jeg trodde aldri de ville dra. La oss slå av kameraene. 697 00:48:17,311 --> 00:48:20,939 Det må være en strømbryter her et sted. 698 00:48:29,448 --> 00:48:31,366 Han kommer. 699 00:48:36,371 --> 00:48:38,540 KAMERA 008 700 00:48:49,760 --> 00:48:52,637 - Du sa at dette var en snarvei. - Stol på meg. 701 00:48:52,721 --> 00:48:55,807 Det er raskere å gå gjennom fjellet enn over. 702 00:48:55,891 --> 00:48:58,560 Vi har gått opp en milliard trappetrinn. 703 00:48:58,644 --> 00:49:01,229 - Faktisk så er det... - En milliard trappetrinn. 704 00:49:01,313 --> 00:49:02,439 Ok. 705 00:49:05,776 --> 00:49:07,402 Kom igjen. Fokuser, folkens. 706 00:49:08,528 --> 00:49:10,822 Inngangen til verkstedet bør være her. 707 00:49:34,221 --> 00:49:35,346 Hvorfor stoppet du? 708 00:49:35,430 --> 00:49:37,432 Lewis skulle slå av kameraene. 709 00:49:45,774 --> 00:49:47,734 Vi er ved verkstedet. Hva skjer? 710 00:49:47,818 --> 00:49:49,861 - Lewis. - Er det noen der? 711 00:50:00,080 --> 00:50:03,208 - Det var vel innbilning. - Å nei. 712 00:50:08,255 --> 00:50:09,464 Han svarer ikke. 713 00:50:10,298 --> 00:50:12,718 Vi må ødelegge kameraet selv. 714 00:50:20,726 --> 00:50:22,435 Du er elendig på å sikte. 715 00:50:22,519 --> 00:50:23,812 La meg. 716 00:50:26,273 --> 00:50:27,857 Ja. Bra kast. 717 00:50:27,941 --> 00:50:29,734 Jeg var nærmere enn deg. 718 00:50:29,818 --> 00:50:31,903 Begge to, slutt å prate. 719 00:50:38,201 --> 00:50:40,036 Har dere noe dere vil si? 720 00:50:40,120 --> 00:50:41,121 - Nei. - Alt bra. 721 00:51:24,372 --> 00:51:25,832 Hva er det? 722 00:51:27,292 --> 00:51:28,585 Slemminglisten. 723 00:51:29,169 --> 00:51:31,755 Den ekte slemminglisten. 724 00:51:42,057 --> 00:51:43,642 Vi står faktisk på den. 725 00:51:46,103 --> 00:51:47,270 Går det bra? 726 00:51:49,147 --> 00:51:52,692 Ja, det går bra. Jeg driter i hva nissen synes. 727 00:51:52,776 --> 00:51:55,612 Jeg vil bare hente spillkonsollen og dra. 728 00:52:33,733 --> 00:52:37,195 Jeg håper vi finner hvelvet snart. Jeg fryser av meg rumpa. 729 00:52:55,755 --> 00:52:59,550 Ok, Laurel, du trenger bare å turne over kløfta 730 00:52:59,634 --> 00:53:01,803 og dra i spaken for å heve broen. 731 00:53:17,152 --> 00:53:18,737 Hva om jeg ikke greier det? 732 00:53:20,572 --> 00:53:21,864 Det gjør du. 733 00:53:21,948 --> 00:53:25,118 Du så meg på trening. Jeg greier ikke å stige av engang. 734 00:53:25,202 --> 00:53:26,786 Andy, det går ikke. 735 00:53:26,870 --> 00:53:28,705 Dette var en stor feil. 736 00:53:34,085 --> 00:53:35,086 Det går bra. 737 00:53:36,004 --> 00:53:38,423 - Vi finner en annen vei. - En annen vei? 738 00:53:39,382 --> 00:53:42,927 Du sa at dette var eneste vei. Finnes det plutselig flere? 739 00:53:43,011 --> 00:53:45,013 Hvorfor tok vi ikke den veien? 740 00:53:47,474 --> 00:53:48,642 Unnskyld. 741 00:53:51,811 --> 00:53:52,812 Det går bra. 742 00:53:54,022 --> 00:53:57,609 Bare så det er sagt, så vet jeg at du hadde greid det. 743 00:53:58,568 --> 00:53:59,903 Hvordan vet du det? 744 00:54:01,029 --> 00:54:04,448 Den eneste grunnen til at du mislykkes med landingen, 745 00:54:04,532 --> 00:54:06,493 er at du lar Bethany påvirke deg. 746 00:54:07,077 --> 00:54:09,871 Du tror hun er bedre enn deg. Hun er ikke det. 747 00:54:11,373 --> 00:54:13,624 Du er god på alt du bestemmer deg for. 748 00:54:13,708 --> 00:54:16,753 Karakterer, kunst, turn. 749 00:54:17,379 --> 00:54:20,590 Det er en av dine beste og best irriterende egenskaper. 750 00:54:22,092 --> 00:54:26,388 Alle vet hvor flink du er, Laurel. Hvorfor vet ikke du det? 751 00:54:36,690 --> 00:54:38,441 Hva er plan B? 752 00:54:38,525 --> 00:54:40,694 Vent litt. Jeg kommer på noe. 753 00:54:59,754 --> 00:55:01,214 Laurel, hva gjør du? 754 00:55:13,935 --> 00:55:15,270 Jeg kan ikke se på. 755 00:55:23,445 --> 00:55:24,946 - Jeg greide det! - Ja! 756 00:55:25,030 --> 00:55:26,281 - Ja! - Ja! 757 00:55:49,387 --> 00:55:52,891 - Du kommer til delstatsmesterskapet. - Bra at du har drakten. 758 00:55:54,851 --> 00:55:56,686 Hvordan skal vi komme oss inn? 759 00:56:05,528 --> 00:56:08,489 Jeg greide nettopp min beste landing noensinne. 760 00:56:08,573 --> 00:56:10,533 Si at du kan åpne hvelvet. 761 00:56:10,617 --> 00:56:14,704 - Jeg tenkte ikke at det var et triks. - Hvelv har alltid et triks. 762 00:56:14,788 --> 00:56:16,122 Gi meg et øyeblikk. 763 00:56:16,206 --> 00:56:18,457 Ingen har brutt seg inn i verkstedet. 764 00:56:18,541 --> 00:56:20,710 - Lewis har ikke... - Glem Lewis. 765 00:56:20,794 --> 00:56:22,295 Du sa at planen var klar. 766 00:56:22,379 --> 00:56:25,799 Fugler i et tre og fugler i et rede. 767 00:56:28,802 --> 00:56:30,053 Hvorfor så mange fugler? 768 00:56:33,473 --> 00:56:34,474 Tolv. 769 00:56:36,309 --> 00:56:38,520 Vent. Dette kan jeg. 770 00:56:50,824 --> 00:56:54,577 Ja! Det er "Twelve Days of Christmas". Sangen er koden. 771 00:56:54,661 --> 00:56:55,745 Bra jobbet, Dulce. 772 00:56:59,082 --> 00:57:00,208 Hva søren? 773 00:57:05,547 --> 00:57:08,216 Må vi starte på nytt hver gang det blir feil? 774 00:57:08,716 --> 00:57:10,135 Da må vi få det riktig. 775 00:57:25,442 --> 00:57:27,109 Kom igjen, dumme esel. 776 00:57:27,193 --> 00:57:28,736 Vi har ikke hele kvelden. 777 00:57:45,170 --> 00:57:47,088 Hvorfor kan du ikke være en hund? 778 00:57:49,382 --> 00:57:52,552 Det går bra. Det krever øvelse. 779 00:57:55,388 --> 00:57:58,057 Du er supergod med dyr. 780 00:57:58,141 --> 00:58:01,769 Folk har alltid syntes at jeg er rar, 781 00:58:02,687 --> 00:58:05,023 men dyr er annerledes. 782 00:58:05,815 --> 00:58:10,319 De bryr seg ikke om oppførselen min, klærne mine eller håret mitt, 783 00:58:10,403 --> 00:58:13,156 eller om latteren min er rar. 784 00:58:14,199 --> 00:58:17,494 Viser du dem kjærlighet, viser de deg kjærlighet tilbake. 785 00:58:18,745 --> 00:58:22,123 Dyr bryr seg ikke om du ikke er kul. 786 00:58:22,790 --> 00:58:26,293 - Jeg synes du er kul. - Gjør du det? 787 00:58:26,377 --> 00:58:31,758 - Du er rar, men rar på en kul måte. - Rar på en kul måte. 788 00:58:35,094 --> 00:58:36,638 Sånn. Alt klart. 789 00:58:38,306 --> 00:58:41,183 Jeg får faktisk kjøre en flyvende slede. 790 00:58:41,267 --> 00:58:44,103 De flyr kun for nissen. 791 00:58:44,604 --> 00:58:45,688 Seriøst? 792 00:59:23,726 --> 00:59:24,852 Den skal ikke være her. 793 00:59:28,273 --> 00:59:29,941 Står til, gjengen? 794 00:59:32,402 --> 00:59:36,906 Vi har fikset sleden og er klare for å sette spor i nissens saker. 795 00:59:37,907 --> 00:59:40,076 Det skal dere slettes ikke. 796 00:59:46,332 --> 00:59:47,625 Dette er ikke bra. 797 01:00:02,724 --> 01:00:06,685 Gode nyheter. Vi ble ferdige før tiden. Fuglen er klar til å fly. 798 01:00:06,769 --> 01:00:08,146 Det gikk fort. 799 01:00:08,646 --> 01:00:12,734 Er du sikker på at mekanikeren er flink? Kan vi stole på ham? 800 01:00:13,318 --> 01:00:16,904 Han er sjefsmekanikeren og kona mi. Ja, vi kan stole på henne. 801 01:00:17,864 --> 01:00:19,198 På tide å dra. 802 01:00:19,282 --> 01:00:22,034 Vent. Jeg må sjekke lasten min. 803 01:00:22,118 --> 01:00:24,370 - Seriøst? - Ja, sånn er det. 804 01:00:24,454 --> 01:00:27,373 Det er standard for WorldExpress. Jeg må starte. 805 01:00:40,762 --> 01:00:41,888 Sangen er tortur. 806 01:00:47,435 --> 01:00:48,603 Det fungerte! 807 01:00:49,437 --> 01:00:50,438 Halleluja! 808 01:01:02,659 --> 01:01:04,077 Hvorfor er det så tomt? 809 01:01:04,577 --> 01:01:07,079 Bare gavene til de slemme barna er igjen. 810 01:01:07,163 --> 01:01:11,042 Alt annet ble levert. Tingene våre må være her et sted. 811 01:01:11,542 --> 01:01:13,461 Spre dere. Vi må finne tingene. 812 01:01:27,350 --> 01:01:28,392 Til Dulce fra nissen 813 01:01:28,476 --> 01:01:29,685 Ja. 814 01:01:29,769 --> 01:01:32,313 Kom igjen. Den må være her et sted. 815 01:01:33,606 --> 01:01:35,608 Til Andy fra nissen 816 01:01:43,324 --> 01:01:44,742 Hallo, min venn. 817 01:01:48,329 --> 01:01:50,331 Andy. Se. 818 01:01:51,249 --> 01:01:52,667 Se her. 819 01:01:57,046 --> 01:02:00,258 Vi har Ha-Yoons hoppesko, Alberts trommer. 820 01:02:05,179 --> 01:02:06,889 Roses kvelerslange. 821 01:02:16,441 --> 01:02:18,443 Til Bethany fra nissen 822 01:02:22,530 --> 01:02:25,992 - Jon Anthony, fant du det du lette etter? - Ja. 823 01:02:28,828 --> 01:02:31,247 Symaskin. Det er vel kult. 824 01:02:32,039 --> 01:02:35,834 Ikke hvilken som helst symaskin. Det er en PR-980. 825 01:02:35,918 --> 01:02:37,294 Den har innebygd skjerm, 826 01:02:37,378 --> 01:02:40,714 200 programmerbare sting og automatisk trådkutter. 827 01:02:40,798 --> 01:02:43,550 Den går fra silke til skinn uten å bytte lengden. 828 01:02:43,634 --> 01:02:46,637 Supert. Ta PR-bla-bla-en så går vi. 829 01:02:49,015 --> 01:02:51,267 Jon Anthony, er det noe galt? 830 01:02:53,728 --> 01:02:56,021 Jeg skal være ærlig. 831 01:02:56,105 --> 01:03:00,693 Før jeg laget forkledningene, hadde jeg aldri designet noe. 832 01:03:00,777 --> 01:03:03,196 Hva med Jon Anthony Originals? 833 01:03:03,696 --> 01:03:06,616 Falske. Jeg kopierte andres design. 834 01:03:07,116 --> 01:03:09,702 Jeg visste ikke om jeg kunne designe noe selv. 835 01:03:09,786 --> 01:03:12,955 Hva med hele "Jeg er Jon Anthony"-greia? 836 01:03:13,039 --> 01:03:16,459 Det er ikke min feil at jeg oser av selvtillit. 837 01:03:17,251 --> 01:03:20,963 Nå vet jeg at jeg kan lage noe originalt. 838 01:03:21,464 --> 01:03:25,926 Når jeg blir berømt, skal dere få 5 % rabatt. 839 01:03:26,010 --> 01:03:28,095 Kun på rabatterte plagg. 840 01:03:28,179 --> 01:03:29,180 Unna vei! 841 01:03:36,479 --> 01:03:37,896 Ha-Yoon, ro ned! 842 01:03:37,980 --> 01:03:41,734 - Vi skulle holde lav profil. - Jeg trodde dette var en lav profil. 843 01:03:51,869 --> 01:03:52,870 Perfekt timing. 844 01:03:57,333 --> 01:03:59,043 Nissen, vi har et problem. 845 01:04:02,713 --> 01:04:04,215 Vi er fersket. 846 01:04:07,552 --> 01:04:09,887 Ikke ennå. Ha Yoon, kjør! 847 01:04:20,982 --> 01:04:23,942 - Se der nede. - Å nei. 848 01:04:24,026 --> 01:04:25,403 Kom igjen. Skynd dere. 849 01:04:27,530 --> 01:04:28,573 Følg meg! 850 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 Kom igjen. Denne vei! 851 01:04:41,210 --> 01:04:42,336 Dette er ikke bra. 852 01:04:47,049 --> 01:04:48,675 Gratulerer med en flott jul 853 01:04:48,759 --> 01:04:50,177 Ja, kjør! 854 01:04:50,261 --> 01:04:52,346 Du vet at planen er å overleve? 855 01:04:52,430 --> 01:04:54,098 Len dere tilbake og nyt! 856 01:05:13,868 --> 01:05:15,702 Dere er på min mytiske eiendom. 857 01:05:15,786 --> 01:05:17,997 Gå ut av sleden og rekk opp hendene. 858 01:05:25,713 --> 01:05:27,590 Hold dere fast. 859 01:05:29,675 --> 01:05:31,969 Stopp! 860 01:05:36,182 --> 01:05:37,683 Stopp! 861 01:05:37,767 --> 01:05:38,976 Dette er så kult! 862 01:05:40,227 --> 01:05:42,521 Kom igjen! De slipper unna! 863 01:05:43,898 --> 01:05:44,899 Unna vei! 864 01:05:56,827 --> 01:05:57,870 Jeg skal stoppe dem. 865 01:06:08,005 --> 01:06:10,383 - Du greier det. - Raska på. Du greier det. 866 01:06:24,313 --> 01:06:26,732 Ja! 867 01:06:28,234 --> 01:06:29,360 Stopp! Nå! 868 01:06:30,152 --> 01:06:31,278 Det skjer ikke. 869 01:06:43,249 --> 01:06:44,291 Flytt deg! 870 01:06:50,423 --> 01:06:53,634 - Ha-Yoon, hva gjør du? - Prøver å få oss ut herfra! 871 01:06:54,427 --> 01:06:55,928 Jeg er kvalm. 872 01:07:00,558 --> 01:07:01,976 Der borte! 873 01:07:10,568 --> 01:07:11,569 Ja! 874 01:07:12,153 --> 01:07:13,654 Min feil! 875 01:07:20,578 --> 01:07:23,038 - Rygg. - Hvorfor? 876 01:07:23,122 --> 01:07:25,291 - Vi er fanget. - Vi har ingen vei ut. 877 01:07:35,092 --> 01:07:36,594 - Hva i... - Lewis! 878 01:07:37,178 --> 01:07:38,846 - Lewis! - Lewis! 879 01:07:39,889 --> 01:07:42,016 - Lewis! - Kom igjen, Lewis! 880 01:07:50,524 --> 01:07:51,859 Pass på! 881 01:08:02,787 --> 01:08:04,955 Går det bra med dere? 882 01:08:05,706 --> 01:08:07,166 Lewis! 883 01:08:15,549 --> 01:08:16,967 Lewis! 884 01:08:19,011 --> 01:08:20,012 Kom igjen. 885 01:08:21,847 --> 01:08:23,056 Du reddet oss. 886 01:08:23,140 --> 01:08:24,975 Det var ikke meningen. 887 01:08:25,476 --> 01:08:28,187 Vi sier det når vi forteller historien. 888 01:08:31,607 --> 01:08:34,944 - Kom igjen. - Nei. Kjør. 889 01:08:36,153 --> 01:08:37,321 Vi henter Albert. 890 01:08:41,075 --> 01:08:42,325 - Kom an. - Kom an. 891 01:08:42,409 --> 01:08:43,619 Greit. 892 01:09:01,220 --> 01:09:02,513 Hvor har dere vært? 893 01:09:04,140 --> 01:09:07,059 Vi greide det! Selv ikke nissen stopper Julerampen. 894 01:09:08,519 --> 01:09:10,062 Det skjedde faktisk. 895 01:09:10,688 --> 01:09:13,440 - Skal vi ta en etterran-selfie? - Ja! 896 01:09:14,066 --> 01:09:15,942 - Hvor fant du den? - I hvelvet. 897 01:09:16,026 --> 01:09:19,238 - Stjal du den? - Nei, jeg fortjente den. 898 01:09:19,738 --> 01:09:21,699 Jeg fikk oss inn, ikke Bethany. 899 01:09:22,533 --> 01:09:26,286 Du hadde rett, Andy. Vi ble ikke tatt, så spiller det en rolle? 900 01:09:26,370 --> 01:09:29,248 Dette føles bra. Ny mobil-bra. 901 01:09:30,541 --> 01:09:32,084 Alle sammen. 902 01:09:40,259 --> 01:09:42,302 151 gule konvolutter, 903 01:09:42,386 --> 01:09:44,221 152 gule konvolutter. 904 01:09:44,305 --> 01:09:45,806 Disse er klistret sammen. 905 01:09:45,890 --> 01:09:48,184 Sir. På tide å dra. 906 01:09:51,145 --> 01:09:52,521 Du store. 907 01:09:57,985 --> 01:10:00,654 Ja! 908 01:10:06,410 --> 01:10:08,829 Søren. Han drar uten oss! 909 01:10:08,913 --> 01:10:10,080 Hva? 910 01:10:10,998 --> 01:10:13,125 - Hva gjør du? - Jeg ventet så lenge jeg kunne. 911 01:10:13,209 --> 01:10:15,127 De ville at jeg skulle dra. 912 01:10:19,006 --> 01:10:20,424 Vi må på flyet. 913 01:10:21,383 --> 01:10:23,844 Åpne døra. Jeg får oss nær nok til å hoppe. 914 01:10:23,928 --> 01:10:26,096 Mener du det? Det er vanskelig. 915 01:10:26,180 --> 01:10:28,640 - Så? - Du sier alltid "min feil". 916 01:10:28,724 --> 01:10:30,559 Jeg greier det. 917 01:10:30,643 --> 01:10:33,854 Du har under ett minutt før rullebanen tar slutt. 918 01:10:34,730 --> 01:10:35,731 Kom igjen. 919 01:10:37,149 --> 01:10:38,150 Bånn gass! 920 01:10:42,279 --> 01:10:43,405 Nesten! 921 01:10:44,615 --> 01:10:46,867 - Kom igjen. Vi er så nær! - Start! 922 01:10:52,289 --> 01:10:53,791 Jeg greier det. 923 01:10:56,126 --> 01:10:59,838 - Ja! Jeg greide det! - Ja, Albert! Gå! 924 01:11:00,464 --> 01:11:02,508 Gi meg hånden din, Albert. 925 01:11:05,386 --> 01:11:06,804 Kan vi hoppe raskere? 926 01:11:08,681 --> 01:11:10,015 - Ja! - Kom igjen! 927 01:11:10,099 --> 01:11:12,977 - Kom igjen, Jon Anthony! - Skynd dere! 928 01:11:14,645 --> 01:11:15,771 Din tur, Andy. 929 01:11:17,690 --> 01:11:18,941 Kom igjen. 930 01:11:22,319 --> 01:11:25,280 - Hva gjør du? - Gå du. Jeg kaster inn tingene først. 931 01:11:25,364 --> 01:11:26,573 Men... Hva... 932 01:11:26,657 --> 01:11:30,411 Ranet var min idé. Jeg går sist. 933 01:11:36,375 --> 01:11:37,500 Kom igjen, Andy! 934 01:11:37,584 --> 01:11:38,835 - Kom! - Nå eller aldri! 935 01:11:38,919 --> 01:11:40,170 - Andy! - Kom igjen! 936 01:11:40,254 --> 01:11:42,589 - Kom igjen! - Hopp nå! 937 01:11:45,509 --> 01:11:46,509 - Andy! - Andy! 938 01:11:46,593 --> 01:11:47,594 - Andy, nei! - Hva? 939 01:11:47,678 --> 01:11:49,388 - Nei! Hva gjør du? - Nei! 940 01:11:51,473 --> 01:11:52,891 Hva gjør Andy? 941 01:12:41,357 --> 01:12:42,816 Hva er det som foregår? 942 01:12:42,900 --> 01:12:44,193 Vi var på vei bort. 943 01:12:45,152 --> 01:12:49,739 - Hvorfor gjorde broren din det? - Jeg vet ikke. Vi kan ikke dra fra ham. 944 01:12:49,823 --> 01:12:52,576 Vi må dra tilbake. 945 01:12:53,077 --> 01:12:55,078 Jeg er vill, men ikke så vill. 946 01:12:55,162 --> 01:12:57,289 Drar vi tilbake, blir vi tatt. 947 01:12:58,874 --> 01:13:00,709 Det rimer ikke. 948 01:13:01,251 --> 01:13:05,547 Dette var hans plan. Hvorfor trakk han seg i siste sekund? 949 01:13:09,176 --> 01:13:11,845 Hvem bryr seg? Jeg drar ikke fra ham. 950 01:13:11,929 --> 01:13:13,513 Han sviktet oss, Dulce. 951 01:13:13,597 --> 01:13:15,307 Nå får du ikke buen din. 952 01:13:15,391 --> 01:13:17,976 - Det handlet ikke om buen. - Ikke? 953 01:13:19,061 --> 01:13:23,523 Jeg er mellomste barn i et hus fullt av tvillinger. 954 01:13:23,607 --> 01:13:28,486 Alle andre har en person. Andy er min person. 955 01:13:28,570 --> 01:13:32,115 Vil han spille dataspill, så spiller jeg dataspill. 956 01:13:32,199 --> 01:13:36,829 Vil han beseire Nordpolen, så gjør jeg det. 957 01:13:38,247 --> 01:13:41,458 Han er min beste venn. Jeg drar ikke fra ham. 958 01:13:51,635 --> 01:13:53,595 Så du ville treffe nissen? 959 01:13:53,679 --> 01:13:55,096 Der er han. 960 01:13:55,180 --> 01:13:56,431 Andy Steele. 961 01:13:56,515 --> 01:13:58,559 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 962 01:13:59,643 --> 01:14:01,311 Det er virkelig deg. 963 01:14:01,395 --> 01:14:05,649 De andre slapp unna, nissen. Vi fikk i det minste tak i han her. 964 01:14:11,280 --> 01:14:14,866 Dette ser ille ut, og det er ille. 965 01:14:14,950 --> 01:14:16,618 Det er visst som det ser ut. 966 01:14:16,702 --> 01:14:21,039 Men det går bra. Jeg tok med alt tilbake. 967 01:14:21,123 --> 01:14:24,334 Så da er alt greit, ikke sant? Mellom oss? 968 01:14:25,002 --> 01:14:26,003 Nissen? 969 01:14:26,920 --> 01:14:28,046 Er alt greit? 970 01:14:30,507 --> 01:14:31,508 SLEMMINGLISTEN 971 01:14:37,055 --> 01:14:39,891 Nei, du kan ikke straffe vennene mine. 972 01:14:39,975 --> 01:14:42,186 Dette var min idé. 973 01:14:42,811 --> 01:14:45,605 Sett meg på slemminglisten for resten av livet, 974 01:14:45,689 --> 01:14:48,066 men la dem slippe. 975 01:14:48,775 --> 01:14:50,444 Vil du virkelig det? 976 01:14:51,570 --> 01:14:54,823 Jeg mener, nei. 977 01:14:56,450 --> 01:14:57,784 Men jeg fortjener det. 978 01:15:07,961 --> 01:15:10,505 Hva gjør du? Hvorfor står søsteren min der? 979 01:15:10,589 --> 01:15:11,965 Noe mangler. 980 01:15:12,966 --> 01:15:14,051 Telefonen. 981 01:15:14,551 --> 01:15:15,677 Telefonen? 982 01:15:15,761 --> 01:15:18,638 Nissen, det er ikke hennes feil. 983 01:15:18,722 --> 01:15:20,224 Hun er en god person. 984 01:15:20,724 --> 01:15:22,225 Du traff nissen. 985 01:15:22,309 --> 01:15:23,310 På tide å dra. 986 01:15:31,652 --> 01:15:34,863 Jeg lover å fikse det. Jeg henter telefonen. 987 01:15:34,947 --> 01:15:37,532 Jeg bryr meg ikke om dette lenger. 988 01:15:37,616 --> 01:15:38,992 Du kan beholde det. 989 01:15:39,076 --> 01:15:42,329 Se hvem som prøvde å snike seg inn igjen. 990 01:15:43,205 --> 01:15:44,414 Gud. 991 01:15:44,498 --> 01:15:45,666 Kom igjen! 992 01:15:47,000 --> 01:15:49,377 Si at dere ikke kom tilbake for tingene. 993 01:15:49,461 --> 01:15:50,921 Vi kom tilbake for deg. 994 01:15:51,505 --> 01:15:53,798 Så du hadde ikke gått deg bort i skogen? 995 01:15:53,882 --> 01:15:55,383 Jeg er åtte år gammel. 996 01:15:55,467 --> 01:15:59,221 Skulle jeg vært på Nordpolen helt alene? 997 01:15:59,972 --> 01:16:01,390 Hvorfor gjorde du det? 998 01:16:04,351 --> 01:16:05,352 På grunn av deg. 999 01:16:07,271 --> 01:16:10,732 Det var feil av meg å overtale deg til å bli med. 1000 01:16:11,400 --> 01:16:16,238 Jeg tok den beste jeg kjenner og gjorde deg slem. Som meg. 1001 01:16:17,990 --> 01:16:19,700 Unnskyld. 1002 01:16:20,200 --> 01:16:23,954 Jeg trodde at så lenge jeg ikke ble tatt, så gjorde jeg ikke noe galt. 1003 01:16:24,705 --> 01:16:26,123 Det er ikke sant. 1004 01:16:27,833 --> 01:16:29,585 Hadde vi fortjent gavene, 1005 01:16:30,085 --> 01:16:32,296 hadde nissen gitt dem til oss. 1006 01:16:40,304 --> 01:16:41,763 Unnskyld, nissen. 1007 01:16:41,847 --> 01:16:44,391 Jeg ble litt revet med i alt dette. 1008 01:16:45,350 --> 01:16:48,562 - Broren min er overbevisende. - Ja, det er han. 1009 01:16:50,147 --> 01:16:53,358 - Nå er hun vel fjernet fra listen? - Nei. 1010 01:16:55,652 --> 01:16:58,905 Men dette er greia med slemminglisten. 1011 01:16:58,989 --> 01:17:02,492 Du kan fjernes fra listen når som helst. 1012 01:17:04,077 --> 01:17:08,874 Hver dag har du muligheten til å velge hvem du vil være. 1013 01:17:10,000 --> 01:17:11,877 Du trenger ikke å forandre deg. 1014 01:17:12,586 --> 01:17:16,131 Bare bruk kreftene til noe bra, og ikke noe slemt. 1015 01:17:17,883 --> 01:17:19,134 Greier dere det? 1016 01:17:23,096 --> 01:17:24,180 Andy? 1017 01:17:24,264 --> 01:17:26,516 Jeg tror jeg kan det. 1018 01:17:27,225 --> 01:17:28,434 Jeg vil det. 1019 01:17:28,518 --> 01:17:30,270 Lov meg at du skal prøve. 1020 01:17:30,354 --> 01:17:31,521 Jeg skal prøve. 1021 01:17:43,700 --> 01:17:45,911 Det er på tide at dere drar hjem. 1022 01:17:47,120 --> 01:17:49,664 Vi vil ikke gjøre foreldrene deres bekymret. 1023 01:17:49,748 --> 01:17:52,000 - Nei, de hadde blitt så... - Nei, sir. 1024 01:17:52,084 --> 01:17:53,627 - Nei, sir. - Helt klart ikke. 1025 01:18:00,967 --> 01:18:03,052 Herr nisse, sir, 1026 01:18:03,136 --> 01:18:06,014 jeg lurte på om vi kunne ta en selfie. 1027 01:18:06,098 --> 01:18:07,724 De på jobben er så kjipe. 1028 01:18:07,808 --> 01:18:10,852 - Selvsagt, Bruno. - Takk. 1029 01:18:19,277 --> 01:18:21,821 Det ranet kunne ikke gått bedre. 1030 01:18:21,905 --> 01:18:24,032 - Er du gal? - Kom igjen. 1031 01:18:24,116 --> 01:18:27,952 Hva? Greit. Det gikk ikke helt etter planen, 1032 01:18:28,036 --> 01:18:31,456 men det føles som det ble som det skulle bli. 1033 01:18:35,627 --> 01:18:38,505 - Takk for at du kom tilbake. - Du er gutten min. 1034 01:18:44,886 --> 01:18:48,931 - Jeg håper du ikke får kjeft. - De vet ikke at jeg var borte. 1035 01:18:49,015 --> 01:18:51,768 - Hvor har du vært? - Vi har vært så bekymret. 1036 01:18:52,310 --> 01:18:53,437 Hun er hjemme. 1037 01:18:53,979 --> 01:18:55,480 De la visst merke til det. 1038 01:18:57,441 --> 01:18:58,608 Kom hit. 1039 01:19:10,787 --> 01:19:15,333 - Er jeg den beste personen du kjenner? - Jeg visste at det var dumt å si. 1040 01:19:15,417 --> 01:19:19,921 Nei. Jeg har alltid trodd at jeg var best, men det var fint å høre det. 1041 01:19:20,505 --> 01:19:21,631 Du er verst. 1042 01:19:31,683 --> 01:19:34,269 Se hvem det er. 1043 01:19:35,020 --> 01:19:37,230 Jeg snakket med Bethanys ekte mamma. 1044 01:19:37,814 --> 01:19:39,315 Laurel, hvor har du vært? 1045 01:19:39,399 --> 01:19:44,529 Jeg ble valgt til å opptre 1046 01:19:45,280 --> 01:19:47,156 for presidenten. 1047 01:19:47,240 --> 01:19:48,700 Laurel, slutt. 1048 01:19:48,784 --> 01:19:49,993 Gudskjelov. 1049 01:19:50,494 --> 01:19:52,954 Mamma, pappa, her er sannheten. 1050 01:19:54,164 --> 01:19:57,792 Jeg, Laurel, Dulce og flere unger lånte et fly fra pappas jobb 1051 01:19:57,876 --> 01:20:00,837 og fløy til Nordpolen for å snike oss inn i nissens hvelv. 1052 01:20:02,422 --> 01:20:06,301 Laurel ville ikke gjøre det. Hun hatet det. 1053 01:20:06,927 --> 01:20:09,220 Andy, det er ikke sant. 1054 01:20:09,304 --> 01:20:10,889 Jeg hatet det ikke. 1055 01:20:12,682 --> 01:20:14,810 Det var mitt livs morsomste kveld. 1056 01:20:15,644 --> 01:20:19,397 - Jeg er glad for at jeg ble med. - Jeg er også glad for det. 1057 01:20:23,401 --> 01:20:25,320 Forventer dere at vi tror på... 1058 01:20:26,238 --> 01:20:29,449 Hvem bryr seg om de er sant? De er faktisk venner. 1059 01:20:34,162 --> 01:20:36,164 Ett år senere 1060 01:20:38,041 --> 01:20:39,542 GRISWOLD UNGDOMSSKOLE 1061 01:20:39,626 --> 01:20:41,294 GOD JULEFERIE 1062 01:20:44,005 --> 01:20:46,340 Det er faktisk bare tredje time. 1063 01:20:46,424 --> 01:20:49,844 Jeg sier det igjen: Dagen før juleferien? 1064 01:20:49,928 --> 01:20:51,637 Årets lengste dag. 1065 01:20:51,721 --> 01:20:54,307 Andy Steele, kom til rektors kontor. 1066 01:20:54,391 --> 01:20:57,185 - Mr. Smith vil snakke med deg. - Han er i trøbbel. 1067 01:20:57,269 --> 01:20:59,687 - Hva har du gjort? - Jeg har ikke gjort noe. 1068 01:20:59,771 --> 01:21:01,898 Jeg har vært ekstra snill hele året. 1069 01:21:06,361 --> 01:21:09,155 Jeg har ikke gjort det du tror jeg gjorde. 1070 01:21:09,239 --> 01:21:12,284 Jeg hadde et dårlig rykte før, men... 1071 01:21:13,326 --> 01:21:15,411 Nissen? Hva gjør du her? 1072 01:21:15,495 --> 01:21:17,997 Jeg har dårlig tid. Jeg trenger din hjelp. 1073 01:21:18,081 --> 01:21:19,416 Jeg har et problem. 1074 01:21:19,958 --> 01:21:23,086 Jeg trenger Julerampen. 1075 01:22:47,837 --> 01:22:49,839 Oversatt av: Mari Hegstad Rowland