1 00:00:40,340 --> 00:00:44,013 (Ghost Doctor) 2 00:00:44,847 --> 00:00:46,576 (Episode 6) 3 00:00:49,777 --> 00:00:50,976 Do you know everything? 4 00:00:51,487 --> 00:00:52,687 Not everything. 5 00:00:52,687 --> 00:00:53,886 How much do you know? 6 00:00:53,987 --> 00:00:56,816 Planned by ADD Han Seung Won, abetted by his mother-in-law, 7 00:00:56,816 --> 00:00:58,127 carried out by An Tae Hyun. 8 00:00:58,127 --> 00:01:00,057 I think the original target... 9 00:01:00,057 --> 00:01:03,127 was my naive friend Jae Won. 10 00:01:03,127 --> 00:01:04,256 What don't you know? 11 00:01:04,496 --> 00:01:07,127 Your traffic accident. Was it a coincidence? 12 00:01:12,407 --> 00:01:13,606 Will I die? 13 00:01:14,777 --> 00:01:16,907 For doing this to you... 14 00:01:18,547 --> 00:01:19,707 Will I die? 15 00:01:23,447 --> 00:01:25,216 It's V-fib. Get the defibrillator. 16 00:01:27,686 --> 00:01:29,116 Charging. 17 00:01:29,116 --> 00:01:30,316 Charge to 200 joules. 18 00:01:30,786 --> 00:01:32,786 Clear. Shock. 19 00:01:41,467 --> 00:01:42,866 His pulse has returned. 20 00:01:50,176 --> 00:01:51,347 (Police) 21 00:01:58,446 --> 00:02:02,457 Decompressive craniectomy and SDH removal patient, correct? 22 00:02:02,657 --> 00:02:05,657 Yes. He had acute SDH from a traffic accident, 23 00:02:05,657 --> 00:02:08,297 diffuse axonal injury, and hypoxic damage, 24 00:02:08,457 --> 00:02:10,157 and had emergency surgery. 25 00:02:11,226 --> 00:02:13,896 I think the worst is over, but this is the beginning. 26 00:02:13,896 --> 00:02:15,797 Regulate the norepinephrine dose, 27 00:02:15,797 --> 00:02:17,836 and make sure his blood pressure doesn't spike. 28 00:02:17,907 --> 00:02:20,907 Monitor his urine output by the hour and prescribe a diuretic if needed. 29 00:02:20,907 --> 00:02:22,036 Yes, doctor. 30 00:02:29,517 --> 00:02:31,217 I'm sorry, doctor. 31 00:02:33,786 --> 00:02:35,056 I'm so sorry. 32 00:02:35,717 --> 00:02:38,586 Doctor... I'm really sorry. 33 00:02:40,186 --> 00:02:44,797 That night, I was to wait by a road for you to return to the hospital... 34 00:02:45,327 --> 00:02:47,267 and just cause a fender bender. 35 00:02:47,996 --> 00:02:50,797 I was told just to stall you. 36 00:02:51,466 --> 00:02:54,906 That's what I was told to do. The hospital's Legal Team's head... 37 00:02:55,477 --> 00:02:57,406 is a client of the PI firm I work at. 38 00:02:58,306 --> 00:03:00,176 He said that if I just did that, 39 00:03:00,646 --> 00:03:03,246 he'd pay me extra well... 40 00:03:03,246 --> 00:03:05,417 and for the money... Doctor... 41 00:03:06,146 --> 00:03:07,517 I'm sorry. 42 00:03:08,716 --> 00:03:10,487 I'm so sorry, doctor. 43 00:03:10,487 --> 00:03:11,727 I apologize. 44 00:03:13,156 --> 00:03:14,426 I'm sorry. 45 00:03:39,186 --> 00:03:42,216 Was that you too? 46 00:03:42,656 --> 00:03:45,686 Professor Cha's hanging in there longer than I thought. 47 00:03:45,857 --> 00:03:47,426 You look pretty good. 48 00:03:48,697 --> 00:03:51,327 Dr. Jang must be taking good care of you. 49 00:03:51,496 --> 00:03:53,126 You dirtbag. 50 00:03:53,227 --> 00:03:55,037 Such is life. 51 00:03:56,966 --> 00:03:59,037 Nothing goes quite as planned. 52 00:03:59,406 --> 00:04:02,007 I'm not that much of a jerk, 53 00:04:02,707 --> 00:04:04,306 but circumstances make me so. 54 00:04:05,746 --> 00:04:07,007 I hope... 55 00:04:08,246 --> 00:04:12,346 you can hang in there for a long time just like this. 56 00:04:13,616 --> 00:04:15,357 Long-term illnesses even turn away good children. 57 00:04:15,686 --> 00:04:18,626 Dr. Jang should get rid of every bit of feelings she has left for you. 58 00:04:22,626 --> 00:04:23,656 Se Jin. 59 00:04:25,167 --> 00:04:26,996 I'm sorry for making you wait. 60 00:04:26,996 --> 00:04:29,137 No. It looks like you had an emergency patient. 61 00:04:29,137 --> 00:04:31,537 Is the patient okay? 62 00:04:31,906 --> 00:04:34,436 Yes. He'll be okay for now. 63 00:04:35,577 --> 00:04:37,037 Thank you for everything. 64 00:04:37,037 --> 00:04:38,806 You don't need to thank me. 65 00:04:39,047 --> 00:04:40,876 I'm a doctor here. 66 00:04:42,047 --> 00:04:44,077 You wanted to ask me about the chairman. 67 00:04:44,447 --> 00:04:45,586 Right. 68 00:04:46,047 --> 00:04:49,457 I know I'm just here temporarily, but I'm still a doctor. 69 00:04:49,716 --> 00:04:52,356 Yet, I have to ask someone else about how my father is doing. 70 00:04:53,187 --> 00:04:55,896 I found out that he woke up from a news article as well. 71 00:04:56,827 --> 00:04:59,127 But I still can't see him even when he has regained consciousness. 72 00:04:59,127 --> 00:05:00,267 I'm wondering... 73 00:05:01,166 --> 00:05:02,396 No, Se Jin. 74 00:05:03,336 --> 00:05:06,637 if his condition has worsened after he has regained consciousness. 75 00:05:06,966 --> 00:05:07,976 Se Jin. 76 00:05:07,976 --> 00:05:11,137 I was only briefed that he woke up and didn't hear anything afterward. 77 00:05:11,476 --> 00:05:13,276 I didn't even know that you couldn't see him. 78 00:05:14,377 --> 00:05:16,517 Then I'll find out what happened there. 79 00:05:16,546 --> 00:05:17,747 One more thing. 80 00:05:19,646 --> 00:05:23,017 Do you know why Professor Cha left the hospital... 81 00:05:23,457 --> 00:05:25,387 on the day of the chairman's surgery? 82 00:05:26,327 --> 00:05:27,627 Why are you asking him that? 83 00:05:27,627 --> 00:05:29,396 - You texted me that day. - Well, 84 00:05:29,997 --> 00:05:31,997 I'm not sure... 85 00:05:32,526 --> 00:05:33,896 why he left. 86 00:05:38,637 --> 00:05:40,736 Maybe, he had an important meeting... 87 00:05:41,637 --> 00:05:43,276 seeing how he left his patient. 88 00:05:45,846 --> 00:05:47,106 Is that so? 89 00:05:49,577 --> 00:05:50,617 Excuse me, then. 90 00:05:56,017 --> 00:05:58,387 So they made you leave the hospital first. 91 00:05:58,387 --> 00:06:00,187 Then they got in the way of the chairman's treatment. 92 00:06:01,226 --> 00:06:02,757 The incident itself was an accident, 93 00:06:02,757 --> 00:06:04,796 but it started off as a plan? 94 00:06:05,867 --> 00:06:08,497 Who on earth texted you that day? What did the text say? 95 00:06:08,836 --> 00:06:10,736 You don't have to know about my personal life. 96 00:06:11,606 --> 00:06:12,807 What do you want from me? 97 00:06:15,106 --> 00:06:16,677 Doctor. 98 00:06:17,637 --> 00:06:19,476 Will I die? 99 00:06:22,247 --> 00:06:24,077 Doctor. 100 00:06:25,346 --> 00:06:28,557 Can you keep me alive? 101 00:06:30,257 --> 00:06:32,526 Listen. Mr. Oh Seung Jo. 102 00:06:33,786 --> 00:06:35,856 I'm sorry. But I can't... 103 00:06:35,856 --> 00:06:38,296 Can you find... 104 00:06:39,166 --> 00:06:42,067 that mean doctor for me? 105 00:06:44,567 --> 00:06:46,666 That man... 106 00:06:46,666 --> 00:06:50,877 No. I said I didn't like my doctor. 107 00:06:51,077 --> 00:06:53,776 So he doesn't like me. That's why he left. 108 00:06:54,307 --> 00:06:57,276 I take back what I said before. 109 00:06:58,447 --> 00:06:59,986 So... 110 00:07:00,387 --> 00:07:05,086 can you find that doctor and tell him so? 111 00:07:05,757 --> 00:07:08,757 Tell him that I'm sorry, 112 00:07:09,557 --> 00:07:12,827 and I won't say that I hate him again. 113 00:07:13,327 --> 00:07:16,267 Please ask him to operate on me. 114 00:07:17,997 --> 00:07:20,867 I can't die. 115 00:07:21,267 --> 00:07:23,877 My mom will be so sad. 116 00:07:38,086 --> 00:07:40,156 Hey, brother. What? 117 00:07:40,356 --> 00:07:41,796 Mom. 118 00:07:41,896 --> 00:07:43,396 Seung Jo. 119 00:07:43,757 --> 00:07:46,197 Where have you been, my baby? 120 00:07:46,296 --> 00:07:48,067 I'm sorry, Mom. 121 00:07:48,067 --> 00:07:51,036 It's my fault. 122 00:07:52,906 --> 00:07:54,536 No. It's okay. 123 00:07:55,836 --> 00:07:56,906 It's all right. 124 00:07:59,077 --> 00:08:00,707 I don't know how he found out. 125 00:08:01,046 --> 00:08:03,377 He asked a nurse where Professor Cha went. 126 00:08:04,377 --> 00:08:05,916 The nurse said that he went somewhere far. 127 00:08:05,916 --> 00:08:07,346 And he thinks Professor Cha left because of him. 128 00:08:10,187 --> 00:08:12,086 He can pick up things really fast. 129 00:08:12,187 --> 00:08:14,226 He knows he'll die if he gets discharged without surgery. 130 00:08:15,997 --> 00:08:17,557 This is too much. Seriously. 131 00:08:18,466 --> 00:08:21,127 Is this how hospitals are? 132 00:08:23,867 --> 00:08:25,166 Yes. Sometimes. 133 00:08:28,807 --> 00:08:30,077 I'm a doctor. 134 00:08:30,077 --> 00:08:32,447 Whether I go into your body or not, I'll die in the end. 135 00:08:36,646 --> 00:08:37,747 But... 136 00:08:38,747 --> 00:08:40,646 I can't die like this. 137 00:08:40,646 --> 00:08:42,156 I'm furious. 138 00:08:43,757 --> 00:08:45,957 - My goodness. - What did he do? 139 00:08:46,057 --> 00:08:47,387 I'll do it. 140 00:08:47,457 --> 00:08:50,296 - How could he mess that up? - I thought he was good! 141 00:08:50,296 --> 00:08:52,327 - What was that? - What did he just do? 142 00:08:52,327 --> 00:08:54,026 - He's useless. - Unbelievable. 143 00:08:54,026 --> 00:08:55,567 I think it's better off being a genius... 144 00:08:55,567 --> 00:08:57,396 than a fool with useless hands. 145 00:08:57,796 --> 00:09:00,637 And it's not in me to just watch people die. 146 00:09:01,466 --> 00:09:02,877 Let me borrow your useless hands. 147 00:09:02,877 --> 00:09:04,476 Let me borrow your useful hands. 148 00:09:04,947 --> 00:09:07,147 - Shall we cooperate? - Okay, deal. 149 00:09:11,246 --> 00:09:12,516 - Wait. - What? 150 00:09:12,516 --> 00:09:14,147 What is it this time? 151 00:09:14,716 --> 00:09:16,287 I noticed... 152 00:09:16,287 --> 00:09:18,626 many cases of power trips at the hospital. 153 00:09:20,886 --> 00:09:22,897 (Eunsang University Medical Center) 154 00:09:37,437 --> 00:09:38,876 Is that new? 155 00:09:38,876 --> 00:09:40,907 Totally. It's so hot because it just came out. 156 00:09:41,077 --> 00:09:43,016 I buy two suits every quarter. 157 00:09:43,246 --> 00:09:44,947 I was wondering where you spent all your salary. 158 00:09:44,947 --> 00:09:47,016 You said you didn't want to talk. Why are you talking to me? 159 00:09:49,086 --> 00:09:50,187 One. 160 00:09:50,317 --> 00:09:52,927 Don't talk to me when there are other people around. 161 00:09:53,486 --> 00:09:56,096 Don't say something that will make me react like... 162 00:09:56,096 --> 00:09:57,756 "Hey, your shoelaces are undone." 163 00:09:57,756 --> 00:10:00,466 And be more careful when there are security cameras. 164 00:10:00,466 --> 00:10:02,667 You know that people are watching me these days, right? 165 00:10:03,596 --> 00:10:06,136 Why? Are you scared that people might find out you see ghosts? 166 00:10:06,136 --> 00:10:07,537 And they might bully you? 167 00:10:07,537 --> 00:10:08,807 I can't pass the boards then. 168 00:10:08,807 --> 00:10:10,336 Have you seen a doctor who sees ghosts? 169 00:10:11,876 --> 00:10:13,777 I don't think you should be walking by my side. 170 00:10:14,106 --> 00:10:16,116 Think about how tall I am. 171 00:10:19,417 --> 00:10:20,616 You're not even that tall. 172 00:10:20,616 --> 00:10:22,417 I did think about how tall you might be at max. 173 00:10:25,427 --> 00:10:27,726 Look at the time. 174 00:10:29,157 --> 00:10:30,557 That jerk. 175 00:10:31,457 --> 00:10:34,096 Two. Be careful not to touch me at random moments. 176 00:10:34,096 --> 00:10:35,636 Keep a safe distance from me. 177 00:10:35,636 --> 00:10:37,667 And behave yourself, so our routes don't overlap. 178 00:10:37,667 --> 00:10:38,736 Behave myself? 179 00:10:38,736 --> 00:10:40,966 Why would you use that word out of all the words? 180 00:10:55,086 --> 00:10:56,756 Come on. Be careful. 181 00:10:56,756 --> 00:10:58,116 It's not like I can be careful around you. 182 00:10:58,116 --> 00:11:00,327 I got it. You jerk. 183 00:11:03,427 --> 00:11:05,567 I can't believe that punk. 184 00:11:16,606 --> 00:11:18,077 Aren't you going too far with this? 185 00:11:18,307 --> 00:11:20,006 A doctor's coat completes my look. 186 00:11:20,577 --> 00:11:21,647 Did you steal it? 187 00:11:22,177 --> 00:11:23,677 I don't wear other people's coats. 188 00:11:27,586 --> 00:11:29,986 Come on. They should wash it at least. 189 00:11:33,756 --> 00:11:35,096 (Cha Young Min) 190 00:11:42,297 --> 00:11:44,537 Three. You cannot tell other ghosts... 191 00:11:44,537 --> 00:11:46,407 that I can see them. 192 00:11:46,567 --> 00:11:47,567 Why not? 193 00:11:47,836 --> 00:11:49,836 You're not seriously asking me that. 194 00:11:50,537 --> 00:11:51,677 I see. 195 00:11:54,376 --> 00:11:56,447 Gosh. Why does... 196 00:11:56,677 --> 00:11:58,846 my body feel so stiff? 197 00:12:02,386 --> 00:12:04,986 Gosh. I need to be in shape to survive in CS. 198 00:12:12,966 --> 00:12:14,596 You've been following him a lot lately. 199 00:12:15,266 --> 00:12:16,636 I guess you two are close. 200 00:12:17,966 --> 00:12:20,167 But you won't do what we asked. 201 00:12:20,266 --> 00:12:21,366 Right. 202 00:12:21,567 --> 00:12:23,907 You really should be nicer to us. 203 00:12:23,907 --> 00:12:26,147 You can just go into his body for a bit. 204 00:12:26,147 --> 00:12:28,616 If we asked him, he would have said yes... 205 00:12:28,616 --> 00:12:30,277 and done everything we asked. 206 00:12:30,277 --> 00:12:32,187 Well, he's not a nice guy like that resident. 207 00:12:37,486 --> 00:12:39,287 I was actually curious. 208 00:12:39,356 --> 00:12:41,157 Were you specially trained or something? 209 00:12:43,496 --> 00:12:45,197 That's none of your business. 210 00:12:52,966 --> 00:12:54,407 You can unpack now. 211 00:12:55,907 --> 00:12:57,777 You don't have to get discharged. 212 00:12:58,447 --> 00:13:00,006 Seung Jo hasn't had the surgery yet. 213 00:13:00,106 --> 00:13:01,307 Doctor! 214 00:13:02,917 --> 00:13:04,447 Yes, Seung Jo. 215 00:13:13,527 --> 00:13:14,756 I'm here too. 216 00:13:29,437 --> 00:13:32,277 You're not wearing a mask. You are Ko Seung Tak. 217 00:13:32,947 --> 00:13:34,447 You said you'd do Seung Jo's surgery. 218 00:13:34,707 --> 00:13:35,976 The surgery is complicated even for the professors. 219 00:13:35,976 --> 00:13:37,547 You can't possibly do it. 220 00:13:39,716 --> 00:13:41,716 What? You think you can do that complicated surgery? 221 00:13:41,716 --> 00:13:43,586 When did I say I would do it? 222 00:13:45,226 --> 00:13:47,057 If not you, who's going to do it? 223 00:13:48,327 --> 00:13:49,557 Dr. An? 224 00:13:49,557 --> 00:13:52,297 Have you gone mad? Why would you let him do that? 225 00:13:52,297 --> 00:13:54,167 Then do you think they would let me handle that? 226 00:13:54,167 --> 00:13:55,537 He can't do it. 227 00:13:55,537 --> 00:13:57,096 We must make him do it. 228 00:13:58,636 --> 00:14:01,667 Ko Seung Tak. Do you even know what this surgery is? 229 00:14:02,707 --> 00:14:04,606 Oh Seung Jo, seven years old. Pulmonary atresia. 230 00:14:04,606 --> 00:14:06,606 He received a BT shunt 20 days after birth... 231 00:14:06,606 --> 00:14:07,746 for a ventricular septal defect. 232 00:14:07,907 --> 00:14:09,817 He received a Rastelli procedure. 233 00:14:09,876 --> 00:14:11,677 He was scheduled for surgery due to aortic stenosis... 234 00:14:11,677 --> 00:14:14,246 blocking the right ventricle which was postponed. 235 00:14:14,246 --> 00:14:17,386 His liver function decreased, and he developed pleural effusion. 236 00:14:18,687 --> 00:14:22,397 You're like a memorizing machine. 237 00:14:22,397 --> 00:14:23,596 It won't be easy. 238 00:14:23,596 --> 00:14:26,596 Of course. None of my surgeries are ever easy. 239 00:14:27,197 --> 00:14:28,836 That was probably why it went to Professor Cha. 240 00:14:28,836 --> 00:14:30,697 - Because it was difficult. - Gosh, kid. 241 00:14:30,697 --> 00:14:33,266 But can't you do that much too, Dr. An? 242 00:14:33,266 --> 00:14:34,807 You have a good reputation. 243 00:14:37,537 --> 00:14:39,106 He has Kawasaki disease. 244 00:14:39,447 --> 00:14:41,006 - What? - He's right. 245 00:14:41,407 --> 00:14:44,047 He suffered from Kawasaki disease when he was four. 246 00:14:44,246 --> 00:14:46,147 - You didn't know. - You didn't know? 247 00:14:46,147 --> 00:14:47,317 I guess you didn't know. 248 00:14:47,917 --> 00:14:50,986 Well... The symptoms are high fever... 249 00:14:50,986 --> 00:14:52,927 and infections, right? 250 00:14:52,927 --> 00:14:54,586 It's usually caught by kids three or four years old. 251 00:14:54,586 --> 00:14:56,397 There is a dangerous complication. 252 00:14:57,496 --> 00:14:58,567 There is. 253 00:14:59,327 --> 00:15:01,027 Coronary artery aneurysm. 254 00:15:01,027 --> 00:15:02,667 Coronary artery aneurysm. 255 00:15:03,366 --> 00:15:04,966 When a coronary artery expands, 256 00:15:04,966 --> 00:15:07,037 blood swirls in place, creating blood clots. 257 00:15:07,037 --> 00:15:09,707 Once that gets clogged, he may have a myocardial infarction. 258 00:15:09,707 --> 00:15:12,147 So you must resolve that as well using a CABG. 259 00:15:12,547 --> 00:15:14,647 That is why we need to perform a CABG as well. 260 00:15:17,077 --> 00:15:19,917 What about the rest of what I said? 261 00:15:20,417 --> 00:15:21,586 So you do know. 262 00:15:21,687 --> 00:15:23,457 Bypass surgeries are common, but it's difficult... 263 00:15:23,457 --> 00:15:25,016 because the CABG must be performed simultaneously. 264 00:15:25,016 --> 00:15:27,626 On top of that, he's a child. 265 00:15:27,787 --> 00:15:30,197 He's right. We need to use the mammary artery under the bone. 266 00:15:30,197 --> 00:15:31,596 If there's adhesion there, 267 00:15:31,596 --> 00:15:33,567 just removing that is extremely difficult in itself. 268 00:15:33,667 --> 00:15:37,096 It's extremely difficult to remove the mammary artery under the bone. 269 00:15:38,136 --> 00:15:40,606 The artery is difficult to detach since it's stuck to the chest wall. 270 00:15:40,736 --> 00:15:43,136 Adhesion tends to be high, so it's hard to detach the mammary artery. 271 00:15:43,136 --> 00:15:46,177 Due to the adhesion, it's difficult to locate the coronary artery. 272 00:15:46,376 --> 00:15:48,817 It's completely different from a standard CABG. 273 00:15:49,116 --> 00:15:51,947 Operating on the same spot is very difficult due to adhesion. 274 00:15:51,947 --> 00:15:53,147 Plus, he's a young child. 275 00:15:53,216 --> 00:15:55,586 Even opening up the chest is highly difficult. 276 00:15:55,586 --> 00:15:57,116 From the incision, 277 00:15:57,116 --> 00:15:59,057 you must be delicate and slow. 278 00:15:59,057 --> 00:16:00,756 You can't open it up all at once. 279 00:16:01,057 --> 00:16:05,126 The patient's life may be in danger even before you open him up. 280 00:16:07,096 --> 00:16:09,697 Since the chest is stuck to the artery wall... 281 00:16:10,596 --> 00:16:13,136 Why would the chest be stuck to the artery wall? 282 00:16:13,136 --> 00:16:14,736 The artery is stuck to the chest wall. 283 00:16:14,966 --> 00:16:17,106 Even before opening up the chest, if we detach it incorrectly... 284 00:16:17,106 --> 00:16:18,807 How can you detach it before opening the chest? 285 00:16:18,807 --> 00:16:20,506 You detach the artery while opening the chest. 286 00:16:20,506 --> 00:16:21,876 You need to open it up all at once... 287 00:16:21,876 --> 00:16:23,447 What are you talking about? Are you insane? 288 00:16:23,447 --> 00:16:25,846 I said to open it slowly and carefully. 289 00:16:26,187 --> 00:16:28,856 After detaching the artery, the coronary left artery... 290 00:16:28,957 --> 00:16:30,687 Oh my gosh. 291 00:16:30,687 --> 00:16:34,557 Seung Tak. The left coronary artery. 292 00:16:34,626 --> 00:16:36,226 The left coronary artery. 293 00:16:38,766 --> 00:16:40,266 - What I'm saying is... - What I'm saying is... 294 00:16:43,996 --> 00:16:45,197 Where did he go? 295 00:16:53,447 --> 00:16:54,547 Who? 296 00:16:58,787 --> 00:17:01,047 You can't rattle off that much all at once. 297 00:17:01,047 --> 00:17:02,616 Talk in short chunks. 298 00:17:03,716 --> 00:17:05,256 Seriously, this punk. 299 00:17:05,756 --> 00:17:07,886 You were the one who couldn't keep up. 300 00:17:07,886 --> 00:17:10,356 Why are you getting angry at me? 301 00:17:10,596 --> 00:17:13,966 You should've told me important facts like Kawasaki. 302 00:17:13,966 --> 00:17:16,537 You should've done your due diligence. 303 00:17:16,537 --> 00:17:17,966 It's in the chart. 304 00:17:17,966 --> 00:17:19,807 I said not to come in as you please. 305 00:17:19,807 --> 00:17:21,606 We were equally responsible! 306 00:17:25,077 --> 00:17:27,947 What is it? What are you doing here? 307 00:17:29,677 --> 00:17:33,147 You can't just come in as you please. 308 00:17:33,287 --> 00:17:35,046 You should knock first. 309 00:17:35,316 --> 00:17:37,216 You have no manners. 310 00:17:39,026 --> 00:17:40,957 We have no teamwork. 311 00:17:41,226 --> 00:17:42,326 What? 312 00:17:42,427 --> 00:17:44,597 I don't know what you're thinking, 313 00:17:45,127 --> 00:17:46,726 but I can't do that surgery. 314 00:17:46,826 --> 00:17:50,266 Don't torture the mom with hope. Process his discharge. 315 00:17:51,397 --> 00:17:52,707 Professor Cha Young Min... 316 00:17:53,566 --> 00:17:55,907 performed this surgery two years ago. 317 00:17:58,036 --> 00:17:59,746 You were his first assistant. 318 00:18:03,276 --> 00:18:06,716 It's rare for a surgeon to perform this surgery even once. 319 00:18:06,716 --> 00:18:08,147 These cases themselves are rare. 320 00:18:08,147 --> 00:18:10,986 It's rare for a surgeon to perform this surgery even once. 321 00:18:10,986 --> 00:18:12,226 And the cases are rare. 322 00:18:12,226 --> 00:18:14,957 I was the first in the country to perform it successfully. 323 00:18:15,127 --> 00:18:17,197 You joined me during that historical moment. 324 00:18:17,197 --> 00:18:19,796 You watched and learned in person. You worked harder than anyone. 325 00:18:19,796 --> 00:18:21,066 Closer than anyone. 326 00:18:21,066 --> 00:18:23,496 I know you've been in my shadow for too long. 327 00:18:23,597 --> 00:18:25,036 You probably had... 328 00:18:25,036 --> 00:18:27,566 fewer opportunities than your peers because you were under me. 329 00:18:28,066 --> 00:18:30,076 You're being considered for the professor position, right? 330 00:18:30,377 --> 00:18:32,476 You can restore your reputation for that cardiac tamponade surgery. 331 00:18:32,476 --> 00:18:33,976 It's a timely opportunity for you. 332 00:18:37,246 --> 00:18:38,447 Would that work? 333 00:18:38,447 --> 00:18:41,816 I know him well. Stay still. 334 00:18:42,117 --> 00:18:43,216 It'll work. 335 00:18:43,857 --> 00:18:47,157 You said before that I had no right to see patients. 336 00:18:53,466 --> 00:18:56,496 (B Wing Elevator) 337 00:19:04,177 --> 00:19:05,806 You did your best. 338 00:19:07,347 --> 00:19:08,976 It was a tall order from the start. 339 00:19:10,046 --> 00:19:12,486 Don't be too disappointed even if it doesn't happen. 340 00:19:13,087 --> 00:19:15,887 Seung Jo isn't my patient. 341 00:19:17,016 --> 00:19:18,087 What? 342 00:19:19,387 --> 00:19:22,326 Gosh. What did he like about a doctor like you... 343 00:19:22,826 --> 00:19:24,726 that he always grabbed your lab coat? 344 00:19:25,927 --> 00:19:28,937 Hey, I hear you have no dad. 345 00:19:28,996 --> 00:19:31,036 I hear it's just you and your mom. 346 00:19:31,137 --> 00:19:33,107 My mom told me... 347 00:19:33,707 --> 00:19:36,776 that his mom left his mom and ran away because of him. 348 00:19:36,837 --> 00:19:40,006 That's right. That's why his mom cries all the time... 349 00:19:40,177 --> 00:19:42,316 because she can't pay his hospital bills. 350 00:19:43,576 --> 00:19:44,716 Children. 351 00:19:47,286 --> 00:19:49,617 Are you doing these bad things even in a hospital? 352 00:19:50,516 --> 00:19:52,726 Do you know who I am? 353 00:19:56,026 --> 00:19:57,326 I'm Cha Young Min. 354 00:19:58,026 --> 00:19:59,927 I'm the best doctor here. 355 00:20:00,167 --> 00:20:04,167 Do you have a doctor like me in charge of your care? 356 00:20:05,397 --> 00:20:07,766 No, right? But he does. 357 00:20:07,937 --> 00:20:10,736 My Seung Jo is my patient. Watch how you talk to him. 358 00:20:11,076 --> 00:20:12,137 Got that? 359 00:20:13,806 --> 00:20:14,976 Got that? 360 00:20:15,147 --> 00:20:18,617 - Mom! - Mom! 361 00:20:23,417 --> 00:20:24,516 Don't smile. 362 00:20:49,347 --> 00:20:50,447 Hello? 363 00:20:53,046 --> 00:20:54,216 (911 Emergency Medical Aid) 364 00:20:54,216 --> 00:20:56,357 (Emergency Medical Center) 365 00:21:03,597 --> 00:21:06,667 He fell 3m and has chest pain. 366 00:21:06,766 --> 00:21:09,167 I think he hit something sharp when he fell. 367 00:21:09,167 --> 00:21:10,697 - This way. - Is he lucid? 368 00:21:18,337 --> 00:21:20,276 Most importantly, 369 00:21:20,506 --> 00:21:22,076 you will possess me... 370 00:21:22,076 --> 00:21:24,516 only after the prior consent and agreement of both parties. 371 00:21:24,847 --> 00:21:28,046 You can't grab my wrist or jump me from behind. 372 00:21:28,046 --> 00:21:30,387 Fine. How do we do that? 373 00:21:31,587 --> 00:21:34,157 Well... We'll use signs. 374 00:21:34,157 --> 00:21:36,826 - If I do this... - I'm not a dog. 375 00:21:37,097 --> 00:21:38,197 Don't do that. 376 00:21:38,897 --> 00:21:39,966 What about this? 377 00:21:40,367 --> 00:21:42,367 Am I a car? Are you hitchhiking? 378 00:21:42,367 --> 00:21:43,367 Then this? 379 00:21:43,897 --> 00:21:45,907 Are you a thug? Are you going to beat someone up? 380 00:21:45,907 --> 00:21:47,367 Okay, I got it. 381 00:21:47,966 --> 00:21:49,637 What's up man? Hey. 382 00:21:49,637 --> 00:21:51,036 What are you doing? Are you mad? 383 00:21:51,036 --> 00:21:52,546 You jerk! 384 00:21:52,607 --> 00:21:54,976 Now, you have an affair on the mountain? 385 00:21:55,107 --> 00:21:58,617 Who is it this time? 386 00:21:58,677 --> 00:22:00,447 You can't do this here. 387 00:22:02,687 --> 00:22:04,957 You used to go to the pool hall all the time. 388 00:22:04,957 --> 00:22:07,486 Is this wench into hiking? 389 00:22:07,887 --> 00:22:11,927 Is that why you ended up like this from going to the mountain with her? 390 00:22:12,397 --> 00:22:15,496 Darn you. Get up! 391 00:22:15,496 --> 00:22:17,137 That jerk. 392 00:22:17,367 --> 00:22:18,796 What are you doing? Get over here. 393 00:22:19,506 --> 00:22:21,137 Why did you survive? 394 00:22:21,137 --> 00:22:22,907 You can't do this here. 395 00:22:22,907 --> 00:22:24,877 - Get up! - Ma'am. 396 00:22:25,407 --> 00:22:28,607 - Get up! - Ma'am! Please stop! 397 00:22:28,607 --> 00:22:30,316 Please let go! 398 00:22:30,476 --> 00:22:32,546 I wasn't the one who cheated! 399 00:22:33,347 --> 00:22:35,587 - Let go! - I hate my life! 400 00:22:35,587 --> 00:22:36,857 Darn it! 401 00:22:37,556 --> 00:22:39,256 Stop it! 402 00:22:39,556 --> 00:22:41,887 - Intern Oh! - Darn it. 403 00:22:41,957 --> 00:22:43,326 His BP dropped. 404 00:22:43,726 --> 00:22:46,226 Please let go of me! 405 00:22:46,597 --> 00:22:48,097 - Sir? - Let go. 406 00:22:48,326 --> 00:22:49,397 Darn it. 407 00:22:49,466 --> 00:22:50,766 Sir? 408 00:22:50,766 --> 00:22:53,437 - He's unconscious. - What's wrong with you? 409 00:22:53,566 --> 00:22:56,076 I'll save him, so you can kill him then. 410 00:22:56,236 --> 00:22:58,937 Calm down and wait outside. Intern Oh, take her away. 411 00:22:58,937 --> 00:23:00,046 Yes, sir. 412 00:23:00,046 --> 00:23:01,207 Honey. 413 00:23:01,607 --> 00:23:04,147 - Honey. - Come with me. 414 00:23:06,786 --> 00:23:08,417 - X-ray and CT. - What? 415 00:23:08,746 --> 00:23:09,857 We have them. 416 00:23:10,816 --> 00:23:11,857 Here. 417 00:23:12,986 --> 00:23:15,087 The rib pierced the aorta. 418 00:23:15,087 --> 00:23:18,026 The blood had hardened and blocked the blood vessel but it ruptured. 419 00:23:18,157 --> 00:23:20,597 I thought his wife was going to kill me. 420 00:23:20,897 --> 00:23:22,637 What do we do? Send him to the OR? 421 00:23:22,637 --> 00:23:23,796 There's no time. We'll do it here. 422 00:23:23,966 --> 00:23:26,006 - Again? - Gloves. 423 00:23:31,776 --> 00:23:34,347 What about my professorship that you had promised? 424 00:23:34,576 --> 00:23:35,776 Wow. 425 00:23:37,117 --> 00:23:41,187 I misjudged you. You can't read the room, can you? 426 00:23:41,546 --> 00:23:45,387 I mean, how could you ask that after creating this mess? 427 00:23:46,427 --> 00:23:47,486 How? 428 00:23:47,857 --> 00:23:50,996 You should've grabbed the chance when you could. 429 00:23:51,597 --> 00:23:55,566 You stabbed your long-time mentor in the back for that chance. 430 00:23:56,097 --> 00:23:57,236 Am I wrong? 431 00:23:58,837 --> 00:24:01,736 If you operate, I'll be your first assistant. 432 00:24:02,207 --> 00:24:03,276 What? 433 00:24:03,306 --> 00:24:05,536 I'll back you up. 434 00:24:06,947 --> 00:24:09,677 You know how good I am. You must've seen enough. 435 00:24:16,887 --> 00:24:20,087 Ko Seung Tak, I heard you did it again. 436 00:24:21,056 --> 00:24:22,387 Tell me the truth. 437 00:24:22,627 --> 00:24:25,127 Who were you tutored by? Between you and me. 438 00:24:25,127 --> 00:24:27,796 He had aorta surgery. Watch his BP so it doesn't burst. 439 00:24:27,796 --> 00:24:29,637 Keep it between 100 and 120. 440 00:24:30,397 --> 00:24:31,397 What? 441 00:24:32,506 --> 00:24:33,566 What? 442 00:24:34,607 --> 00:24:36,806 You should be glad we're in the OR. Now get out... 443 00:24:36,806 --> 00:24:39,107 Wouldn't it be a hassle if you did this again? 444 00:24:39,107 --> 00:24:40,476 Lee Seon Ho, didn't you hear me? 445 00:24:44,316 --> 00:24:47,847 Hey, brother. Watch his blood pressure. Okay? 446 00:24:50,457 --> 00:24:53,687 What? You shouldn't have told him where he is! 447 00:24:54,486 --> 00:24:55,857 What's the matter? 448 00:24:55,927 --> 00:24:58,726 That patient's lover or mistress or whatever. 449 00:24:58,726 --> 00:25:00,427 Anyway, her husband's on his way here. 450 00:25:00,427 --> 00:25:01,496 What for? 451 00:25:01,496 --> 00:25:03,496 - To kill him, the patient. - What? 452 00:25:03,496 --> 00:25:05,697 - And his doctor. - What? 453 00:25:05,736 --> 00:25:06,966 He's in a gang. 454 00:25:06,966 --> 00:25:09,576 He turned the ER upside-down already. 455 00:25:09,576 --> 00:25:11,337 Call security. 456 00:25:11,337 --> 00:25:12,607 They've already called... 457 00:25:12,607 --> 00:25:15,246 Doctor, you can't just leave! 458 00:25:28,127 --> 00:25:29,296 "Ko Seung Tak"? 459 00:25:29,697 --> 00:25:32,867 Are you the doctor who saved him? 460 00:25:33,667 --> 00:25:35,496 Do you know who I am? 461 00:25:35,726 --> 00:25:37,437 You darn... 462 00:25:40,337 --> 00:25:43,707 Let go of me! I need to beat him up! 463 00:25:43,776 --> 00:25:45,137 My gosh... 464 00:25:45,276 --> 00:25:47,276 Let go of me for a moment! 465 00:25:47,276 --> 00:25:49,147 I want to kill that doctor! 466 00:25:49,147 --> 00:25:50,576 You can't kill him. 467 00:25:50,576 --> 00:25:52,617 - Calm down. - No, I won't! 468 00:25:52,617 --> 00:25:54,117 Our deal is off. 469 00:25:54,117 --> 00:25:56,087 Let go. Come on. 470 00:25:56,087 --> 00:25:58,457 - That's what I was going to say. - This is an expensive suit. 471 00:25:59,056 --> 00:26:00,357 - Let go! - Relax. 472 00:26:09,296 --> 00:26:11,937 From now on, anything you film on Ko Seung Tak, 473 00:26:13,236 --> 00:26:15,036 bring to me each day. 474 00:26:15,937 --> 00:26:18,776 Pardon? Every day? 475 00:26:28,087 --> 00:26:29,117 Hey. 476 00:26:29,917 --> 00:26:32,627 Who broke the deal first? 477 00:26:32,627 --> 00:26:34,526 You said we should both agree! 478 00:26:35,286 --> 00:26:37,526 He pulled my hair out too. Right here! 479 00:26:37,826 --> 00:26:39,566 Oh, it's your hair. 480 00:26:39,566 --> 00:26:41,167 Anyway, I scored for you. 481 00:26:41,167 --> 00:26:42,766 Now it's your turn to help me. 482 00:26:43,496 --> 00:26:46,107 You had a million conditions while I had just one. 483 00:26:46,107 --> 00:26:48,036 "Cooperate to find out the truth." 484 00:26:48,536 --> 00:26:51,677 Hey. Are you being cheap just because you got punched once? 485 00:26:51,677 --> 00:26:52,877 You can't do this! 486 00:26:56,147 --> 00:26:57,847 Hi, brother. What is it? 487 00:26:59,216 --> 00:27:00,316 For real? 488 00:27:04,657 --> 00:27:07,286 Doctor. I get operated on tomorrow. 489 00:27:08,226 --> 00:27:09,657 Oh, okay... 490 00:27:10,226 --> 00:27:13,097 The surgery's scheduled for 8:30am tomorrow morning. 491 00:27:13,627 --> 00:27:15,867 Today, we'll run some pre-op tests. 492 00:27:16,066 --> 00:27:18,536 He has to fast from midnight onward. 493 00:27:18,796 --> 00:27:19,966 I understand. 494 00:27:20,607 --> 00:27:23,276 Confirm if the liver somatic index is still low and stable, 495 00:27:23,607 --> 00:27:25,677 and get permission from Anesthesiology. 496 00:27:26,147 --> 00:27:27,707 Yes, doctor. 497 00:27:39,526 --> 00:27:41,756 Make An Tae Hyun scrub in. 498 00:27:41,756 --> 00:27:44,097 And you go in with him. 499 00:27:44,826 --> 00:27:46,367 - And then? - And then... 500 00:27:46,367 --> 00:27:49,097 I'm sure you will take care of the rest. 501 00:27:49,736 --> 00:27:51,867 Ko Seung Tak doing all sorts of things now. 502 00:27:52,536 --> 00:27:55,207 Does he think he's an actual hero? 503 00:27:57,276 --> 00:28:00,246 Because someone keeps leaving loose ends untied, 504 00:28:00,246 --> 00:28:02,476 someone else keeps taking credit. 505 00:28:03,147 --> 00:28:04,147 I apologize. 506 00:28:04,147 --> 00:28:07,046 Dr. An, did you suddenly become ambitious? 507 00:28:07,947 --> 00:28:10,657 Why volunteer for something you weren't told to do? 508 00:28:12,187 --> 00:28:15,056 Are you feeling rushed now that it's time to find a new professor? 509 00:28:15,657 --> 00:28:18,627 I should fend for myself now. 510 00:28:19,966 --> 00:28:22,197 I betrayed a mentor I had worked with for years. 511 00:28:23,837 --> 00:28:25,496 What more do I have to lose? 512 00:28:28,566 --> 00:28:31,937 Well, if you'll make up for it with actual results, 513 00:28:32,377 --> 00:28:35,407 that works for us both. It'll be easier for me to recommend you. 514 00:28:37,417 --> 00:28:38,847 By the way, 515 00:28:39,546 --> 00:28:42,447 is everything okay with Chairman Jang? 516 00:28:43,816 --> 00:28:46,256 Is something bothering you? 517 00:28:48,556 --> 00:28:50,957 No, not at all. 518 00:28:52,127 --> 00:28:53,496 Do what you were doing. 519 00:28:54,927 --> 00:28:58,036 Just make sure the word doesn't get out. 520 00:28:58,367 --> 00:28:59,806 Especially to the medical staff. 521 00:29:00,667 --> 00:29:01,837 And good luck... 522 00:29:02,837 --> 00:29:04,107 in the OR tomorrow. 523 00:29:04,707 --> 00:29:05,736 Thank you. 524 00:29:15,947 --> 00:29:17,716 If you fail, it would be even better. 525 00:29:20,056 --> 00:29:22,087 Why are we here? Your office? 526 00:29:22,326 --> 00:29:23,526 No, we're going somewhere else. 527 00:29:23,526 --> 00:29:25,197 Please! 528 00:29:26,026 --> 00:29:28,597 Please treat my older brother. 529 00:29:28,697 --> 00:29:30,996 I'll get the money somehow. 530 00:29:30,996 --> 00:29:33,266 Take that up with the Admin Office. 531 00:29:33,707 --> 00:29:35,236 You're just disrupting... 532 00:29:35,236 --> 00:29:37,576 No one there will listen to me! 533 00:29:37,576 --> 00:29:39,447 I'm begging, okay? 534 00:29:39,447 --> 00:29:41,707 - Please... - Oh, dear. 535 00:29:44,316 --> 00:29:47,286 Please... 536 00:29:48,516 --> 00:29:49,887 That's my sister. 537 00:29:58,197 --> 00:30:00,466 Don't cry too much. 538 00:30:03,667 --> 00:30:05,766 Our parents are dead. 539 00:30:05,897 --> 00:30:07,407 It's just the two of us. 540 00:30:10,337 --> 00:30:12,607 She's a high-school senior and she's smart. 541 00:30:14,006 --> 00:30:15,707 I want to send her to university. 542 00:30:18,016 --> 00:30:19,716 I don't have enough for her tuition yet. 543 00:30:26,157 --> 00:30:29,087 So I started delivering food late at night. 544 00:30:30,556 --> 00:30:33,667 That took its toll and I got sick. 545 00:30:36,736 --> 00:30:39,367 I couldn't afford to see a doctor. 546 00:30:39,937 --> 00:30:42,107 I relied on over-the-counter meds. 547 00:30:43,377 --> 00:30:45,576 All that medicine on an empty stomach... 548 00:30:46,607 --> 00:30:49,716 I was in a complete haze that night. 549 00:30:49,716 --> 00:30:51,316 (365 Quick Delivery) 550 00:30:51,316 --> 00:30:52,476 And then... 551 00:31:19,976 --> 00:31:23,776 At first, I was relieved I'd come to this hospital. 552 00:31:25,647 --> 00:31:26,986 But no one will visit me. 553 00:31:27,947 --> 00:31:29,687 No one's taking responsibility. 554 00:31:30,357 --> 00:31:32,016 The medical bill will be huge. 555 00:31:36,627 --> 00:31:38,397 Help me, doctor. 556 00:31:40,796 --> 00:31:42,167 If you save me, 557 00:31:43,036 --> 00:31:44,697 I'll disclose the truth... 558 00:31:45,566 --> 00:31:47,306 and pay for what I did. 559 00:31:49,337 --> 00:31:51,137 I can't leave my sister. 560 00:31:51,276 --> 00:31:52,947 I can't leave her all alone. 561 00:31:53,847 --> 00:31:55,377 Please, doctor. 562 00:31:56,776 --> 00:31:57,917 Dr. Ko. 563 00:32:02,587 --> 00:32:03,917 Please help me. 564 00:32:08,587 --> 00:32:09,927 What are you doing here? 565 00:32:12,427 --> 00:32:14,496 Why are you out here? 566 00:32:20,867 --> 00:32:24,177 I wanted to look into a patient's transfer. 567 00:32:24,576 --> 00:32:25,837 I was playing hooky too. 568 00:32:25,837 --> 00:32:26,976 Playing games on my phone. 569 00:32:27,407 --> 00:32:28,506 See you. 570 00:32:33,887 --> 00:32:35,016 That's him. 571 00:32:35,016 --> 00:32:36,716 The one who did this to us. 572 00:32:38,216 --> 00:32:39,687 And one of the doctors. 573 00:32:45,197 --> 00:32:46,427 Then that day, 574 00:32:47,026 --> 00:32:48,697 the knock on my door. 575 00:32:59,746 --> 00:33:02,347 The chairman is unable to move around, 576 00:33:02,607 --> 00:33:05,216 and I guess he doesn't want you to see him like that. 577 00:33:06,016 --> 00:33:08,816 Other than his son, he refuses all visitors. 578 00:33:10,387 --> 00:33:12,316 He's feeling a bit down, 579 00:33:12,316 --> 00:33:15,687 so I asked Psychiatry to take a look at him. 580 00:33:15,887 --> 00:33:17,157 Don't worry too much. 581 00:33:18,097 --> 00:33:19,526 He'll call you soon. 582 00:33:20,167 --> 00:33:21,367 I see. 583 00:33:22,597 --> 00:33:25,496 You really are kind. 584 00:33:27,437 --> 00:33:31,276 Aren't you spending too much time in the hospital? 585 00:33:31,806 --> 00:33:34,847 If you're up for it, how about we get some air... 586 00:33:35,306 --> 00:33:37,377 and get some dinner? I must work late today too. 587 00:33:37,377 --> 00:33:39,887 What filthy trick are you trying to pull? 588 00:33:39,887 --> 00:33:41,947 Thanks for the offer, but maybe next time. 589 00:33:42,216 --> 00:33:43,687 I'm a bit tired today. 590 00:33:46,986 --> 00:33:50,826 Okay, then. Spare me some time another day. 591 00:34:10,117 --> 00:34:11,816 (PICU) 592 00:34:12,877 --> 00:34:15,246 If you want to support the doctors effectively, 593 00:34:15,947 --> 00:34:19,187 you must know what's going on in the hospital. 594 00:34:20,087 --> 00:34:23,357 Start from the bottom and learn your way up. 595 00:34:33,207 --> 00:34:34,637 - Really? - Yes. 596 00:34:35,367 --> 00:34:36,877 - I told you. - Seriously. 597 00:34:37,306 --> 00:34:39,277 - That felt nice. - Really? 598 00:34:40,277 --> 00:34:42,676 - Let's use cash. - Come on. 599 00:34:46,717 --> 00:34:49,487 Listen. Do you think patients are just bank accounts? 600 00:34:49,487 --> 00:34:51,587 You forced my patient to leave because of unpaid medical bills? 601 00:34:51,587 --> 00:34:52,817 How could you do that? 602 00:34:52,817 --> 00:34:54,286 It's not even that much money! 603 00:34:54,286 --> 00:34:55,656 You can deduct it from my pay! 604 00:34:55,656 --> 00:34:58,127 You don't make much as an intern. You can't say that all the time. 605 00:34:58,196 --> 00:34:59,397 How will you support yourself? 606 00:34:59,866 --> 00:35:01,996 I don't have time to eat anyway. 607 00:35:01,996 --> 00:35:03,967 It's better to spend it on my patient. 608 00:35:03,967 --> 00:35:05,067 Just dock my pay! 609 00:35:06,067 --> 00:35:07,636 I should still have some money left. 610 00:35:13,406 --> 00:35:14,476 Wait. 611 00:35:16,476 --> 00:35:18,746 Thanks to you, I'll get paid a bit next month. 612 00:35:18,746 --> 00:35:21,016 So I'm buying you a coffee for giving me 12 installments. 613 00:35:21,817 --> 00:35:23,016 Thank you. 614 00:35:23,817 --> 00:35:25,457 - Wait. - Yes? 615 00:35:27,056 --> 00:35:29,187 You have rice grains on your hair. 616 00:35:32,426 --> 00:35:34,667 I see. It was my lunch today. 617 00:35:38,467 --> 00:35:39,536 I'm hungry. 618 00:35:43,377 --> 00:35:45,607 You're kind in so many ways. 619 00:35:46,476 --> 00:35:47,846 I wish you all the best. 620 00:35:48,306 --> 00:35:49,446 Thank you. 621 00:36:37,957 --> 00:36:42,696 (PICU) 622 00:36:42,696 --> 00:36:46,567 (VIP Ward) 623 00:36:46,667 --> 00:36:50,636 (A kind word can make a happy hospital.) 624 00:36:52,737 --> 00:36:53,946 Yes. What is it? 625 00:36:53,976 --> 00:36:55,806 If it's not urgent, tell Dr. Lee. 626 00:36:55,946 --> 00:36:58,777 Wait. The patient... Dr. An. Please hurry. 627 00:36:59,417 --> 00:37:02,147 What's wrong? Hey, Ko Seung Tak! 628 00:37:03,386 --> 00:37:04,487 (Room 2) 629 00:37:06,016 --> 00:37:07,187 Come on! 630 00:37:07,187 --> 00:37:10,426 (B Wing Elevator) 631 00:37:10,527 --> 00:37:11,797 (Eunsang University Medical Center) 632 00:37:15,496 --> 00:37:16,837 (VIP Ward) 633 00:37:19,698 --> 00:37:21,068 (Room 2) 634 00:37:21,312 --> 00:37:22,583 (VIP Ward) 635 00:37:25,838 --> 00:37:29,477 Dr. An had an emergency patient in the ER. So I'm here instead. 636 00:37:30,576 --> 00:37:33,016 Gosh. I rarely do this for other doctors. 637 00:37:34,646 --> 00:37:37,286 He gets 1 shot and 3 checkups a day. Right? 638 00:37:40,956 --> 00:37:44,226 That guy is so diligent. 639 00:37:44,482 --> 00:37:48,052 He comes four times a day without fail. 640 00:37:55,806 --> 00:37:56,936 Let's see. 641 00:37:57,335 --> 00:38:00,106 This is norepinephrine. It's a cardiac stimulant. 642 00:38:00,606 --> 00:38:02,606 This is Lasix. It's a diuretic. 643 00:38:02,961 --> 00:38:04,691 Tell them that his checkups are important. 644 00:38:04,961 --> 00:38:07,631 I was told that his checkups are super important. 645 00:38:07,631 --> 00:38:10,430 You know that depending on his blood pressure and urine output, 646 00:38:10,430 --> 00:38:12,160 I have to increase or decrease the dosage. 647 00:38:12,231 --> 00:38:15,370 He needed 7mcg of norepinephrine every hour during his last checkup. 648 00:38:16,501 --> 00:38:20,271 He needed 7mcg of norepinephrine every hour during his last checkup. 649 00:38:20,271 --> 00:38:21,740 I wonder if it's the same this time. 650 00:38:22,841 --> 00:38:24,981 If I don't adjust the amount on time, 651 00:38:24,981 --> 00:38:27,611 the chairman's heart might stop or bleed. 652 00:38:28,051 --> 00:38:30,881 Or he might suddenly open his eyes... 653 00:38:31,321 --> 00:38:32,580 and wake up. 654 00:38:32,680 --> 00:38:33,720 What? 655 00:38:34,350 --> 00:38:35,651 I told you it would work. 656 00:38:37,091 --> 00:38:39,830 What do you say? Should I just go? 657 00:38:39,830 --> 00:38:41,830 No. Please go in. 658 00:38:43,231 --> 00:38:46,470 (Room 2) 659 00:39:05,720 --> 00:39:07,591 (Room 2) 660 00:39:11,251 --> 00:39:12,680 Are you really going to put that in? 661 00:39:13,631 --> 00:39:15,530 Then I shouldn't? 662 00:39:16,801 --> 00:39:19,830 It would be weird if I don't. I'm here to give him the shot. 663 00:39:20,301 --> 00:39:22,671 Listen. It doesn't matter because they can't see you. 664 00:39:22,671 --> 00:39:23,941 But I'll be in a tight spot. 665 00:39:23,941 --> 00:39:24,941 (Room 2) 666 00:39:25,071 --> 00:39:26,740 Can't you see them watching me from the back? 667 00:39:27,441 --> 00:39:29,711 Gosh. You're bothering me. Get out. 668 00:39:29,711 --> 00:39:32,180 (B Wing Elevator) 669 00:39:32,280 --> 00:39:34,111 (VIP Ward) 670 00:39:37,151 --> 00:39:38,620 (VIP Ward) 671 00:39:42,291 --> 00:39:43,421 Wait. 672 00:39:46,890 --> 00:39:50,160 - If you're reckless, it won't help. - Not at all. 673 00:39:52,830 --> 00:39:54,001 Use this instead. 674 00:39:54,200 --> 00:39:56,441 I can go to every nook and corner of this hospital. 675 00:39:56,541 --> 00:39:58,100 (Eunsang University Medical Center) 676 00:39:58,100 --> 00:39:59,541 (VIP Ward) 677 00:40:03,881 --> 00:40:07,350 Then should I ask him if he wants the shot or not? 678 00:40:07,551 --> 00:40:08,881 Are you serious? 679 00:40:08,881 --> 00:40:10,751 Ho could you be so rude to the chairman? 680 00:40:15,051 --> 00:40:17,361 Gosh. Come on. Just get out. 681 00:40:19,961 --> 00:40:21,691 - Give me that. - Hey. 682 00:40:21,830 --> 00:40:23,260 - Give me that. - What? 683 00:40:23,361 --> 00:40:26,160 - Hey! - Hey. Wait. 684 00:40:26,771 --> 00:40:28,631 - What? - Hold on. 685 00:40:28,631 --> 00:40:31,100 - No. Hey! - Stop that. 686 00:40:31,801 --> 00:40:33,771 What are you doing? 687 00:40:41,051 --> 00:40:42,950 Excuse me. 688 00:40:49,421 --> 00:40:50,890 He's a great actor. 689 00:40:52,760 --> 00:40:53,830 What was that? 690 00:41:00,131 --> 00:41:03,941 (Fall Prevention Guidelines) 691 00:42:19,711 --> 00:42:21,450 (Room 2) 692 00:42:22,580 --> 00:42:23,751 You startled me. 693 00:42:24,280 --> 00:42:26,620 How did you get in there? 694 00:42:26,720 --> 00:42:29,490 If he finds out I was here, you would also pay for that. 695 00:42:29,490 --> 00:42:31,220 You know how Jang Min Ho's temper. 696 00:42:31,961 --> 00:42:34,091 It's better for you if you don't stop me from now on. 697 00:42:34,461 --> 00:42:36,330 But don't be so scared. 698 00:42:36,461 --> 00:42:38,461 I'll make sure you keep your jobs. 699 00:42:41,671 --> 00:42:42,801 Gosh. 700 00:42:43,131 --> 00:42:44,671 Did you have a change of heart? 701 00:42:48,240 --> 00:42:50,510 Let's just say the situation has changed. 702 00:43:05,291 --> 00:43:07,330 Luckily, it could be unlocked with his fingerprint. 703 00:43:12,530 --> 00:43:14,470 The person that I knew... 704 00:43:15,131 --> 00:43:17,600 held himself responsible for his patients... 705 00:43:17,600 --> 00:43:19,100 more than anyone else. 706 00:43:20,640 --> 00:43:23,041 Why did someone like that leave the hospital... 707 00:43:23,041 --> 00:43:24,941 before his patient woke up? 708 00:43:26,881 --> 00:43:28,151 It was me. 709 00:43:28,910 --> 00:43:30,551 I called him out. 710 00:43:32,481 --> 00:43:33,591 (I'd like to meet for a minute.) 711 00:43:33,591 --> 00:43:34,651 (Can you come right now?) 712 00:43:35,291 --> 00:43:39,091 It means one of those rats that you mentioned used me. 713 00:43:39,591 --> 00:43:41,330 Why aren't you telling anyone... 714 00:43:41,990 --> 00:43:43,560 what you know? 715 00:43:44,160 --> 00:43:47,231 Because I hate things that are complicated. 716 00:43:50,271 --> 00:43:51,571 And I have no proof. 717 00:43:56,341 --> 00:43:59,680 But I do have a witness. 718 00:44:01,580 --> 00:44:04,780 He's the biker who was in the accident with Professor Cha. 719 00:44:05,080 --> 00:44:07,921 There may be a way if he wakes up. 720 00:44:08,350 --> 00:44:10,490 I'll take over his care starting today. 721 00:44:11,260 --> 00:44:12,861 May I see his chart? 722 00:44:15,231 --> 00:44:18,260 Are you sure about dragging her into this? 723 00:44:19,060 --> 00:44:22,301 That's why I want to do it together in a less dangerous way. 724 00:44:24,970 --> 00:44:26,671 From what I remember, 725 00:44:27,841 --> 00:44:30,580 she was brave and couldn't stand injustice, so she always stepped in. 726 00:44:31,310 --> 00:44:33,651 She won't back down just because you try to stop her. 727 00:44:36,051 --> 00:44:38,080 I'm really curious. 728 00:44:38,421 --> 00:44:39,921 What's your relationship with her? 729 00:44:40,091 --> 00:44:42,120 There's no need to know my private life. 730 00:44:43,760 --> 00:44:45,421 I'm really curious too. 731 00:44:45,421 --> 00:44:47,291 How do you see ghosts? 732 00:44:48,330 --> 00:44:51,231 Are you asking me, expecting an answer? 733 00:44:51,231 --> 00:44:52,361 Are we close? 734 00:44:53,131 --> 00:44:55,100 That annoying punk. 735 00:44:55,100 --> 00:44:57,401 He's such a jerk. 736 00:45:02,310 --> 00:45:03,981 I can't answer you because I don't know... 737 00:45:05,010 --> 00:45:06,580 what our relationship is. 738 00:45:07,751 --> 00:45:09,450 I really don't know. 739 00:45:11,680 --> 00:45:13,990 (Eunsang University Medical Center) 740 00:46:03,330 --> 00:46:06,941 Seung Jo. You'll be strong, right? 741 00:46:08,341 --> 00:46:10,780 Yes, I will. 742 00:46:32,600 --> 00:46:34,401 - Let's go. - Okay. 743 00:46:45,711 --> 00:46:47,180 He's getting a brain MRI, right? 744 00:47:15,740 --> 00:47:17,041 (Eunsang University Medical Center) 745 00:47:32,184 --> 00:47:33,394 One, two, three. 746 00:47:48,973 --> 00:47:50,083 Tae Hyun. 747 00:47:56,052 --> 00:47:57,083 No. 748 00:48:00,022 --> 00:48:02,293 Seung Tak! 749 00:48:02,522 --> 00:48:03,723 Can you hear me? 750 00:48:04,393 --> 00:48:06,063 Come out! Seung Tak! 751 00:48:34,353 --> 00:48:35,353 Please. 752 00:48:41,993 --> 00:48:43,033 (Eunsang University Medical Center) 753 00:48:53,072 --> 00:48:54,442 May I start? 754 00:48:54,442 --> 00:48:56,442 Yes, start. 755 00:48:57,143 --> 00:48:58,543 Oh Seung Jo, age seven. 756 00:48:58,543 --> 00:49:01,353 We'll begin the aortic valve replacement and CABG. 757 00:49:03,212 --> 00:49:04,223 Scalpel. 758 00:49:08,152 --> 00:49:09,223 Hey. 759 00:49:09,953 --> 00:49:11,793 Where's Tes? 760 00:49:12,522 --> 00:49:13,933 First to answer will get their request! 761 00:49:13,993 --> 00:49:15,893 - ER. - ER... 762 00:49:19,962 --> 00:49:21,002 Yes. 763 00:49:24,873 --> 00:49:26,043 Bovie please. 764 00:49:29,873 --> 00:49:32,083 Oh no. Oops. 765 00:49:35,683 --> 00:49:36,752 Oops. 766 00:49:40,692 --> 00:49:42,822 Have you lost your mind? 767 00:49:44,123 --> 00:49:47,132 I'm not supposed to lower my hand below the table during surgery. 768 00:49:47,232 --> 00:49:49,433 But I lowered it too far. All the way to the floor. 769 00:49:49,433 --> 00:49:51,763 Why did you take the Bovie? 770 00:49:51,902 --> 00:49:54,703 Oops. Am I not supposed to? 771 00:49:54,703 --> 00:49:55,802 Sorry. 772 00:49:56,402 --> 00:49:58,002 Go out and wash your hands. 773 00:49:58,002 --> 00:49:59,072 Yes, sir. 774 00:50:06,882 --> 00:50:08,783 That idiot. 775 00:50:11,152 --> 00:50:13,493 I'm sorry. Please wait a few minutes. 776 00:50:19,293 --> 00:50:20,333 It's nothing. 777 00:50:21,962 --> 00:50:23,232 (Restricted) 778 00:50:29,533 --> 00:50:31,842 Where is this guy? 779 00:50:32,873 --> 00:50:34,473 Have you lost your mind? 780 00:50:34,842 --> 00:50:37,813 You gave water to someone who may require emergency surgery? 781 00:50:38,083 --> 00:50:39,813 Why didn't you feed him too? 782 00:50:39,813 --> 00:50:41,712 I didn't give it to him, 783 00:50:43,052 --> 00:50:45,552 but it was my fault... 784 00:50:45,552 --> 00:50:48,022 for not telling the guardian. I'm sorry. 785 00:50:49,853 --> 00:50:52,092 Are you giving me an attitude? 786 00:50:52,092 --> 00:50:55,163 No, sir. I'm admitting my fault and repenting. 787 00:50:55,163 --> 00:50:56,163 Okay, then. 788 00:51:00,632 --> 00:51:04,442 Seriously. Attractive ones always cause trouble. 789 00:51:04,842 --> 00:51:06,043 You're right. 790 00:51:06,402 --> 00:51:08,643 What's the use in cleaning up when someone else makes the mess? 791 00:51:08,643 --> 00:51:09,842 What a jerk... 792 00:51:10,482 --> 00:51:11,942 Here he is. 793 00:51:12,342 --> 00:51:13,783 What's wrong with your feet? 794 00:51:13,783 --> 00:51:15,953 - My gosh. They're so dirty. - What are you doing? 795 00:51:16,112 --> 00:51:19,752 Stay still! I'll clean them right up! 796 00:51:19,752 --> 00:51:21,993 Tes! 797 00:51:22,893 --> 00:51:24,563 It's an emergency. 798 00:51:35,572 --> 00:51:38,302 What are you doing? Suction. 799 00:51:38,603 --> 00:51:40,712 Yes. Suction. 800 00:51:41,842 --> 00:51:42,842 Hey. 801 00:51:43,513 --> 00:51:44,882 Not there. 802 00:51:46,043 --> 00:51:47,313 Is it not here? 803 00:51:51,453 --> 00:51:52,783 I can't see where it's bleeding. 804 00:51:53,692 --> 00:51:55,052 Avoid the source of bleeding. 805 00:51:56,752 --> 00:51:58,462 Move it to the side! 806 00:51:59,592 --> 00:52:00,632 Here. 807 00:52:04,232 --> 00:52:05,433 You're who? 808 00:52:07,502 --> 00:52:08,802 Where are you? 809 00:52:30,922 --> 00:52:32,252 (Eunsang University Medical Center) 810 00:52:34,661 --> 00:52:35,761 Please. 811 00:52:42,402 --> 00:52:43,502 That's it. 812 00:52:45,172 --> 00:52:46,172 (Operating Unit) 813 00:52:47,801 --> 00:52:48,971 (Operating Unit) 814 00:52:51,312 --> 00:52:52,442 Pull it back. 815 00:52:55,911 --> 00:52:57,011 Pull further. 816 00:52:57,652 --> 00:52:58,752 Further. 817 00:53:00,451 --> 00:53:01,482 Further. 818 00:53:04,851 --> 00:53:06,092 Pull properly. 819 00:53:10,761 --> 00:53:12,132 Oh, dear. 820 00:53:31,051 --> 00:53:32,882 Sorry. I'm a bit late. 821 00:53:37,652 --> 00:53:39,891 - What's up, man? - Are you out of your mind? 822 00:53:40,322 --> 00:53:42,062 Then what should we do? 823 00:53:47,661 --> 00:53:50,572 Can't you even... We're so out of sync. 824 00:53:50,831 --> 00:53:53,531 Oh, we're in the OR. Let's do this. 825 00:53:59,212 --> 00:54:00,342 Who was that? 826 00:54:06,281 --> 00:54:07,322 What... 827 00:54:10,252 --> 00:54:11,422 Where... 828 00:54:17,092 --> 00:54:18,161 (VIP Suite) 829 00:54:19,092 --> 00:54:21,132 What am I doing here? 830 00:54:38,752 --> 00:54:40,621 - Bovie. - I'll pull. Give it to me. 831 00:55:07,982 --> 00:55:09,382 What... 832 00:55:10,551 --> 00:55:13,281 The right ventricular tract is bust. What'll you do about it? 833 00:55:18,221 --> 00:55:19,692 Prolene 5-0, please. 834 00:55:34,701 --> 00:55:35,902 Shoot. 835 00:55:35,902 --> 00:55:38,942 You can't suture it when it's so close to a bone. 836 00:55:39,172 --> 00:55:40,241 Bovie. 837 00:55:41,982 --> 00:55:43,112 Stop the bleeding. 838 00:55:44,312 --> 00:55:46,112 Are you going to let it flow? 839 00:55:52,621 --> 00:55:53,721 Bovie. 840 00:56:08,641 --> 00:56:10,971 That's one. Prolene 5-0 again. 841 00:56:28,261 --> 00:56:29,322 Cut. 842 00:56:32,331 --> 00:56:33,391 Cut. 843 00:56:43,672 --> 00:56:44,712 Cut. 844 00:56:50,141 --> 00:56:51,181 (Eunsang University Medical Center) 845 00:56:58,621 --> 00:57:01,322 Step aside. We'll swap positions. 846 00:57:03,322 --> 00:57:04,531 What are you doing? 847 00:57:04,531 --> 00:57:07,502 In this 12-hour operation, the easiest part... 848 00:57:07,502 --> 00:57:08,661 is dissecting the adhesion. 849 00:57:09,161 --> 00:57:11,232 How can a surgeon who can't do that... 850 00:57:11,502 --> 00:57:13,871 do the other stages that are even harder? 851 00:57:23,011 --> 00:57:24,451 If you kill the kid, 852 00:57:25,051 --> 00:57:26,612 you'll have to resign, 853 00:57:27,382 --> 00:57:29,752 let alone become a professor. 854 00:57:48,141 --> 00:57:50,141 Now I'll dissect the mammary artery. 855 00:57:50,342 --> 00:57:51,442 Retractor. 856 00:57:54,011 --> 00:57:56,141 (Eunsang University Medical Center) 857 00:57:56,241 --> 00:57:57,851 (Michael, I'm sending you the result of today's test.) 858 00:57:57,851 --> 00:57:58,951 (Please call me as soon as you...) 859 00:57:59,152 --> 00:58:02,051 (Eunsang University Medical Center) 860 00:58:16,402 --> 00:58:17,471 Pull harder. 861 00:58:24,971 --> 00:58:27,172 Finally, I'll replace the right ventricle tract. 862 00:58:27,172 --> 00:58:28,511 Pass me the artificial valve. 863 00:58:42,562 --> 00:58:43,661 Cut. 864 00:58:46,062 --> 00:58:47,161 Cut. 865 00:58:54,272 --> 00:58:55,371 It's done. 866 00:59:13,391 --> 00:59:15,221 (Eunsang University Medical Center) 867 00:59:15,221 --> 00:59:17,362 Michael, have you checked it? 868 00:59:17,362 --> 00:59:19,592 Hey. I'm sorry to have kept you waiting. 869 00:59:19,991 --> 00:59:22,232 Yes. I spoke with Doctor Martin. 870 00:59:23,362 --> 00:59:25,431 Fine. Thanks. 871 00:59:27,201 --> 00:59:28,301 So... 872 00:59:29,572 --> 00:59:31,371 What's your conclusion? 873 00:59:32,072 --> 00:59:33,741 I think you know the answer. 874 00:59:49,491 --> 00:59:50,692 So... 875 00:59:53,991 --> 00:59:55,301 He doesn't have much time. 876 00:59:55,301 --> 00:59:56,962 (Eunsang University Medical Center) 877 01:00:01,002 --> 01:00:02,272 It's over. 878 01:00:03,902 --> 01:00:05,612 How long? 879 01:00:06,641 --> 01:00:08,081 Maybe about a month? 880 01:00:08,812 --> 01:00:10,042 At the longest? 881 01:00:11,351 --> 01:00:12,612 I'm sorry, Se Jin. 882 01:00:47,681 --> 01:00:49,322 Oh, gosh... 883 01:01:20,882 --> 01:01:23,522 (Ghost Doctor) 884 01:01:23,652 --> 01:01:25,522 I'm fortunate that ghost's a doctor. 885 01:01:25,522 --> 01:01:27,621 What if he were the Jade Emperor or a shaman? 886 01:01:27,621 --> 01:01:29,062 What happened was... 887 01:01:29,062 --> 01:01:30,261 Let's be more careful. 888 01:01:30,261 --> 01:01:31,391 I can't do that for us both. 889 01:01:31,391 --> 01:01:32,891 Are you afraid you'll get caught? 890 01:01:32,891 --> 01:01:34,831 You should be a proud fan. 891 01:01:34,831 --> 01:01:36,362 You can't buy her just one meal? 892 01:01:36,362 --> 01:01:37,471 I'm no pushover. 893 01:01:37,471 --> 01:01:41,301 Doctor, what are you doing in there? 894 01:01:41,301 --> 01:01:43,801 - Am I your first? - Can you enter only me? 895 01:01:43,801 --> 01:01:45,842 Are you leaving soon? 896 01:01:45,842 --> 01:01:47,141 Are you afraid you'll get caught? 897 01:01:47,141 --> 01:01:49,141 - Surgery? - Why isn't Seung Tak here? 898 01:01:49,241 --> 01:01:50,781 Let's end our deal.