1 00:00:43,927 --> 00:00:48,125 "(المركز الطبي في جامعة (أونسانغ" - "الزيارة ممنوعة، ماعدا لمقدم رعاية واحد" - 2 00:00:56,583 --> 00:00:59,581 أنت مدهش حقاً يا أستاذ 3 00:01:00,545 --> 00:01:02,885 أجريت تلك الجراحة الصعبة والمعقدة على أكمل وجه 4 00:01:03,285 --> 00:01:05,484 ألا يجب إخطار الأكاديميين بهذه الحالة؟ 5 00:01:06,112 --> 00:01:08,951 المريض كبير في السن ولن يستيقظ بسرعة 6 00:01:09,089 --> 00:01:11,061 هناك خطر الإصابة بانصمام ورمي 7 00:01:11,086 --> 00:01:14,955 لذا أعطه ٥٠٠ وحدة من الهيبارين كل ساعة على مدار ٢٤ ساعة 8 00:01:15,680 --> 00:01:16,781 أجل يا أستاذ 9 00:01:20,562 --> 00:01:25,165 سأبقى هنا لم لا تستريح قليلاً؟ 10 00:01:27,118 --> 00:01:29,457 إلى أين أذهب بينما لم يستيقظ المريض بعد؟ 11 00:01:39,993 --> 00:01:41,133 من هذا؟ 12 00:01:42,678 --> 00:01:44,628 "مرسل مجهول: أود رؤيتك لمدة دقيقة" 13 00:01:48,648 --> 00:01:49,948 هل هناك خطب ما؟ 14 00:01:51,411 --> 00:01:53,312 ماذا؟ لا شيء 15 00:02:00,523 --> 00:02:03,665 سأخرج قليلاً، ابق معه 16 00:02:03,820 --> 00:02:05,390 اتصل بي إن حدث أي شيء 17 00:02:05,767 --> 00:02:07,768 أجل يا أستاذ، اذهب ولا تقلق 18 00:02:11,751 --> 00:02:14,452 "وحدة العناية المركزة" 19 00:02:16,607 --> 00:02:20,577 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 20 00:02:29,679 --> 00:02:31,479 "الحلقة ٢" 21 00:02:35,936 --> 00:02:37,719 إلى أين هو ذاهب بهذه السرعة؟ 22 00:02:38,037 --> 00:02:40,126 هل كان يحاول أن يدهسني؟ 23 00:02:42,222 --> 00:02:43,692 يا إلهي، أخافني ذلك 24 00:02:46,729 --> 00:02:50,829 أيتها الأخت (أوه)، أحتاج إلى وقت ...لتجاوز صدمة التعامل مع المريض 25 00:02:52,486 --> 00:02:55,655 هل أنت (جاي وون)؟ - أجل يا (سونغ تاك)، هل أنت مشغول؟ - 26 00:02:57,826 --> 00:03:01,729 اسمع، أنا في موقف حرج الآن لذا أحتاج إلى مساعدتك، إنها حالة طارئة 27 00:04:07,085 --> 00:04:10,525 "وحدة العناية المركزة لكبار الشخصيات" 28 00:04:25,435 --> 00:04:26,598 "(لي سيون هو)" 29 00:04:31,685 --> 00:04:33,130 مرحباً - سيدي - 30 00:04:33,155 --> 00:04:34,772 هناك خطب يحدث للمريض 31 00:04:35,559 --> 00:04:37,290 ماذا تعني؟ ما خطبه؟ 32 00:04:37,315 --> 00:04:40,080 ضغط دمه مستقر لكن ارتفع معدل ضربات قلبه 33 00:04:40,936 --> 00:04:44,324 حقاً؟ سآتي الآن، راقبه جيداً 34 00:04:44,428 --> 00:04:45,597 وأبلغني بالمستجدات 35 00:05:02,345 --> 00:05:03,446 "(لي سيون هو)" 36 00:05:05,727 --> 00:05:07,439 بدأ ضغط دم المريض بالانخفاض يا سيدي 37 00:05:07,464 --> 00:05:09,284 هل تعتقد أن الجرح تمزق؟ 38 00:05:09,309 --> 00:05:11,115 ماذا؟ هذا مستحيل 39 00:05:11,285 --> 00:05:13,488 تحققنا بالأمواج فوق الصوتية في غرفة العمليات 40 00:05:24,898 --> 00:05:27,091 قم بعمل تخطيط لصدى القلب أنا قريب جداً 41 00:05:27,302 --> 00:05:29,508 لكن أين (تاي هيون)؟ لماذا تتصل بي؟ 42 00:05:29,587 --> 00:05:31,682 لم أستطع الوصول إليه 43 00:05:33,006 --> 00:05:34,161 ‫"١٢٢ أر ٦٥٧٦" 44 00:05:34,630 --> 00:05:36,630 ماذا؟ لنتحدث لاحقاً 45 00:06:13,930 --> 00:06:15,101 بحقك 46 00:06:44,623 --> 00:06:46,052 "عامل توصيل" 47 00:07:42,576 --> 00:07:44,076 ألق نظرة على هذا يا سيدي 48 00:07:45,099 --> 00:07:46,496 ماذا؟ هل تمزق؟ 49 00:07:46,521 --> 00:07:48,762 أعتقد ذلك يحتاج إلى عملية جراحية أخرى حالاً 50 00:07:49,100 --> 00:07:51,333 جراحة؟ ماذا عن الأستاذ (تشا)؟ 51 00:07:51,442 --> 00:07:53,568 ظننته قريباً، لماذا تأخر؟ 52 00:07:54,484 --> 00:07:55,684 بسرعة 53 00:07:56,737 --> 00:07:58,247 "...الشخص الذي تتصل به" 54 00:07:58,448 --> 00:08:00,448 لا يجيب على هاتفه - ماذا؟ - 55 00:08:04,095 --> 00:08:05,875 "وحدة العناية المركزة" 56 00:08:05,900 --> 00:08:07,566 "وحدة العناية المركزة لكبار الشخصيات" 57 00:08:13,289 --> 00:08:16,405 (أهلاً (جاي وون - أين أنت يا (كو سونغ تاك)؟ - 58 00:08:16,497 --> 00:08:18,045 أنا في غرفة الطوارئ بالطبع 59 00:08:18,070 --> 00:08:21,475 الخدمة التي طلبتها في وقت سابق - لا أسمعك جيداً - 60 00:08:21,559 --> 00:08:22,859 ماذا أفعل؟ 61 00:08:23,200 --> 00:08:26,067 ...المرضى يتدفقون 62 00:08:28,465 --> 00:08:30,316 ‫"٩١١ الطوارئ الطبية" 63 00:08:30,826 --> 00:08:33,239 مهلاً، إنهم يتدفقون حقاً 64 00:08:33,695 --> 00:08:34,765 (كو سونغ تاك) 65 00:08:35,641 --> 00:08:37,141 ما كل هذه الضجة؟ 66 00:08:37,789 --> 00:08:39,258 (كو سونغ تاك) 67 00:08:41,651 --> 00:08:44,891 أرأيت؟ يمكنك سماع صافرات الإنذار، صحيح؟ إنني لا أكذب 68 00:08:45,235 --> 00:08:46,739 "مركز الطوارئ الطبي" 69 00:08:49,705 --> 00:08:50,950 مصاب من حادث مروري 70 00:08:50,975 --> 00:08:53,492 اصطدم بسيارة بينما كان على دراجة نارية 71 00:08:54,137 --> 00:08:55,248 أدخلوه 72 00:08:56,975 --> 00:08:59,223 مريض من حادث مروري لا بد من أن رأسه مصاب 73 00:08:59,248 --> 00:09:01,334 مهلاً، هذا ليس سؤالي ...طلبت منك سابقاً 74 00:09:04,258 --> 00:09:07,137 فكر في الأمر، إن أصاب رأسه فهذه حالة تخص جراحة المخ والأعصاب 75 00:09:08,153 --> 00:09:11,239 مهلاً، هناك مريض آخر - "محظور" - 76 00:09:12,586 --> 00:09:14,056 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 77 00:09:14,146 --> 00:09:15,556 ‫"٩١١ الطوارئ الطبية" 78 00:09:16,276 --> 00:09:17,446 سمعت ذلك، صحيح؟ 79 00:09:17,471 --> 00:09:19,478 لدي وردية ليلية أنا منهمك للغاية الآن 80 00:09:19,503 --> 00:09:21,003 (يا إلهي، (سونغ تاك 81 00:09:21,312 --> 00:09:23,353 ‫- اسمع يا (سونغ تاك) ‫- "٩١١ الطوارئ الطبية" 82 00:09:30,292 --> 00:09:32,773 سائق السيارة الذي اصطدم بسائق الدراجة النارية الذي دخل للتو 83 00:09:35,101 --> 00:09:38,215 (الأستاذ (تشا - ماذا؟ هل هو طبيب هنا؟ - 84 00:09:38,240 --> 00:09:40,091 أجل، أدخلوه بسرعة 85 00:09:53,065 --> 00:09:54,065 "غرفة الطوارئ" 86 00:09:56,672 --> 00:09:57,672 "(جانغ كوانغ ديوك)" 87 00:09:57,882 --> 00:09:59,252 يا إلهي، لا يهم 88 00:10:02,009 --> 00:10:03,009 اللعنة 89 00:10:04,676 --> 00:10:06,876 حسناً، تفضل، خذها 90 00:10:07,845 --> 00:10:10,378 أجر فحص زمن الترمبوبلاستين الجزئي إنه أمر طارئ، قم بذلك بسرعة 91 00:10:17,187 --> 00:10:18,988 (كو سونغ تاك) 92 00:10:21,211 --> 00:10:22,351 (سونغ تاك) 93 00:10:26,615 --> 00:10:28,085 (سونغ تاك) 94 00:10:31,536 --> 00:10:33,267 (أنت، (كو سونغ تاك 95 00:10:38,655 --> 00:10:39,695 أنبوب المص 96 00:10:45,073 --> 00:10:46,102 وجدتها 97 00:10:48,848 --> 00:10:50,727 أعطني خيط برولين ٤-٠ مع المقص 98 00:11:04,484 --> 00:11:06,354 هيا، أجب على هاتفك 99 00:11:07,549 --> 00:11:08,876 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 100 00:11:14,284 --> 00:11:15,294 اقطعيه 101 00:11:17,070 --> 00:11:18,371 (اقطعيه أيتها المتدربة (أوه 102 00:11:25,597 --> 00:11:26,996 رائع، عمل جيد 103 00:11:28,242 --> 00:11:29,512 إرواء 104 00:11:37,059 --> 00:11:38,490 ضغط دمه مستقر 105 00:11:39,169 --> 00:11:40,598 وكذلك معدلاته الحيوية 106 00:11:56,369 --> 00:11:57,696 (اسمع يا (كو سونغ تاك 107 00:11:57,835 --> 00:12:00,264 (لا، أعني أيها الطبيب (كو (لقد أنقذت الأستاذ (تشا 108 00:12:11,785 --> 00:12:14,005 ماذا؟ ضغط دمه ينخفض مجدداً 109 00:12:14,270 --> 00:12:16,484 ويرتفع معدل ضربات قلبه ماذا يجري؟ 110 00:12:17,509 --> 00:12:18,872 هناك نزيف آخر 111 00:12:41,651 --> 00:12:43,151 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 112 00:12:44,307 --> 00:12:45,707 "محظور" 113 00:12:48,582 --> 00:12:50,682 "جراحة المخ والأعصاب" 114 00:12:59,285 --> 00:13:00,504 إنهم هنا 115 00:13:00,529 --> 00:13:02,145 لماذا لا يجيبون؟ - المعذرة - 116 00:13:02,170 --> 00:13:04,263 ماذا يجري؟ كيف حال الأستاذ (تشا)؟ 117 00:13:04,333 --> 00:13:07,017 أين هو؟ - تم إحضاره متعرضاً لحادث سيارة - 118 00:13:07,042 --> 00:13:09,821 إنه في غرفة العمليات لكن لا يوجد أطباء لإجراء الجراحة 119 00:13:11,148 --> 00:13:12,148 "محظور" 120 00:13:12,173 --> 00:13:13,614 "وحدة جراحة المخ والأعصاب المركزة" 121 00:13:17,973 --> 00:13:19,774 يا إلهي 122 00:13:19,957 --> 00:13:20,957 رباه 123 00:13:21,004 --> 00:13:24,142 "محظور" 124 00:13:24,536 --> 00:13:27,106 "جراحة المخ والأعصاب" - ما المستجدات؟ - 125 00:13:34,962 --> 00:13:37,012 (افعل شيئاً أيها الطبيب (كو 126 00:13:46,627 --> 00:13:48,651 حسب الموجات فوق الصوتية كان النزيف في البطين الأيمن 127 00:13:48,676 --> 00:13:50,188 هل ينزف من مكان آخر؟ 128 00:13:50,213 --> 00:13:51,453 ابحث بعناية 129 00:13:57,268 --> 00:13:58,337 لا 130 00:13:59,912 --> 00:14:02,213 لا أستطيع أن أموت هكذا 131 00:14:04,518 --> 00:14:05,718 لا 132 00:14:10,595 --> 00:14:11,625 (سي جين) 133 00:14:29,938 --> 00:14:32,453 لماذا تأخرت أيها الطبيب (آن)؟ إنه مصاب باندحاس قلبي 134 00:14:32,554 --> 00:14:36,071 أظهرت الموجات فوق الصوتية نزيفاً (في البطين الأيمن، وأوقفه الطبيب (كو 135 00:14:36,096 --> 00:14:37,527 لكن لابد من أن هناك نزيفاً آخر أيضاً 136 00:14:37,552 --> 00:14:39,644 كان يبلي حسناً، لكنه توقف فجأةً 137 00:14:39,669 --> 00:14:40,799 من؟ 138 00:14:41,410 --> 00:14:43,420 أنت، هل جننت؟ 139 00:14:43,873 --> 00:14:46,472 من تظن نفسك؟ - (لا تصرخ على الطبيب (كو - 140 00:14:46,779 --> 00:14:48,192 أضعنا الكثير من الوقت 141 00:14:48,325 --> 00:14:50,092 أسرع وإلا فسنفقده 142 00:14:50,397 --> 00:14:52,466 حسناً، ابتعد 143 00:15:03,200 --> 00:15:04,921 أعتقد أن هناك تمزقاً في البطين الأيسر 144 00:15:05,502 --> 00:15:07,132 أحضروا لي المضخة - أجل أيها الطبيب - 145 00:15:11,801 --> 00:15:13,549 تعال ودلك قلبه 146 00:15:36,369 --> 00:15:38,568 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 147 00:15:38,746 --> 00:15:40,798 تعرض الأستاذ (تشا) لحادث سيارة؟ 148 00:15:40,823 --> 00:15:43,163 علمت بذلك للتو 149 00:15:43,556 --> 00:15:45,740 (تلقى مكالمة بخصوص الرئيس (جانغ واندفع عائداً 150 00:15:45,765 --> 00:15:48,121 واصطدم بدراجة نارية هو يخضع للجراحة الآن 151 00:15:48,162 --> 00:15:51,223 أين ذهب ولماذا في حين أن مريضه لم يستيقظ بعد؟ 152 00:15:51,248 --> 00:15:52,648 لا أعلم 153 00:15:53,090 --> 00:15:55,931 لا يخبرني عندما يأتي أو يغادر 154 00:15:55,967 --> 00:15:57,296 ما خطبكم؟ 155 00:15:58,029 --> 00:16:00,529 ألا تعرف من يكون؟ - بلى - 156 00:16:00,898 --> 00:16:01,985 آسف 157 00:16:02,040 --> 00:16:05,858 تمكنت من علاجه لذا أصبح الوضع أفضل الآن 158 00:16:05,967 --> 00:16:07,917 من يجري العملية الجراحية للأستاذ (تشا)؟ 159 00:16:07,946 --> 00:16:09,446 (إنه الطبيب (آن تاي هيون 160 00:16:09,576 --> 00:16:11,393 لا بد من أنه انتهى الآن 161 00:16:11,438 --> 00:16:13,408 الطبيب (آن)؟ - أجل - 162 00:16:26,203 --> 00:16:28,532 هذا يجدي نفعاً على الناس لكن لماذا لا يحدث ذلك هنا؟ 163 00:16:35,019 --> 00:16:36,059 هذا جيد 164 00:16:37,375 --> 00:16:40,052 أشكر الرب أنك جئت في الوقت المناسب 165 00:16:40,099 --> 00:16:41,168 أحسنت 166 00:16:41,722 --> 00:16:43,462 سارت الجراحة بشكل جيد، صحيح؟ 167 00:16:43,615 --> 00:16:46,316 سارت الجراحة بشكل جيد، صحيح؟ 168 00:16:47,691 --> 00:16:50,496 سيكون الأستاذ (تشا) بخير، صحيح؟ - بالطبع - 169 00:16:50,740 --> 00:16:54,110 (قد لا يبدو ذلك على (تاي هيون لكنه جراح بارع 170 00:16:55,133 --> 00:16:56,243 من السابق لأوانه معرفة ذلك 171 00:16:57,518 --> 00:16:59,827 لماذا؟ هل وقعت مشكلة أثناء الجراحة؟ 172 00:17:00,220 --> 00:17:02,191 سارت الجراحة بشكل جيد 173 00:17:02,503 --> 00:17:05,743 لكن علينا أن ننتظر لنرى ما إن كان سيستيقظ أم لا 174 00:17:08,411 --> 00:17:12,492 ...هل تقول - كان ضغط دمه منخفضاً لفترة طويلة - 175 00:17:17,008 --> 00:17:18,148 لا 176 00:17:21,385 --> 00:17:22,621 هذا غير صحيح 177 00:17:23,385 --> 00:17:24,764 يجب أن أعود إلى داخلي 178 00:17:25,056 --> 00:17:26,086 لا 179 00:17:30,003 --> 00:17:31,233 يجب أن أعود إلى داخلي 180 00:17:31,579 --> 00:17:32,788 أرجوك 181 00:17:33,935 --> 00:17:36,204 أرجوك 182 00:17:36,789 --> 00:17:37,969 يجب أن أعود إلى داخلي 183 00:17:39,791 --> 00:17:40,922 لا 184 00:17:43,236 --> 00:17:46,153 يجب أن أعود إلى داخلي، يجب أن أعيش 185 00:17:46,538 --> 00:17:47,667 يجب أن أعيش 186 00:17:49,857 --> 00:17:50,869 لا 187 00:17:51,776 --> 00:17:53,327 يجب أن أعود إلى داخلي 188 00:17:57,072 --> 00:17:58,173 (سونغ تاك) 189 00:18:00,573 --> 00:18:02,803 (هل صحيح أن (سونغ تاك أجرى له الجراحة قبلي؟ 190 00:18:03,920 --> 00:18:05,420 هل رأيت ذلك شخصياً؟ 191 00:18:07,167 --> 00:18:08,296 أجل 192 00:18:09,505 --> 00:18:10,835 مستحيل 193 00:18:11,435 --> 00:18:12,787 هذا سخيف 194 00:18:12,920 --> 00:18:14,250 كيف يعقل هذا 195 00:18:14,489 --> 00:18:15,928 من يهتم بذلك؟ 196 00:18:18,799 --> 00:18:19,900 ماذا عنكما؟ 197 00:18:21,594 --> 00:18:23,668 لماذا تأخرتما في المجيء؟ 198 00:18:23,728 --> 00:18:25,290 ظننته أوقف النزيف في المرة الأولى 199 00:18:25,315 --> 00:18:26,946 لماذا توقف في منتصف الأمر؟ 200 00:18:27,195 --> 00:18:28,955 لقد فقد صوابه تماماً 201 00:19:00,760 --> 00:19:03,115 ثمانية ضرب واحد يساوي ثمانية ثمانية ضرب اثنين يساوي ستة عشر 202 00:19:03,140 --> 00:19:04,432 ثمانية ضرب ثلاثة يساوي ثمانية عشر 203 00:19:04,457 --> 00:19:06,860 أربعة ضرب ثلاثة يساوي اثني عشر خمسة ضرب أربعة يساوي عشرين 204 00:19:10,319 --> 00:19:11,978 "وحدة العناية المركزة" 205 00:19:12,620 --> 00:19:15,249 لا تقولا شيئاً لأي شخص (عن الرئيس (جانغ 206 00:19:15,281 --> 00:19:16,951 الأمر سري للغاية في الوقت الحالي 207 00:19:21,798 --> 00:19:22,968 (مرحباً يا (سونغ تاك 208 00:19:23,468 --> 00:19:25,244 كنت أبحث عنك في كل مكان 209 00:19:25,580 --> 00:19:29,425 كان اليوم مليئاً بالأحداث المجنونة لكن هذا كان الأكثر جنوناً 210 00:19:29,450 --> 00:19:31,850 هل أجريت جراحة للأستاذ (تشا) حقاً؟ 211 00:19:32,053 --> 00:19:34,094 أنت؟ بمفردك؟ اندحاس قلبي؟ 212 00:19:35,782 --> 00:19:37,855 أنت، ألا تسمعني؟ 213 00:19:37,977 --> 00:19:40,102 هل أجريت جراحة للأستاذ (تشا) حقاً؟ 214 00:19:41,018 --> 00:19:43,695 أجل، هذا ما يقولونه 215 00:19:44,459 --> 00:19:45,626 هذا ما يقولونه"؟" 216 00:19:46,533 --> 00:19:47,803 ألا تقصد "هذا صحيح"؟ 217 00:19:49,122 --> 00:19:50,222 ...لكن 218 00:19:52,175 --> 00:19:53,915 لا أتذكر الأمر 219 00:19:54,738 --> 00:19:57,276 فعلت هذا حقاً، قمت بذلك 220 00:19:57,775 --> 00:20:00,245 أشعر بغيرة شديدة ...كانت عمليتك الفردية 221 00:20:02,382 --> 00:20:05,323 لماذا أثرثر بحماس؟ (كانت على الأستاذ (تشا 222 00:20:10,513 --> 00:20:12,326 ماذا حدث له؟ 223 00:20:12,472 --> 00:20:13,803 !يا لها من كارثة 224 00:20:16,916 --> 00:20:21,017 اسمع، يحدث هذا للجميع بعد الجراحة الفردية الأولى 225 00:20:21,263 --> 00:20:23,331 تشعر وكأنك كنت ممسوساً ولا تتذكر شيئاً 226 00:20:23,356 --> 00:20:25,351 تكون مرتبكاً وما شابه 227 00:20:30,452 --> 00:20:31,553 حقاً؟ 228 00:20:32,506 --> 00:20:34,159 لا أعلم، لم أفعل ذلك بعد 229 00:20:34,515 --> 00:20:35,945 لكن هذا ما يقوله الآخرون 230 00:20:37,266 --> 00:20:40,546 تحدث إلى طبيب نفسي إن كنت لا تثق بعقلك 231 00:20:40,801 --> 00:20:42,171 كان عليك فعل ذلك منذ فترة طويلة 232 00:20:45,061 --> 00:20:50,226 "طب الطوارئ" 233 00:20:52,274 --> 00:20:54,335 ماذا رأيت هناك؟ 234 00:20:57,728 --> 00:20:58,899 دعونا نبدأ 235 00:20:59,579 --> 00:21:01,306 (تعالي لمساعدتي أيتها المتدربة (أوه 236 00:21:01,466 --> 00:21:03,306 ماذا؟ هذا مستحيل 237 00:21:32,444 --> 00:21:34,374 يبدو أنك قد عدت إلى رشدك 238 00:21:35,520 --> 00:21:37,336 !هلا شرحت لي ما حدث 239 00:21:37,562 --> 00:21:39,405 بشأن ماذا؟ 240 00:21:45,645 --> 00:21:47,385 أنت شعرت بالصدمة، صحيح؟ 241 00:21:47,938 --> 00:21:50,216 لم أرغب في إظهار موهبتي هكذا 242 00:21:50,340 --> 00:21:52,439 أعتقد أنني أظهرت حقيقتي أبكر من اللازم 243 00:21:53,100 --> 00:21:54,173 حقيقتك؟ 244 00:21:54,201 --> 00:21:57,301 الشخص الذي كنت تعرفينه لم يعبر عن حقيقتي 245 00:21:57,326 --> 00:22:00,695 أنا جداً... أنا موهوب 246 00:22:01,761 --> 00:22:03,234 خدعتك، صحيح؟ 247 00:22:03,259 --> 00:22:05,632 بمعنى آخر، لطالما كنت موهوباً؟ 248 00:22:05,657 --> 00:22:07,898 كنت أتظاهر عكس ذلك لتجنب العمل 249 00:22:07,989 --> 00:22:10,118 سيجهدونني إن أظهرت موهبتي مبكراً 250 00:22:10,561 --> 00:22:14,030 لذا... هدفي هو أن أبقى مرتاحاً ...وأن أتلقى معاملة خاصة 251 00:22:14,191 --> 00:22:16,322 حتى أجتاز امتحان شهادة الاختصاص بعد ٤ سنوات وأختفي 252 00:22:16,561 --> 00:22:18,801 لم قد أرغب في العمل والمعاناة؟ 253 00:22:18,968 --> 00:22:20,492 فهمت، تظاهرت العكس 254 00:22:20,544 --> 00:22:23,175 لذا أود أن أطلب تعاونك 255 00:22:24,047 --> 00:22:25,918 فليكن ما رأيته اليوم سراً بيننا 256 00:22:30,011 --> 00:22:31,682 يعتمد عليك هذا الأمر 257 00:22:33,264 --> 00:22:35,395 ماذا تقصدين؟ 258 00:22:36,097 --> 00:22:39,206 أعتقد أننا سنكتشف ما إن كنت عبقرياً حقيقياً 259 00:22:40,022 --> 00:22:41,552 أم إن هناك ما تخفيه 260 00:22:42,849 --> 00:22:45,271 (اليوم، نظراً لحالة الأستاذ (تشا 261 00:22:45,361 --> 00:22:46,770 سأدعك وشأنك الآن 262 00:22:47,522 --> 00:22:50,278 راقبه عن كثب واتصل بي إن استيقظ 263 00:23:01,270 --> 00:23:04,141 يقول الطبيب إن الساعات الخمس أو الست القادمة حرجة 264 00:23:04,673 --> 00:23:06,273 علينا الانتظار حتى الفجر 265 00:23:46,438 --> 00:23:47,497 ركز 266 00:23:47,935 --> 00:23:49,775 (حاول أن تركز يا (يونغ مين 267 00:24:00,553 --> 00:24:03,011 تباً 268 00:24:03,074 --> 00:24:05,316 هل هكذا تقوم وحدة العناية المركزة بمعالجة المرضى؟ 269 00:24:05,355 --> 00:24:07,026 انقطعت أداة التوصيل 270 00:24:07,141 --> 00:24:09,011 كم مرة أخبرتكم أن النزح مهم؟ 271 00:24:09,040 --> 00:24:10,580 كم مرة؟ 272 00:24:23,523 --> 00:24:25,112 قلت ليس في هذا المكان 273 00:24:36,200 --> 00:24:37,671 هل لديك رغبة في الموت؟ 274 00:24:39,924 --> 00:24:40,924 المعذرة؟ 275 00:24:43,772 --> 00:24:47,053 طلبت منك ألا ترمي القمامة أينما تريد 276 00:24:48,500 --> 00:24:50,340 صحيح - ما خطبك؟ - 277 00:24:50,365 --> 00:24:51,774 آسف - اذهب - 278 00:24:52,089 --> 00:24:53,129 حسناً 279 00:24:54,667 --> 00:24:56,444 ...إنه وسيم المظهر 280 00:24:56,489 --> 00:24:58,688 لكنه جاهل تماماً بشأن النظافة 281 00:24:59,953 --> 00:25:01,051 !يا إلهي 282 00:25:06,771 --> 00:25:07,841 هل أنت سعيد الآن؟ 283 00:25:09,118 --> 00:25:11,158 لماذا تثير ضجة كبيرة على أمر فارغ؟ 284 00:25:15,063 --> 00:25:16,862 انتظري أيتها السيدة 285 00:25:16,955 --> 00:25:19,095 سيدتي؟ 286 00:25:23,005 --> 00:25:24,036 !يا إلهي 287 00:25:25,564 --> 00:25:27,066 أين أنا؟ 288 00:25:27,091 --> 00:25:29,900 ماذا دهاني هذه الأيام؟ 289 00:25:31,482 --> 00:25:32,492 !يا إلهي 290 00:25:34,690 --> 00:25:36,930 مهلاً، هذه بدلتي 291 00:25:38,175 --> 00:25:39,216 كيف أبدو؟ 292 00:25:41,817 --> 00:25:44,516 ألا تناسبني؟ وكأنها صنعت خصيصاً لي 293 00:25:44,879 --> 00:25:46,319 ستستمر معي حتى الشتاء 294 00:25:46,989 --> 00:25:49,895 هل هذه جديدة من موسم (إس إس)؟ نسخة محدودة؟ 295 00:25:50,109 --> 00:25:51,109 هل هي تقليد؟ 296 00:25:51,134 --> 00:25:53,803 مهلاً، هل أنت قلق بشأن البدلة؟ 297 00:25:54,582 --> 00:25:57,149 سيطرت على جسد في غرفة العمليات اليوم 298 00:25:57,758 --> 00:26:00,629 قد تموت بسبب ذلك 299 00:26:01,667 --> 00:26:03,798 ...شبح الغيبوبة 300 00:26:04,406 --> 00:26:06,275 ...الذي يسيطر على جسد شخص آخر 301 00:26:06,492 --> 00:26:08,706 لا يمكنه العودة إلى جسده ألا تعلم ذلك؟ 302 00:26:09,150 --> 00:26:10,496 شبح ماذا؟ 303 00:26:10,577 --> 00:26:13,446 "هذه إحدى مصطلحاتكم الطبية، "غيبوبة 304 00:26:14,184 --> 00:26:16,615 شبح قد يعيش أو يموت 305 00:26:16,669 --> 00:26:19,185 شبح؟ أنا شبح؟ 306 00:26:19,224 --> 00:26:22,365 لماذا تبدو متفاجئاً جداً في حين أنك تعلم هذا مسبقاً؟ 307 00:26:23,065 --> 00:26:26,636 صحيح، يمنح مصطلح "الشبح" شعوراً سلبياً 308 00:26:26,869 --> 00:26:28,948 لذلك قمت بتخفيف شدة اللفظ قليلاً 309 00:26:28,979 --> 00:26:32,905 ش، ب، ح، شبح الغيبوبة 310 00:26:32,950 --> 00:26:35,605 ما رأيك الآن؟ هل هذا أفضل؟ 311 00:26:35,713 --> 00:26:37,414 إذاً، هل أنت شبح أيضاً؟ 312 00:26:37,515 --> 00:26:38,875 (سقراط) 313 00:26:44,962 --> 00:26:46,162 هذا اسمي 314 00:26:46,349 --> 00:26:49,404 لكن يمكنك مناداتي (راط) اختصاراً 315 00:26:49,485 --> 00:26:52,495 ...إذاً، هل أنت أيها العجوز - سأدق عنقك بحركات كاراتيه - 316 00:26:53,876 --> 00:26:56,271 (اسمي (راط - ...حسناً يا (راط)، لماذا - 317 00:26:56,296 --> 00:26:59,096 تستطيع أنت الخروج من جسد عاملة التنظيف؟ 318 00:26:59,322 --> 00:27:02,395 هذا لأنني مجرد شبح عادي 319 00:27:02,449 --> 00:27:03,649 روح رجل ميت 320 00:27:04,906 --> 00:27:07,545 سابقاً، في غرفة الجراحة 321 00:27:08,218 --> 00:27:10,776 دخلت في جسد رجل كيف حدث هذا؟ 322 00:27:11,083 --> 00:27:12,328 هذا هو الأمر الغريب 323 00:27:12,353 --> 00:27:16,794 لا يمكنك السيطرة على أجساد الناس إن كنت في غيبوبة 324 00:27:16,959 --> 00:27:19,300 لكن أنت قادر على ذلك بطريقة ما 325 00:27:20,477 --> 00:27:21,608 فهمت 326 00:27:22,451 --> 00:27:25,756 أنت ميت أصلاً - لم أمت بعد - 327 00:27:25,856 --> 00:27:27,286 وأنا طبيب 328 00:27:27,341 --> 00:27:31,000 عندما يرحل الإنسان عن الوجود ...وهو ما نسميه الموت 329 00:27:31,025 --> 00:27:33,001 أجل، أعلم ذلك، لا يهم 330 00:27:33,134 --> 00:27:34,703 هل ستموت قريباً إذاً؟ 331 00:27:36,636 --> 00:27:39,745 لم أر شيئاً كهذا من قبل 332 00:27:40,280 --> 00:27:43,605 لا أعلم ماذا سيحدث 333 00:27:43,767 --> 00:27:46,130 ما الذي تقوله؟ سأستيقظ 334 00:27:46,155 --> 00:27:48,457 لن أموت هكذا ...يجب أن تعلم أنني 335 00:27:48,482 --> 00:27:50,813 حسناً إذاً، لننتظر وسنرى 336 00:27:54,431 --> 00:27:56,501 سأراك في الأنحاء 337 00:27:58,256 --> 00:27:59,486 سأرحل 338 00:27:59,726 --> 00:28:01,087 لن تراني في الأنحاء 339 00:28:01,827 --> 00:28:02,956 أبداً 340 00:28:03,110 --> 00:28:06,050 واخلع تلك البدلة المقلدة 341 00:28:10,113 --> 00:28:12,150 لست من النوع الذي يموت هكذا 342 00:28:13,767 --> 00:28:15,307 لم قد أموت؟ 343 00:28:16,500 --> 00:28:17,694 لن أموت 344 00:28:18,276 --> 00:28:20,276 سأستيقظ، وأصبح كبير الأطباء 345 00:28:20,554 --> 00:28:21,984 ومن ثم مديراً 346 00:28:44,551 --> 00:28:45,683 ما هذا؟ 347 00:28:46,803 --> 00:28:48,539 (إنه (بيرديبين 348 00:28:48,607 --> 00:28:51,536 أجل، كان ضغط دمي مرتفعاً قليلاً حوالي ٢ ملغ ستفي بالغرض 349 00:29:00,416 --> 00:29:03,283 كلوريد البوتاسيوم، ٢٠ مل في الساعة تسريب وريدي مستمر؟ 350 00:29:05,230 --> 00:29:06,439 تسريب وريدي مستمر 351 00:29:07,665 --> 00:29:09,294 (توخي الحذر أيتها الممرضة (جونغ 352 00:29:09,486 --> 00:29:11,983 إن أعطيتني كل هذا دفعة واحدة فسيضرني ذلك حقاً 353 00:29:13,120 --> 00:29:17,459 وآسف لأنني صرخت في وجهك 354 00:29:17,566 --> 00:29:19,720 يبدو أنك لا تزالين مستاءة 355 00:29:20,044 --> 00:29:22,182 إنني ذو مزاج حاد، تعلمين ذلك 356 00:29:22,929 --> 00:29:23,998 انسي ما حدث، اتفقنا؟ 357 00:29:25,543 --> 00:29:27,584 مهلاً، انقباض بطيني سابق لأوانه؟ 358 00:29:27,862 --> 00:29:31,016 هل أنا الوحيد الذي رأى هذا؟ (انتبهي أيتها الممرضة (جونغ 359 00:29:31,345 --> 00:29:32,575 !يا إلهي 360 00:29:33,016 --> 00:29:36,716 آسف، صرخت في وجهك مجدداً هذا تصرف فظيع مني 361 00:29:36,901 --> 00:29:37,961 ...حسناً 362 00:29:38,263 --> 00:29:41,043 تعلمين أنك أكثر ممرضة أثق بها، صحيح؟ 363 00:29:59,553 --> 00:30:02,053 هل أنت مسرور؟ هل أنت كذلك؟ 364 00:30:02,830 --> 00:30:04,729 هناك شخص قد ينجو أو يموت 365 00:30:05,669 --> 00:30:08,220 وأنت مسرور لما تلقيته من الثناء على عملك؟ 366 00:30:09,007 --> 00:30:11,017 لست من فعل ذلك، بل أنا 367 00:30:12,819 --> 00:30:14,849 أجل، أفهم الأمر حقاً 368 00:30:15,778 --> 00:30:18,589 لا بد من أنك مرتبك، لم لا؟ 369 00:30:19,904 --> 00:30:21,845 لم أكن أعرف ما كنت أفعله أيضاً 370 00:30:22,305 --> 00:30:23,974 ...حدث الأمر مصادفة 371 00:30:26,352 --> 00:30:28,052 ماذا أفعل؟ 372 00:30:28,635 --> 00:30:31,800 لماذا أختلق أعذاراً لأمثال هذا الأحمق؟ 373 00:30:31,932 --> 00:30:35,776 لماذا وضعتني في غرفة الطوارئ؟ 374 00:30:35,876 --> 00:30:37,847 ...لماذا تعتقد أنني 375 00:30:38,338 --> 00:30:41,378 مهلاً، هل تسمعني أيضاً؟ 376 00:30:42,054 --> 00:30:44,524 (كان يجب أن أتناول الـ(راميون في متجر البقالة 377 00:30:45,024 --> 00:30:47,963 لماذا عدت مبكراً؟ اضطررت لتفويت العشاء كي أجري الجراحة 378 00:30:50,995 --> 00:30:52,695 يمكنك أن تذهب وتأكل الآن 379 00:30:53,135 --> 00:30:54,835 راميون) أو حساء الأرز) 380 00:30:55,296 --> 00:30:57,406 اطلب وجبة مضاعفة وقم بحشو فمك 381 00:30:57,649 --> 00:31:00,360 يجب أن أعمل طوال الليل ولم أفعل ذلك من قبل حتى كمتدرب 382 00:31:00,858 --> 00:31:02,555 اكتشفوا موهبتي الخفية 383 00:31:02,580 --> 00:31:04,625 لذلك لن أتمكن من التكاسل عن العمل ابتداءً من الغد 384 00:31:04,650 --> 00:31:06,120 ماذا ستفعل حيال هذا الآن؟ 385 00:31:06,215 --> 00:31:08,546 ماذا؟ ما الذي قلته؟ 386 00:31:09,245 --> 00:31:12,516 موهبتك ماذا؟ - ...انتهى بي الأمر بفعل شيء عظيم - 387 00:31:12,594 --> 00:31:14,763 حيث أنقذت حياة الطبيب الذي كان يتنمر علي 388 00:31:15,031 --> 00:31:17,501 هذا لا يناسبني - !يا إلهي - 389 00:31:17,878 --> 00:31:20,589 أقف أمام معتوه وجهاً لوجه 390 00:31:20,913 --> 00:31:23,895 لا يدرك ما يحدث له الآن؟ 391 00:31:23,980 --> 00:31:25,940 تعال إلى هنا دعني أر ما بداخل رأسك 392 00:31:26,196 --> 00:31:27,496 لذا إن استطعت 393 00:31:29,088 --> 00:31:30,927 حاول أن تستيقظ 394 00:31:33,674 --> 00:31:35,375 لست من النوع الذي يموت ببساطة 395 00:31:35,688 --> 00:31:37,029 أنت (تشا يونغ مين) العظيم 396 00:31:39,613 --> 00:31:40,981 وبما أن الأمور وصلت إلى هذا الحد 397 00:31:41,006 --> 00:31:43,583 أود أن أسمعك تشكرني على إنقاذك 398 00:31:43,638 --> 00:31:46,320 وأن أراك تنحني احتراماً ليس ذلك فحسب 399 00:31:46,388 --> 00:31:49,249 ستشتري لي طعاماً وتعفيني من المناوبة الليلية، وستتصرف بلطف معي 400 00:31:49,274 --> 00:31:51,414 أريد أن أكون الطبيب المقيم المحبوب والمفضل لديك 401 00:31:51,439 --> 00:31:52,739 لذا استيقظ 402 00:31:53,410 --> 00:31:56,450 سأراك عندما تفعل ذلك 403 00:31:57,641 --> 00:31:58,802 أحلاماً سعيدة 404 00:32:02,673 --> 00:32:03,914 (كو سونغ تاك) 405 00:32:05,712 --> 00:32:07,583 سأقتلك عندما أستيقظ 406 00:32:07,860 --> 00:32:09,320 ستنتهي مسيرتك المهنية 407 00:32:09,460 --> 00:32:11,509 سأفعل كل ما يلزم لطردك 408 00:32:12,165 --> 00:32:13,405 أيها الحثالة 409 00:32:13,958 --> 00:32:16,648 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 410 00:32:16,730 --> 00:32:18,478 هل سمعت ما حدث لـ(تشا يونغ مين)؟ - حقاً؟ - 411 00:32:18,503 --> 00:32:20,769 أجرى عملية لـ(تشا يونغ مين)؟ - هل أنت جادة؟ - 412 00:32:20,811 --> 00:32:22,839 يا إلهي، لم يتصل بي بعد 413 00:32:22,864 --> 00:32:24,005 ...لا بد من أنك تعرفين 414 00:32:24,271 --> 00:32:26,013 الطبيب (كو) فعلها - (الهوية الحقيقية لـ(كو - 415 00:32:26,117 --> 00:32:27,453 ماذا؟ أي هوية؟ 416 00:32:28,553 --> 00:32:31,412 لم يستطع حتى إخراج أنبوب وكان عديم الفائدة في غرفة الطوارئ 417 00:32:31,437 --> 00:32:33,415 لكنه أصبح شخصاً آخر بين عشية وضحاها 418 00:32:34,271 --> 00:32:36,171 أنت الوحيدة التي رأت كل شيء 419 00:32:36,778 --> 00:32:37,949 أخبريني الحقيقة 420 00:32:38,294 --> 00:32:40,534 كو سونغ تاك) يخفي شيئاً، صحيح؟) 421 00:32:40,934 --> 00:32:42,833 يا إلهي، ماذا يخفي؟ 422 00:32:43,672 --> 00:32:45,172 هل هذا هو المهم الآن؟ 423 00:32:45,225 --> 00:32:47,335 ...لا يزال الأستاذ (تشا) فاقداً للوعي 424 00:32:48,834 --> 00:32:51,696 كيف حاله؟ هل استيقظ الأستاذ (تشا)؟ 425 00:32:51,837 --> 00:32:54,053 لم يستعد وعيه بعد 426 00:32:54,100 --> 00:32:56,742 لدينا ثبات الحدقتان عند ٣ مم 427 00:32:56,974 --> 00:32:59,417 وبالكاد يظهر أي ردود فعل تجاه الألم 428 00:32:59,442 --> 00:33:02,083 يا إلهي، هذا ليس جيداً 429 00:33:04,956 --> 00:33:07,855 ماذا؟ ما الذي جاء بك إلى هنا أيها الأستاذ (أون)؟ 430 00:33:08,554 --> 00:33:10,693 لدي النتائج المطلوبة للتخطيط الكهربائي للدماغ 431 00:33:10,777 --> 00:33:11,908 التخطيط الكهربائي للدماغ؟ 432 00:33:12,317 --> 00:33:14,057 من طلب ذلك؟ 433 00:33:14,910 --> 00:33:16,616 (نائب المدير (هان سيونغ وون 434 00:33:16,881 --> 00:33:18,911 ألم يخبرك؟ 435 00:33:20,742 --> 00:33:22,403 كيف هي النتائج إذاً؟ 436 00:33:22,908 --> 00:33:25,319 حسناً، إنها سيئة 437 00:33:26,344 --> 00:33:29,428 أعتقد أن دماغه أصيب بأضرار بالغة بسبب نقص الأكسجة 438 00:33:29,520 --> 00:33:30,621 ماذا؟ 439 00:33:32,518 --> 00:33:35,353 بشكل عام ، ما زلت أرى الخلفية متقطعة 440 00:33:35,522 --> 00:33:37,681 ولا أرى أي أنشطة دماغية أخرى 441 00:33:37,706 --> 00:33:38,807 ...هل ذلك يعني 442 00:33:39,885 --> 00:33:41,025 إنه في غيبوبة 443 00:33:42,870 --> 00:33:44,518 ...حسناً، علينا أن ننتظر 444 00:33:45,179 --> 00:33:47,278 ونرى ما سيحدث من هذه النقطة فصاعداً 445 00:33:47,880 --> 00:33:49,311 !يا إلهي 446 00:33:51,314 --> 00:33:53,079 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 447 00:34:04,477 --> 00:34:06,274 "اخضع لاختبارات فحص السرطان كل عام" 448 00:34:06,299 --> 00:34:07,559 "وحدة العناية المركزة" 449 00:34:08,609 --> 00:34:11,129 لم هو هنا؟ جسده في الداخل 450 00:34:11,154 --> 00:34:14,068 يعرف حالته مسبقاً، إنه طبيب 451 00:34:14,151 --> 00:34:16,263 ...صحيح، المرضى الذين خضعوا لجراحة قلبية 452 00:34:16,313 --> 00:34:18,251 عادة ما يستيقظون بعد ٣ أو ٤ ساعات 453 00:34:18,276 --> 00:34:20,316 وبما أنه لا يزال فاقداً للوعي فنعلم نهاية ذلك الأمر 454 00:34:20,487 --> 00:34:23,616 يا إلهي، بحقك كيف لك أن تتحدث بقسوة هكذا؟ 455 00:34:24,227 --> 00:34:28,196 حسناً، هذا ما يقوله طوال الوقت 456 00:34:31,289 --> 00:34:33,178 "وحدة العناية المركزة" 457 00:34:33,203 --> 00:34:34,403 !يا إلهي 458 00:34:36,044 --> 00:34:38,144 نظراً لأن الجميع يشعرون بالحزن 459 00:34:39,075 --> 00:34:41,075 أعتقد أنه عاش حياة جيدة 460 00:34:42,922 --> 00:34:45,192 لكن لم هو متجهم هكذا؟ 461 00:34:45,568 --> 00:34:46,938 هل وصل إلى المرحلة الرابعة بالفعل؟ 462 00:34:47,990 --> 00:34:50,209 الإنكار، الغضب، المساومة الاكتئاب وتقبل الأمر 463 00:34:50,478 --> 00:34:51,749 مراحل الحزن الخمس 464 00:34:52,104 --> 00:34:54,503 هذا أمر سهل إنني هنا منذ سنوات 465 00:34:54,528 --> 00:34:56,515 يبدؤون عادة بمرحلة الإنكار 466 00:34:56,540 --> 00:34:58,277 لكن هذا الرجل يبدو مكتئباً بالفعل 467 00:34:58,356 --> 00:34:59,821 هل ذلك لأنه طبيب؟ 468 00:35:00,310 --> 00:35:04,336 فهمت، بالطبع هو مختلف عنا إنه سريع البديهة وبارد الأعصاب 469 00:35:04,429 --> 00:35:07,388 حقاً، لم يكن عليك أن تتصرف بتعجرف شديد 470 00:35:07,691 --> 00:35:09,482 لا تعرف أبداً ما يخبئه الكون لك 471 00:35:10,296 --> 00:35:12,126 "وحدة العناية المركزة" 472 00:35:12,637 --> 00:35:14,054 ما الخطأ الذي فعلته؟ 473 00:35:14,115 --> 00:35:15,765 ماذا عن عجرفتي؟ 474 00:35:19,284 --> 00:35:20,554 هل جلبت النحس؟ 475 00:35:21,299 --> 00:35:22,974 حسناً، كنت أقول الحقيقة 476 00:35:23,115 --> 00:35:26,189 يزل لسانك أحياناً وأنت منفعل عندما تتعرض لقلة الاحترام طوال الوقت 477 00:35:26,214 --> 00:35:28,054 أتعلم ذلك؟ - ماذا فعلت لك؟ - 478 00:35:28,079 --> 00:35:29,948 ما اللعنة التي وضعتها علي؟ 479 00:35:31,159 --> 00:35:33,202 "نعمل معاً للحفاظ على سلامة المرضى" 480 00:35:35,387 --> 00:35:39,056 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 481 00:35:43,422 --> 00:35:46,631 أنت محظوظ، لأنك حي 482 00:35:46,976 --> 00:35:48,782 ويمكنك تناول مشروب أيضاً 483 00:36:00,449 --> 00:36:01,688 هل هو بارد؟ 484 00:36:02,656 --> 00:36:04,065 أراهن أنه كذلك 485 00:36:05,719 --> 00:36:08,789 ليس لدى صغيري في المنزل ماء على الأرجح 486 00:36:09,112 --> 00:36:12,282 (يا إلهي، (ماندو هل سنرحل عن العالم معاً؟ 487 00:36:14,947 --> 00:36:16,846 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 488 00:36:18,508 --> 00:36:20,981 هل أنت بخير؟ - لم لا يكون بخير؟ - 489 00:36:21,006 --> 00:36:23,590 إنه حي، صحيح؟ يجب أن توجهي سؤالك لي 490 00:36:24,222 --> 00:36:25,862 ما خطب هذا المشروب؟ 491 00:36:26,682 --> 00:36:28,813 يجب أن أتحدث مع والدتي وأغير آلات البيع 492 00:36:28,838 --> 00:36:30,782 أنت من اخترت مشروباً بنكهة فظيعة 493 00:36:30,807 --> 00:36:33,912 اشرب الأزرق، الذي بجانبه - عبر عن الأمر إن كنت مستاءً - 494 00:36:33,937 --> 00:36:35,417 لا تصب جام غضبك على آلة البيع 495 00:36:38,525 --> 00:36:40,835 ...إنهم يشتمونني الآن بعد أن أصبحت 496 00:36:41,389 --> 00:36:42,493 شبحاً 497 00:36:42,735 --> 00:36:45,835 لا، كانوا يتحدثون عني بالسوء طوال الوقت 498 00:36:46,314 --> 00:36:47,414 أنا؟ 499 00:36:47,835 --> 00:36:51,130 لم قد أكون مستاءً؟ ليس ذنبي أنه دخل في غيبوبة 500 00:36:51,476 --> 00:36:52,872 هو من تعرض لحادث 501 00:36:53,619 --> 00:36:55,272 ويحك، كيف لك أن تكون قاسياً هكذا؟ 502 00:36:55,297 --> 00:36:57,396 فعلت ما يكفي كمقيم في السنة الأولى 503 00:36:57,799 --> 00:37:00,399 لكل شخص قدره 504 00:37:01,163 --> 00:37:04,862 وانتهى به الأمر في غيبوبة لأن هذا قدره على الأرجح 505 00:37:15,374 --> 00:37:18,575 يا إلهي، ظننت أنه أكمل جميع المراحل 506 00:37:18,808 --> 00:37:20,456 لكنه عاد إلى نقطة الصفر بسبب ذلك الأحمق 507 00:37:20,481 --> 00:37:22,281 يا إلهي، ذلك المزعج 508 00:37:22,600 --> 00:37:24,143 اعتقدت أنه كان ذكياً في دراسة الكتب فقط 509 00:37:24,168 --> 00:37:26,127 لكنه يستطيع التحدث كأستاذ أيضاً 510 00:37:26,560 --> 00:37:27,660 ماذا تعني؟ 511 00:37:29,199 --> 00:37:30,919 الأمر منطقي عندما تسمعه 512 00:37:30,944 --> 00:37:33,369 لكن عندما تقرأ ما بين السطور ستجد أنها إهانة 513 00:37:33,394 --> 00:37:34,593 هل فهمت؟ 514 00:37:36,207 --> 00:37:38,137 هل أذهب؟ 515 00:37:39,484 --> 00:37:41,553 "علم الأمراض ، الأشعة ، طب الطوارئ" 516 00:37:42,354 --> 00:37:44,323 بدأ كل شيء في ذلك اليوم 517 00:37:44,894 --> 00:37:46,894 أول يوم له في المستشفى 518 00:37:47,329 --> 00:37:49,481 كنت أعلم ذلك شعرت أن الأمر مشؤوم منذ الصباح 519 00:37:49,506 --> 00:37:52,769 لماذا أرسلتك إلى غرفة الطوارئ برأيك؟ هذا كله خطؤك 520 00:37:53,512 --> 00:37:55,882 وماذا قلت؟ الحادث كان خطئي؟ 521 00:37:56,248 --> 00:37:57,829 وأن ذلك كان قدري؟ 522 00:37:57,906 --> 00:38:00,416 لا بأس، حسناً، ستأتي معي 523 00:38:00,611 --> 00:38:02,721 (سآخذك معي بدلاً من صغيري (ماندو 524 00:38:02,838 --> 00:38:04,928 (تعال إلى هنا يا (كو سونغ تاك 525 00:38:07,054 --> 00:38:09,421 ماذا؟ ما كان هذا؟ اللعنة 526 00:38:11,039 --> 00:38:12,909 تعال إلى هنا 527 00:38:18,773 --> 00:38:19,873 تعال إلى هنا 528 00:38:20,756 --> 00:38:22,597 يا إلهي، من المضحك أن أصادفك هنا 529 00:38:23,952 --> 00:38:25,167 لا تتظاهر بالمفاجأة 530 00:38:25,192 --> 00:38:27,417 بحقك، التقينا مسبقاً 531 00:38:27,442 --> 00:38:30,812 جئت لرؤيتك في حال كان لديك أسئلة 532 00:38:32,072 --> 00:38:35,226 حسناً، سأرحل فحسب - لا، انتظر - 533 00:38:35,296 --> 00:38:36,968 ما الذي يحدث هنا؟ ما خطبي؟ 534 00:38:36,993 --> 00:38:38,593 دعني أشرح لك الأمر 535 00:38:38,737 --> 00:38:40,837 ...لدى أشباح الغيبوبة هذا الأمر 536 00:38:40,892 --> 00:38:43,275 الذي يسمى نصف قطر النشاط 537 00:38:43,300 --> 00:38:46,547 إنه أشبه بالحدود هل تعرف ما هي "الحدود"؟ 538 00:38:47,033 --> 00:38:48,934 ما هذا؟ - !يا إلهي - 539 00:38:49,425 --> 00:38:51,378 انظر، هذا هو المكان الذي تقف فيه 540 00:38:51,403 --> 00:38:54,102 وضع نقطة على تلك البقعة 541 00:38:54,774 --> 00:38:57,774 وهذه النقطة هي المركز 542 00:38:58,080 --> 00:39:00,491 ونصف القطر من المركز هو ١٠٠ متر 543 00:39:01,012 --> 00:39:02,211 ...لذا 544 00:39:03,218 --> 00:39:06,929 ستكون بهذا الحجم 545 00:39:07,845 --> 00:39:09,575 ...صحيح؟ إذاً 546 00:39:10,567 --> 00:39:13,499 يمكنك التجول في هذه المنطقة المحددة فقط 547 00:39:13,852 --> 00:39:16,638 لا يمكنك أن تخطو خارجها 548 00:39:17,008 --> 00:39:18,709 ماذا لو استطعت؟ - بحقك - 549 00:39:18,876 --> 00:39:20,838 لا يمكنك ذلك، هذا غير ممكن 550 00:39:21,190 --> 00:39:22,929 أو يمكنك محاولة ذلك طوال الليل 551 00:39:23,090 --> 00:39:25,168 ماذا عني؟ أين حدودي؟ 552 00:39:25,193 --> 00:39:27,432 أين جسدك الآن؟ 553 00:39:28,175 --> 00:39:29,675 إنه في وحدة العناية المركزة 554 00:39:30,269 --> 00:39:33,088 لم لا تتخيل الأمر في ذهنك إذاً؟ 555 00:39:33,390 --> 00:39:35,259 ...أراهن أنك تعرف 556 00:39:35,690 --> 00:39:38,900 تصميم المستشفى جيداً 557 00:39:44,381 --> 00:39:45,907 يا إلهي، هذا سخيف 558 00:39:46,016 --> 00:39:49,405 من يضع هذه القواعد؟ هذا سخيف حقاً 559 00:39:49,438 --> 00:39:50,849 لست من وضعها 560 00:39:51,969 --> 00:39:56,008 هذا الأمر عائد للكون ...إلى جانب ذلك، يجب ألا 561 00:39:56,411 --> 00:39:58,942 تكون بعيداً عن جسدك أبداً 562 00:40:00,172 --> 00:40:03,115 عليك العودة إلى جسدك بسرعة إن استيقظت 563 00:40:03,733 --> 00:40:04,833 صحيح 564 00:40:05,198 --> 00:40:07,193 سأرحل إذاً 565 00:40:07,405 --> 00:40:09,606 ماذا؟ - يا إلهي، حسناً - 566 00:40:16,022 --> 00:40:17,162 ببساطة 567 00:40:17,869 --> 00:40:18,938 أرأيت؟ 568 00:40:25,363 --> 00:40:27,609 روحي حرة 569 00:40:27,794 --> 00:40:28,925 إن كنت تشعر بالغيرة 570 00:40:29,973 --> 00:40:31,142 عليك أن تموت 571 00:40:35,603 --> 00:40:37,718 المعذرة؟ المؤتمر؟ 572 00:40:37,977 --> 00:40:39,914 هل تتحدث عن حالة الرئيس (جانغ)؟ 573 00:40:40,031 --> 00:40:43,642 يجب أن نوضح ما حدث قبل أن نلقي اللوم على أحد 574 00:40:43,969 --> 00:40:47,224 سيكون المستشفى في موقف حرج إن اتهمونا بالإهمال 575 00:40:47,715 --> 00:40:49,215 إنه ليس مجرد مريض عادي 576 00:40:49,691 --> 00:40:51,801 فهمت - ماذا؟ - 577 00:40:53,318 --> 00:40:54,665 هل هناك ما يدعو للقلق؟ 578 00:40:54,690 --> 00:40:58,408 (حسناً، الأستاذ (تشا الذي أجرى الجراحة فاقد للوعي الآن 579 00:41:00,336 --> 00:41:03,278 لكن لا يمكننا انتظار استيقاظه لأننا لا نعرف متى سيكون ذلك 580 00:41:03,303 --> 00:41:05,423 بالطبع، يجب أن نعقد المؤتمر، أجل 581 00:41:05,548 --> 00:41:07,749 دعنا نعقد ذلك المؤتمر في أقرب وقت ممكن 582 00:41:08,235 --> 00:41:10,563 ماذا سيحدث للأستاذ (تشا)؟ 583 00:41:10,663 --> 00:41:11,793 لست واثقةً 584 00:41:11,915 --> 00:41:14,802 سيقومون بثقب القصبة الهوائية ...إن لم يستيقظ قريباً 585 00:41:14,827 --> 00:41:15,956 وسيضعون أنبوب تغذية 586 00:41:16,188 --> 00:41:19,193 ثم سيتم نقله إلى دار تمريض بعد شهر 587 00:41:19,454 --> 00:41:23,076 على أي حال، عندما يحين وقت ذلك إلى من يجب أن نتحدث؟ 588 00:41:23,484 --> 00:41:24,554 ماذا تقصدين؟ 589 00:41:25,093 --> 00:41:26,827 ليس لديه أي عائلة 590 00:41:26,870 --> 00:41:29,443 وليس هناك أقرباء يمكنهم الاعتناء به 591 00:41:30,079 --> 00:41:32,349 هذا فظيع لا بد من أنه يشعر بوحدة شديدة 592 00:42:46,280 --> 00:42:48,889 كانت لدي عمليتان جراحيتان لهذا اليوم 593 00:42:49,887 --> 00:42:51,458 وثلاثة غداً 594 00:42:53,049 --> 00:42:54,319 حسناً 595 00:42:54,973 --> 00:42:57,537 كل ما سأتطلع إليه إن نجوت هو العمليات الجراحية 596 00:42:58,775 --> 00:43:00,685 هذه ليست بحياة رائعة 597 00:43:03,476 --> 00:43:05,479 يجب أن أتقبل الأمر وأرحل إن حان الوقت لموتي 598 00:43:13,842 --> 00:43:15,842 لن تذهب إلى أي مكان 599 00:43:16,180 --> 00:43:18,580 أعدني أولاً إذا كنت تريد الرحيل 600 00:43:19,779 --> 00:43:23,372 الرئيس (جانغ)؟ - ماذا؟ هل آلمك ذلك؟ - 601 00:43:24,059 --> 00:43:25,429 هذا ممكن 602 00:43:25,733 --> 00:43:28,827 كنت قوياً جداً عندما كنت شاباً 603 00:43:30,449 --> 00:43:34,387 لنبدأ ببعض اللكمات بما أنني رأيتك الآن 604 00:43:34,412 --> 00:43:36,012 لا، توقف 605 00:43:39,517 --> 00:43:40,968 يا إلهي، هل أوقفه؟ 606 00:43:41,138 --> 00:43:42,897 لا تهتم، هكذا أفضل 607 00:43:43,063 --> 00:43:45,408 أخطأت في الحكم عليه حقاً 608 00:43:45,433 --> 00:43:48,092 !يا له من مزعج 609 00:43:48,117 --> 00:43:50,213 أنت مزعج أكثر 610 00:43:52,472 --> 00:43:53,870 رباه 611 00:43:53,895 --> 00:43:54,994 !يا إلهي 612 00:43:56,219 --> 00:43:58,144 أخفتني، متى جئت؟ 613 00:43:59,142 --> 00:44:01,689 هو؟ إنه شبح 614 00:44:01,877 --> 00:44:04,289 شبح؟ هل مات؟ 615 00:44:04,675 --> 00:44:06,829 لا، إنه شبح غيبوبة 616 00:44:06,883 --> 00:44:09,613 غيبوبة؟ الرئيس (جانغ) في غيبوبة؟ 617 00:44:09,836 --> 00:44:12,237 هذا مستحيل، كانت عمليتي مثالية 618 00:44:12,262 --> 00:44:14,810 لا بد من أن عمليتك ليست السبب 619 00:44:17,801 --> 00:44:18,801 "(لي سيون هو)" 620 00:44:20,247 --> 00:44:23,216 مرحباً - هناك خطب يحدث للمريض يا سيدي - 621 00:44:23,309 --> 00:44:24,579 "(لي سيون هو)" 622 00:44:24,657 --> 00:44:26,431 بدأ ضغط دم المريض بالانخفاض يا سيدي 623 00:44:26,456 --> 00:44:28,548 هل تعتقد أن الجرح تمزق؟ 624 00:44:28,679 --> 00:44:29,827 أين هو الآن؟ 625 00:44:29,884 --> 00:44:32,276 تعرف جناح كبار الشخصيات، صحيح؟ 626 00:44:32,314 --> 00:44:35,283 الغرفة الكبيرة في نهاية الردهة 627 00:44:37,990 --> 00:44:39,119 إنها من هنا 628 00:44:53,741 --> 00:44:56,770 لماذا لا تزال... لم أنت هنا؟ 629 00:44:59,750 --> 00:45:01,219 "أود رؤيتك لمدة دقيقة" 630 00:45:01,988 --> 00:45:03,557 أيمكنك المجيء الآن؟ 631 00:45:04,459 --> 00:45:07,323 سأعود إلى (الولايات المتحدة) صباح الغد 632 00:45:08,560 --> 00:45:10,749 هناك ما أود إخبارك به قبل رحيلي 633 00:45:11,696 --> 00:45:13,566 سأنتظرك حيث اعتدنا أن نلتقي 634 00:45:14,724 --> 00:45:17,754 لماذا لم تأتي؟ 635 00:45:18,809 --> 00:45:20,039 ...لماذا جريت 636 00:45:21,116 --> 00:45:23,016 إلى غرفة العمليات وشعرت بالصدمة؟ 637 00:45:23,833 --> 00:45:26,163 ما خطبك؟ 638 00:45:32,454 --> 00:45:33,994 اللعنة، لقد عادت 639 00:45:40,703 --> 00:45:41,834 آسف 640 00:45:41,859 --> 00:45:45,320 لا يمكننا السماح لأي شخص بالدخول من دون إذن نائب الرئيس 641 00:45:47,637 --> 00:45:49,668 هذه هي المرة التاسعة بالفعل 642 00:45:49,875 --> 00:45:52,757 هل أخبرته أنني أريد رؤيته؟ 643 00:45:53,038 --> 00:45:54,945 لماذا تريدين رؤيته؟ 644 00:45:59,437 --> 00:46:01,037 هل تعيشين في المستشفى؟ 645 00:46:01,542 --> 00:46:03,579 لماذا تواصلين القدوم إلى هنا؟ 646 00:46:03,626 --> 00:46:05,615 أريد أن أرى حالته بنفسي 647 00:46:05,640 --> 00:46:08,309 لماذا؟ - إن لم يعجبك ذلك - 648 00:46:09,929 --> 00:46:11,519 دعني أر ملفه الطبي على الأقل 649 00:46:11,544 --> 00:46:13,243 ...ماذا ستفعلين 650 00:46:14,118 --> 00:46:16,689 إن رأيته؟ سألتك ٣ مرات حتى الآن 651 00:46:16,714 --> 00:46:18,984 سمعت أن الجراحة سارت على ما يرام 652 00:46:19,320 --> 00:46:21,688 يجب أن يكون هناك سبب لكونه في هذه الحالة فجأة 653 00:46:21,859 --> 00:46:24,370 ...الحقن، نقل الدم 654 00:46:26,108 --> 00:46:27,518 وكأنك طبيبة حقيقية؟ 655 00:46:29,315 --> 00:46:32,085 اسمعي، كفي عن إزعاجي وارحلي 656 00:46:32,726 --> 00:46:34,994 (عودي إلى (الولايات المتحدة أو إلى مكان لا أراك فيه 657 00:46:39,379 --> 00:46:42,019 ما زالت لا تفهم الأمر 658 00:46:42,206 --> 00:46:45,249 اسمعي، أنت ابنته فقط عندما يكون حياً 659 00:46:45,289 --> 00:46:47,950 ليس لدي شقيقة مثلك 660 00:46:47,989 --> 00:46:49,864 إنني أقول هذا للمرة الثالثة أيضاً 661 00:46:49,911 --> 00:46:52,922 ما زلت حمقاء الآن كما كنت في ذلك الحين 662 00:46:54,244 --> 00:46:56,045 وأنت ما زلت وغداً 663 00:46:57,498 --> 00:46:58,710 ماذا؟ - ...قلت - 664 00:46:58,735 --> 00:47:01,138 ليس لدي شقيق مثلك أيضاً 665 00:47:01,335 --> 00:47:02,585 حوالي الثلاث مرات 666 00:47:03,175 --> 00:47:05,178 ...ما زلت وقحاً 667 00:47:05,508 --> 00:47:07,309 ...وكريهاً 668 00:47:09,723 --> 00:47:12,614 لم تتغير قط، أنت لا تنضج مطلقاً 669 00:47:14,178 --> 00:47:16,248 أيتها الحمقاء - سأعود - 670 00:47:16,317 --> 00:47:17,957 ...سيكون عليك إما فتح ذلك الباب 671 00:47:18,751 --> 00:47:20,820 أو إعطائي ملفه الطبي عند عودتي 672 00:47:22,880 --> 00:47:24,851 لا يزال الرئيس حياً 673 00:47:29,390 --> 00:47:31,721 ولا أدري ما قد أفعله 674 00:47:43,910 --> 00:47:47,122 أكرهها أكثر في كل مرة أراها 675 00:48:07,124 --> 00:48:08,524 هل جرحت مشاعرك؟ 676 00:48:10,462 --> 00:48:11,873 من هذا الأمر فقط؟ 677 00:48:28,549 --> 00:48:32,189 هل هجرتني لتتم معاملتك هكذا؟ 678 00:48:58,233 --> 00:49:00,689 (إنه سجل عملية الرئيس (جانغ 679 00:49:00,714 --> 00:49:02,892 "(الجراح: (تشا يونغ مين" - (أيها الطبيب (كيم - 680 00:49:02,917 --> 00:49:03,921 أجل؟ - لا - 681 00:49:03,946 --> 00:49:05,364 ...نفذت ما طلبته 682 00:49:05,389 --> 00:49:07,590 للمريض في الغرفة ٣٠٣ - حسناً - 683 00:49:07,629 --> 00:49:08,798 نبضه، ضغط دمه 684 00:49:08,823 --> 00:49:10,399 ودرجة حرارته، كلها طبيعية - حسناً - 685 00:49:10,424 --> 00:49:12,428 حالته مستقرة ويتعافى 686 00:49:12,453 --> 00:49:14,238 ...اتصلت بقسم جراحة المخ والأعصاب 687 00:49:14,263 --> 00:49:16,338 ...كما أوصيت بعد ظهر اليوم 688 00:49:17,317 --> 00:49:20,559 أرأيت؟ أخبرتك، لا يمكنك فعل ذلك 689 00:49:21,063 --> 00:49:24,304 هذا دليل على أنك حي 690 00:49:25,049 --> 00:49:26,946 يجب أن تشعر بالارتياح 691 00:49:30,671 --> 00:49:32,478 اختبار النسبة المعيارية الدولية أمس 692 00:49:32,503 --> 00:49:33,773 (أيها الطبيب (كيم جاي وون 693 00:49:35,675 --> 00:49:37,035 دعنا نتحدث 694 00:49:39,398 --> 00:49:42,039 ماذا حدث لـ(جانغ كوانغ ديوك)؟ 695 00:49:42,157 --> 00:49:44,787 صحيح، ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 696 00:49:44,850 --> 00:49:47,929 حسناً... انقطعت الغرز وتمزق الجرح الجراحي 697 00:49:47,983 --> 00:49:49,073 ماذا؟ لماذا؟ 698 00:49:49,107 --> 00:49:52,631 لماذا تمزق فجأةً؟ كان الوضع جيداً سابقاً 699 00:49:52,702 --> 00:49:55,672 رأيت أن الأمر غريب أيضاً لذلك قمت بفحص زمن الترمبوبلاستين الجزئي 700 00:49:56,032 --> 00:49:57,980 والنتيجة هي تلقيه الكثير من الهيبارين - ماذا؟ - 701 00:49:58,005 --> 00:50:00,346 ماذا؟ - أعطيته البروتامين كما أمر كبير الأطباء - 702 00:50:00,371 --> 00:50:01,809 لذلك بدأ قلبه ينبض بشكل طبيعي مجدداً 703 00:50:01,834 --> 00:50:03,180 لكن ضغط دمه قد انخفض كثيراً 704 00:50:03,205 --> 00:50:04,741 ولم يتلق ما يكفي من الأوكسجين 705 00:50:04,766 --> 00:50:06,467 ماذا تقصد بالكثير من الهيبارين؟ 706 00:50:06,492 --> 00:50:08,563 ‫- ما جرعة الهيبارين التي حقنته بها؟ ‫- ٥٠٠٠، كما وصف 707 00:50:08,588 --> 00:50:10,318 هل أنت مجنون؟ أعطيته ٥٠٠٠؟ 708 00:50:11,112 --> 00:50:13,521 هل هذه وصفة منك؟ لماذا؟ 709 00:50:13,546 --> 00:50:14,971 ماذا تعني؟ 710 00:50:14,996 --> 00:50:17,146 قلت أن نزيدها بشكل مستمر بمقدار ١٠٠٠ تحسباً 711 00:50:17,171 --> 00:50:18,928 هذا كثير أيضاً 712 00:50:18,953 --> 00:50:20,762 هل حدثت مشكلة؟ - ماذا؟ - 713 00:50:21,631 --> 00:50:24,206 متأكد من أن الوصفة قالت ٥٠٠٠ ودفعة واحدة أيضاً 714 00:50:24,231 --> 00:50:26,890 هل أنت أحمق؟ لم يكن الأمر كما لو أنه يخضع لعملية جراحية 715 00:50:26,952 --> 00:50:28,774 لماذا قد يحتاج ٥٠٠٠ دفعة واحدة؟ 716 00:50:28,849 --> 00:50:29,918 إذاً؟ 717 00:50:31,241 --> 00:50:32,540 أعطيته ٥٠٠٠؟ 718 00:50:33,086 --> 00:50:34,097 ...حسناً 719 00:50:34,605 --> 00:50:36,605 لم أحقنه بنفسي 720 00:50:42,688 --> 00:50:45,258 حدث أمر طارئ 721 00:50:45,283 --> 00:50:46,970 لذلك طلبت من (سونغ تاك) فعل ذلك 722 00:50:47,097 --> 00:50:48,208 كو سونغ تاك)؟) 723 00:50:49,157 --> 00:50:51,365 (طلبت من (كو سونغ تاك أن يعطيه ٥٠٠٠؟ 724 00:50:51,522 --> 00:50:53,669 هل قلت له ١٠٠٠ أم ٥٠٠٠؟ 725 00:50:53,945 --> 00:50:56,659 يبدو أنه أعطاه الكثير بالنظر إلى ما حدث له 726 00:50:57,113 --> 00:50:58,366 لم أستطع التحقق بعد 727 00:50:58,446 --> 00:51:00,787 طلب منا المدير إخفاء الأمر 728 00:51:03,078 --> 00:51:05,049 (كو سونغ تاك) 729 00:51:06,386 --> 00:51:07,627 عد إلى هنا أيها الأحمق 730 00:51:09,466 --> 00:51:11,665 ماذا فعلت لمريضي أيها الأحمق؟ 731 00:51:11,890 --> 00:51:13,520 لماذا لمست مريضي؟ 732 00:51:20,921 --> 00:51:22,661 ...أيها الطبيب (آن)، يسرني 733 00:51:24,593 --> 00:51:25,653 ما هذا؟ 734 00:51:27,043 --> 00:51:28,243 جئت بشأن الهيبارين، صحيح؟ 735 00:51:28,268 --> 00:51:29,938 ...إنه الفاعل، هو 736 00:51:36,434 --> 00:51:38,173 ذلك الوغد أين هو أيها الطبيب (آن)؟ 737 00:51:38,456 --> 00:51:39,491 !هلا ركزت 738 00:51:39,516 --> 00:51:41,146 لا يمكنك التحدث إلى زميل هكذا 739 00:51:42,574 --> 00:51:45,674 "من "ذلك الوغد الذي كنت تتحدث عنه؟ 740 00:51:48,013 --> 00:51:49,013 "(كو سونغ تاك)" 741 00:51:51,144 --> 00:51:52,345 أرأيت؟ 742 00:51:53,122 --> 00:51:55,122 أخبرتك، لا يمكنك فعل ذلك 743 00:51:55,846 --> 00:51:59,176 هذا دليل على أنك حي 744 00:52:00,692 --> 00:52:02,078 تعرض لطعنة في البطن 745 00:52:02,103 --> 00:52:03,868 ...سقط بالقرب من موقع بناء 746 00:52:03,893 --> 00:52:05,763 واخترقته عارضة حديدية 747 00:52:06,532 --> 00:52:09,079 مهلاً، لديك مريض لتتولى أمره 748 00:52:09,104 --> 00:52:11,452 ...لا أستطيع معالجته بينما قد أموت 749 00:52:13,347 --> 00:52:14,718 القفازات، بسرعة 750 00:52:29,299 --> 00:52:30,804 أعضاؤه وأوردته سليمة 751 00:52:30,829 --> 00:52:33,565 تمزق جدار البطن بمقدار ١٠ سم لذا فقط قومي بتنظيفه وخياطته 752 00:52:33,590 --> 00:52:36,202 ‫- تولي أمر الباقي أيتها المتدربة (أوه) ‫- "٩١١ الطوارئ الطبية" 753 00:52:39,351 --> 00:52:41,721 "مركز الطوارئ الطبي" 754 00:52:45,252 --> 00:52:47,321 (راط) 755 00:52:49,784 --> 00:52:52,034 أستطيع أن أدخل جسده، لم هذا؟ 756 00:52:52,168 --> 00:52:53,237 ...هل 757 00:52:53,954 --> 00:52:55,485 هل تراني؟ 758 00:52:57,494 --> 00:52:59,039 (هذا أنا، (تشا يونغ مين 759 00:52:59,771 --> 00:53:01,341 كيف أخرج؟ 760 00:53:01,501 --> 00:53:03,001 انزلقت ودخلت جسده مصادفة 761 00:53:03,543 --> 00:53:05,369 ...حسناً، هذا 762 00:53:05,422 --> 00:53:08,489 تعرف ما يفعله (آيرون مان)، صحيح؟ 763 00:53:08,949 --> 00:53:11,518 كيف يخلع بدلته؟ 764 00:53:12,120 --> 00:53:14,790 يقول فقط إن عليه خلعها، فيخرج منها 765 00:53:15,120 --> 00:53:18,220 عليك فقط أن تفكر أنه عليك الخروج 766 00:53:21,851 --> 00:53:23,121 لن يفلح الأمر 767 00:53:23,599 --> 00:53:24,739 إذاً اقفز خارج جسده فحسب 768 00:53:26,585 --> 00:53:27,954 كيف؟ 769 00:53:28,129 --> 00:53:29,700 ببعض الطاقة 770 00:53:29,908 --> 00:53:31,477 ببعض الطاقة؟ 771 00:53:36,640 --> 00:53:39,280 ماذا حدث؟ أين أنا؟ 772 00:53:40,109 --> 00:53:41,209 لم أنا هنا؟ 773 00:53:42,298 --> 00:53:44,138 هل رأيت ذلك؟ يمكنني السيطرة على جسده 774 00:53:44,163 --> 00:53:46,415 كيف يمكنني الدخول إليه وأعجز عن السيطرة على غيره؟ 775 00:53:46,482 --> 00:53:47,681 كيف تفعل ذلك؟ 776 00:53:47,944 --> 00:53:51,160 ما خطبي؟ هل أنا ممسوس حقاً؟ 777 00:53:52,798 --> 00:53:54,768 ابتعد عني - لا، لن أفعل ذلك - 778 00:53:54,849 --> 00:53:56,502 ماذا؟ قدري أن أموت؟ 779 00:53:56,527 --> 00:53:59,038 هذا هو قدرك أيها الأحمق 780 00:53:59,281 --> 00:54:00,498 هل ترى كم هو مرتبك؟ 781 00:54:00,498 --> 00:54:02,565 أحب هذا، يعجبني الأمر كثيراً 782 00:54:02,590 --> 00:54:04,533 يمنحني شعوراً بالرضا 783 00:54:04,877 --> 00:54:07,580 أنت سعيد للغاية، صحيح؟ 784 00:54:07,605 --> 00:54:09,377 لا تدرك أنك لن تنجو 785 00:54:09,629 --> 00:54:12,476 ماذا؟ - لا تسيطر على جسده فقط لأنك تستطيع - 786 00:54:12,501 --> 00:54:15,231 أو قد لا تستيقظ أبداً 787 00:54:15,647 --> 00:54:16,817 اتفقنا؟ 788 00:54:25,297 --> 00:54:28,758 تسعة ضرب واحد يساوي تسعة تسعة ضرب اثنين يساوي ثمانية عشر 789 00:54:28,820 --> 00:54:30,690 تسعة ضرب ثلاثة يساوي سبعة وعشرين 790 00:54:36,946 --> 00:54:38,147 مرحباً يا أمي 791 00:54:38,485 --> 00:54:40,786 أريد أن أسألك شيئاً 792 00:54:42,386 --> 00:54:43,917 ...أنت تعلمين 793 00:54:44,664 --> 00:54:47,503 أن لدي صوتاً جميلاً ووجهاً وسيماً 794 00:54:48,585 --> 00:54:50,656 أجل، أنا وسيم للغاية 795 00:54:51,644 --> 00:54:55,074 ماذا لو غنيت أو مثلت ...بدلاً من كوني طبيباً 796 00:54:57,787 --> 00:54:59,928 سيتم طردي؟ 797 00:54:59,953 --> 00:55:04,092 سأراك في المنزل لاحقاً يا بني، اتفقنا؟ 798 00:55:11,076 --> 00:55:14,547 أيمكنك المجيء ومساعدتي؟ - "مركز الطوارئ الطبي" - 799 00:55:16,330 --> 00:55:17,701 بدأ ضغط الدم يرتفع 800 00:55:32,176 --> 00:55:33,569 ماذا تفعل هنا؟ 801 00:55:34,081 --> 00:55:35,191 ماذا؟ 802 00:55:36,566 --> 00:55:39,387 كنت على وشك الدخول 803 00:55:39,412 --> 00:55:42,283 لماذا؟ لترى ما إن كان الرجل المصاب بطعنة لا يزال هنا؟ 804 00:55:42,718 --> 00:55:45,877 هل الرجل المصاب بطعنة لا يزال هنا؟ 805 00:55:45,955 --> 00:55:47,552 قمت بخياطة الجرح وأرسلته إلى المنزل 806 00:55:47,577 --> 00:55:50,878 هذا بفضل تشخيصك الرائع وأوامرك 807 00:55:51,779 --> 00:55:52,949 فهمت 808 00:55:53,648 --> 00:55:57,148 ظهرت عبقريتي مجدداً، صحيح؟ 809 00:55:58,434 --> 00:56:00,658 هل تشعر بالغرابة في أي مكان؟ 810 00:56:00,728 --> 00:56:03,157 ماذا؟ أنا؟ أين؟ 811 00:56:04,017 --> 00:56:06,069 هل تعاني من صداع مثلاً 812 00:56:06,094 --> 00:56:07,865 أو هل تؤلمك أطرافك؟ 813 00:56:08,052 --> 00:56:10,988 أنا بخير، إنني بخير من رأسي إلى أخمص القدمين 814 00:56:12,645 --> 00:56:13,745 حسناً إذاً 815 00:56:14,835 --> 00:56:17,051 أحضر لي قهوة إن كنت بخير 816 00:56:17,076 --> 00:56:20,207 حسناً، سأحضر لك قهوة باهظة الثمن حقاً 817 00:56:27,132 --> 00:56:28,772 تريد أن تخفي الأمر؟ 818 00:56:30,028 --> 00:56:33,423 حسناً، سأتعاون معك في الوقت الحالي 819 00:56:34,521 --> 00:56:35,820 إليك قهوتك 820 00:56:37,589 --> 00:56:38,689 !يا إلهي 821 00:56:38,714 --> 00:56:39,814 وجدتك 822 00:56:40,328 --> 00:56:42,086 لماذا تتجاهل مكالماتي؟ 823 00:56:42,111 --> 00:56:44,220 هل تعرف لمن هذه؟ 824 00:56:47,029 --> 00:56:48,299 دعني أسألك أمراً 825 00:56:48,858 --> 00:56:50,468 إلى متى سأبقى مناوباً في غرفة الطوارئ؟ 826 00:56:50,539 --> 00:56:52,542 هذا ليس أمراً مهماً الآن 827 00:56:52,567 --> 00:56:55,244 هل تعتقد أن هناك شيئاً أهم من ذلك بالنسبة لي؟ 828 00:56:55,778 --> 00:56:57,119 هل تعتقد ذلك يا أخي؟ 829 00:56:57,547 --> 00:56:59,788 جاء أخيراً 830 00:57:02,081 --> 00:57:06,457 لماذا؟ من يكون؟ - نجل الرئيس (جانغ) بالطبع - 831 00:57:08,446 --> 00:57:10,330 نجل الرئيس (جانغ)؟ 832 00:57:10,370 --> 00:57:12,281 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 833 00:57:16,021 --> 00:57:17,025 حقاً؟ 834 00:57:27,679 --> 00:57:30,279 إذاً؟ ما هي الخطة الاحتياطية؟ 835 00:57:34,584 --> 00:57:36,752 ألم تسر الجراحة بشكل جيد؟ 836 00:57:36,853 --> 00:57:38,092 كنت أعلم ذلك 837 00:57:38,442 --> 00:57:40,666 (لم أخبرك بسبب حادثة الأستاذ (تشا 838 00:57:42,558 --> 00:57:45,091 (لم يستيقظ الرئيس (جانغ 839 00:57:46,667 --> 00:57:47,776 ماذا؟ 840 00:57:48,253 --> 00:57:50,401 (إنه في غيبوبة، مثل الأستاذ (تشا 841 00:57:52,831 --> 00:57:55,614 لم تعرض إلى حادث برأيك وهو مندفع إلى هنا؟ 842 00:57:56,324 --> 00:57:59,750 كيف يعقل أن يدخل الجراح والمريض في غيبوبة في اليوم نفسه؟ 843 00:58:03,662 --> 00:58:05,592 جئت إلى هنا طوعاً 844 00:58:05,978 --> 00:58:09,688 هل وجدت طريقة لإيقاظي؟ 845 00:58:15,982 --> 00:58:17,511 هذا ظلم 846 00:58:17,920 --> 00:58:20,002 لست أنا من فعل هذا بك 847 00:58:20,082 --> 00:58:22,781 إن لم تكن الفاعل، فمن هو إذاً؟ 848 00:58:24,118 --> 00:58:29,230 أعتقد أنك لست من النوع الذي قد يلقي اللوم على التابعين له 849 00:58:29,577 --> 00:58:32,747 هذه صفة جيدة بصفتك قائداً 850 00:58:32,990 --> 00:58:35,998 اعتن بي حتى النهاية بهذا السلوك بالضبط 851 00:58:36,023 --> 00:58:38,293 ماذا... كيف لي أن أفعل ذلك؟ 852 00:58:38,862 --> 00:58:40,232 ألا تراني؟ 853 00:58:40,646 --> 00:58:43,661 أنا شبح مثلك، روح 854 00:58:43,686 --> 00:58:46,255 أنا ش، ب، ح 855 00:58:46,998 --> 00:58:51,478 كنت سأقول إنك تستحق ذلك لكنني رجل نبيل 856 00:58:52,428 --> 00:58:55,962 لماذا غادرت المستشفى ولم يستيقظ مريضك بعد؟ 857 00:58:55,987 --> 00:58:58,088 ما الأمر العاجل الذي كان لديك؟ 858 00:58:58,911 --> 00:59:01,667 شؤونك الخاصة عائدة إليك 859 00:59:01,808 --> 00:59:06,105 لكنني أتوقع منك أن تعيدني إلى الحياة 860 00:59:06,130 --> 00:59:08,647 إلا إن كنت تريد أن يقتلك ابني 861 00:59:08,717 --> 00:59:09,978 (أيها الرئيس (جانغ 862 00:59:11,638 --> 00:59:14,229 تحدث إلى المراسلين حتى لا يطبعوا كلاماً فارغاً 863 00:59:14,254 --> 00:59:16,683 أخبرهم أن ينتظروا حتى نعطي بياناً رسمياً 864 00:59:17,688 --> 00:59:19,875 هل يجب أن أملي عليك كل شيء؟ 865 00:59:23,621 --> 00:59:25,092 اللعنة 866 00:59:26,906 --> 00:59:29,375 ستتداول أمرك الصحف الشعبية لفترة من الوقت يا أبي 867 00:59:32,091 --> 00:59:33,390 ...لماذا 868 00:59:34,642 --> 00:59:36,460 استمعت لكلام ابنك؟ 869 00:59:36,667 --> 00:59:39,662 كان يجب أن تستمع إلى ابنتك الذكية 870 00:59:41,586 --> 00:59:44,283 كنت ستعيش عاماً آخر من دون الجراحة 871 00:59:44,876 --> 00:59:47,336 لماذا لم تفعل كما طلبت منك سابقاً؟ 872 00:59:47,361 --> 00:59:49,544 لم أكن سأضطر للتمادي إلى هذا الحد حينها 873 00:59:49,657 --> 00:59:51,984 هل كان عليك أن تجعلني ألطخ يدي بالدماء؟ 874 00:59:52,897 --> 00:59:55,437 تباً، لا أحصل على وقت فراغ أبداً 875 00:59:57,257 --> 00:59:58,458 جانغ مين هو) يتحدث) 876 00:59:59,021 --> 01:00:01,421 أجل، الآن؟ 877 01:00:32,617 --> 01:00:37,027 صادف أن (تشا يونغ مين) متورط وهذا يسبب لنا خسارة فادحة 878 01:00:37,341 --> 01:00:41,667 حسناً، اعتقدت أن الحادث كان جزءاً من خطتك 879 01:00:42,663 --> 01:00:46,283 هل تعتقد أنني معتوه؟ الأستاذ (تشا) هو أثمن ما في مستشفانا 880 01:00:46,308 --> 01:00:49,070 لم قد أؤذي الرجل الآلي الذي يجلب لي الكثير من المال؟ 881 01:00:49,468 --> 01:00:52,701 لماذا لا تعيد حساباتك مجدداً إذاً؟ 882 01:00:53,263 --> 01:00:54,625 أبلغني عندما تنتهي 883 01:00:55,385 --> 01:00:58,056 حسناً، هذا تخصصي 884 01:00:58,333 --> 01:01:01,163 عما يدور هذا المؤتمر؟ 885 01:01:01,873 --> 01:01:03,604 هل لديك خطة ما؟ 886 01:01:03,805 --> 01:01:06,711 هل تعتقد أنني فعلت هذا دون وجود من يعمل لمصلحتي في الطاقم؟ 887 01:01:07,427 --> 01:01:08,896 لا تقلق بشأن ذلك 888 01:01:13,468 --> 01:01:15,897 (حسناً، المشكلة هي الأستاذ (تشا 889 01:01:16,099 --> 01:01:17,130 ماذا؟ 890 01:01:18,031 --> 01:01:20,497 حسناً، متأكد من أننا سنجد خطة لذلك الأمر أيضاً 891 01:01:20,638 --> 01:01:22,277 دعنا نفكر في ذلك 892 01:01:34,204 --> 01:01:35,744 (مرحباً يا (جاي وون 893 01:01:36,451 --> 01:01:40,139 اسمع، أنا في موقف حرج الآن لذا أحتاج إلى مساعدتك، إنها حالة طارئة 894 01:01:40,458 --> 01:01:42,826 أيمكنك حقن الرئيس (جانغ) بدلاً مني؟ 895 01:01:43,314 --> 01:01:45,159 ...جرعة الهيبارين التي طلبت منك 896 01:01:45,532 --> 01:01:48,507 أن تحقنه بها كانت ١٠٠٠، صحيح؟ 897 01:01:48,653 --> 01:01:51,240 أعطه الهيبارين، ٥٠٠٠ (إنه أمر من الأستاذ (تشا 898 01:01:51,924 --> 01:01:53,196 ستفعل ذلك من أجلي، صحيح؟ 899 01:01:58,502 --> 01:02:00,461 ماذا؟ إنها باردة 900 01:02:01,441 --> 01:02:03,585 هل لديك طقوس خاصة بالقهوة؟ 901 01:02:04,525 --> 01:02:05,865 صحيح، القهوة 902 01:02:07,354 --> 01:02:09,108 حصلت على إطراء آخر 903 01:02:09,180 --> 01:02:10,757 إطراء... ماذا؟ 904 01:02:10,851 --> 01:02:13,521 هذا يتعلق بالسرير في غرفة الأطباء تحت الطلب 905 01:02:13,666 --> 01:02:15,448 لا يمكنني النوم على ذلك الشيء إنه يؤلم ظهري 906 01:02:15,543 --> 01:02:16,627 يا إلهي، يؤلمني ظهري 907 01:02:16,657 --> 01:02:19,538 تتذمر من كونك طبيباً تحت الطلب؟ لا تنتحب، كن رجلاً 908 01:02:19,652 --> 01:02:22,458 صحيح، إذاً سأكون رجلاً وأحدث فرقاً 909 01:02:22,483 --> 01:02:24,524 قم بتغيير كل الأسرة في غرفة الأطباء تحت الطلب 910 01:02:24,614 --> 01:02:26,307 أليس هذا سبب ربحنا للمال؟ كي ننفقه؟ 911 01:02:26,454 --> 01:02:29,967 صحيح، بشأن الطبيب (الذي أجرى عملية للأستاذ (تشا 912 01:02:30,238 --> 01:02:32,153 وضعت اسم الطبيب (آن) في السجل 913 01:02:33,918 --> 01:02:35,864 لم أرغب في أن يكون لديك عيب في مسيرتك المهنية 914 01:02:35,889 --> 01:02:38,089 لذلك اهتممت بأمر كل شيء من أجلك 915 01:02:39,026 --> 01:02:40,696 على أي حال، أحسنت عملاً 916 01:02:42,296 --> 01:02:44,603 كنت قلقاً بشأنك، لكنك بارع 917 01:02:45,421 --> 01:02:46,990 واصل عملك الجيد 918 01:02:47,660 --> 01:02:50,789 لا تنس أنني أدعمك، اتفقنا؟ 919 01:03:48,981 --> 01:03:50,381 ...كوني شبحاً 920 01:03:52,220 --> 01:03:53,720 له جانب إيجابي 921 01:03:57,184 --> 01:03:59,054 ...يمكنني الاستماع إلى الجميع 922 01:04:01,600 --> 01:04:03,500 واكتشاف الكثير من الأمور 923 01:04:09,431 --> 01:04:10,560 ...لكن 924 01:04:12,725 --> 01:04:14,517 هناك شيء لا أملك إجابة عليه 925 01:04:19,151 --> 01:04:21,388 عندما أمسكت بالمشرط في غرفة العمليات في ذلك اليوم 926 01:04:23,850 --> 01:04:26,287 هل كنت تحاول قتلي، وليس إنقاذي؟ 927 01:04:29,024 --> 01:04:30,958 ما قلته لي ...في وحدة العناية المركزة 928 01:04:36,170 --> 01:04:38,446 قلت لي أن أستيقظ إن كان في وسعي ذلك 929 01:04:42,193 --> 01:04:43,693 هل كنت تزيف كلامك؟ 930 01:04:45,310 --> 01:04:47,244 هل شعرت بالذنب بعد الجراحة؟ 931 01:04:55,405 --> 01:04:56,976 لم يكن لدي أدنى فكرة 932 01:05:00,004 --> 01:05:01,344 ...إذاً 933 01:05:03,753 --> 01:05:06,166 تأخروا في الوصول ...إلى غرفة العمليات في ذلك اليوم 934 01:05:06,846 --> 01:05:09,161 لأنه كان عليهم حل المشكلة في حالة الرئيس (جانغ)؟ 935 01:05:09,442 --> 01:05:11,989 لم تكن جرعة الهيبارين خطأ بل أمر مخطط له؟ 936 01:05:13,339 --> 01:05:14,739 منذ متى؟ 937 01:05:16,523 --> 01:05:18,899 متى خططت لهذا الأمر؟ كيف؟ 938 01:05:21,125 --> 01:05:23,527 كيف لك أن تعبث بحياة رجل؟ 939 01:05:23,856 --> 01:05:25,571 أنت طبيب بحق السماء 940 01:05:25,641 --> 01:05:27,492 لماذا فعلت ذلك؟ 941 01:05:32,089 --> 01:05:33,489 فقط لاجتياز شهادة البورد؟ 942 01:05:34,966 --> 01:05:36,337 ...هل وعدوا بمنحك 943 01:05:37,861 --> 01:05:40,185 شهادة البورد إن فعلت ما طلبوه منك؟ 944 01:05:41,467 --> 01:05:42,708 أيها الوغد 945 01:05:44,691 --> 01:05:46,686 هل تعرف حتى ماذا فعلت؟ 946 01:05:55,632 --> 01:05:56,672 مرحباً 947 01:05:59,112 --> 01:06:00,442 وحدة العناية المركزة؟ 948 01:06:01,994 --> 01:06:05,172 الأستاذ (تشا)؟ لماذا؟ - ماذا عني؟ ما الأمر؟ - 949 01:06:05,243 --> 01:06:06,413 سآتي حالاً 950 01:07:38,028 --> 01:07:39,717 "الطبيب الشبح" 951 01:07:39,993 --> 01:07:42,141 يمكنك الاستيقاظ، هيا، افعل ذلك 952 01:07:42,166 --> 01:07:44,272 هل قلت ذلك؟ 953 01:07:44,297 --> 01:07:45,645 أجل، قلت ذلك بنفسك 954 01:07:45,670 --> 01:07:47,958 !يا إلهي - رددت لك الدين الآن - 955 01:07:48,057 --> 01:07:49,942 لماذا فعلت ذلك؟ كيف ستواجه العواقب؟ 956 01:07:49,967 --> 01:07:51,689 سأكتشف حقيقة الأمر 957 01:07:51,714 --> 01:07:54,998 لديك مشكلتك لتقلق بشأنها تبدو واثقاً للغاية 958 01:07:55,023 --> 01:07:57,870 ما أمر يدها؟ - دعنا نحسم هذا الآن - 959 01:07:57,895 --> 01:07:59,383 ...لم هي 960 01:07:59,408 --> 01:08:00,854 ما الذي تخطط له هذه المرة؟ 961 01:08:00,879 --> 01:08:02,706 آمل أن يمر بتغيير كبير 962 01:08:02,731 --> 01:08:05,800 سينقلونك إلى مكان آخر الليلة