1 00:00:40,306 --> 00:00:43,993 (Ghost Doctor) 2 00:00:44,373 --> 00:00:46,273 (Episode 5) 3 00:00:48,943 --> 00:00:51,474 (Emergency Medical Center) 4 00:00:53,344 --> 00:00:55,413 (Emergency Medical Center) 5 00:00:56,436 --> 00:00:57,576 Hello, Father. 6 00:00:58,076 --> 00:00:59,905 No, not yet. 7 00:01:00,675 --> 00:01:02,816 It'll take a while, they said. 8 00:01:10,826 --> 00:01:13,624 No! 9 00:01:13,625 --> 00:01:15,896 (Emergency Medical Center) 10 00:01:24,936 --> 00:01:26,335 (Emergency Medical Center) 11 00:01:45,555 --> 00:01:49,756 (Emergency Medical Center) 12 00:02:03,835 --> 00:02:04,945 Do you... 13 00:02:08,616 --> 00:02:09,846 see me? 14 00:02:16,016 --> 00:02:17,116 Yes. 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,986 I can see you. 16 00:02:28,195 --> 00:02:29,795 His blood pressure's falling. 17 00:02:29,866 --> 00:02:31,536 Dr. Ko, what'll you do? 18 00:02:35,706 --> 00:02:38,945 All right. Shall we get this started? 19 00:03:03,496 --> 00:03:04,764 He's doing what? 20 00:03:04,765 --> 00:03:06,436 Is Dr. An out of his mind? 21 00:03:06,566 --> 00:03:08,775 The patient's BP is falling! 22 00:03:08,776 --> 00:03:10,905 Dr. Ko! What will you do? 23 00:03:10,906 --> 00:03:14,144 Oh, dear. He might go into cardiac arrest. 24 00:03:14,145 --> 00:03:17,246 Oh, no. We can't have that, can we? 25 00:03:23,885 --> 00:03:25,556 Ko Seung Tak, move. 26 00:03:27,395 --> 00:03:28,526 You can move. 27 00:03:31,325 --> 00:03:33,126 Lee Seon Ho, you assist. 28 00:03:36,066 --> 00:03:38,764 What... What are you doing? 29 00:03:38,765 --> 00:03:41,875 You should be glad we're in the OR. Now get out of my sight. 30 00:03:41,876 --> 00:03:43,235 I can't let you treat a patient. 31 00:03:43,436 --> 00:03:45,175 Lee Seon Ho, didn't you hear me? 32 00:03:50,885 --> 00:03:52,686 (Eunsang University Medical Center) 33 00:03:54,216 --> 00:03:55,614 How dare you... 34 00:03:55,615 --> 00:03:57,685 Dr. An Tae Hyun. 35 00:03:57,686 --> 00:04:00,186 Do you think you deserve to even touch a patient? 36 00:04:00,996 --> 00:04:02,756 Don't you see it's serious? 37 00:04:03,925 --> 00:04:06,565 - Get out. - What are you two doing? 38 00:04:06,566 --> 00:04:08,336 Do you want to see the patient die? 39 00:04:31,186 --> 00:04:33,526 There's no time, so let's hurry. Scalpel. 40 00:04:41,135 --> 00:04:42,235 Bovie. 41 00:04:49,305 --> 00:04:50,605 Why aren't you pulling? 42 00:04:52,576 --> 00:04:53,675 Retractor. 43 00:04:58,120 --> 00:04:59,180 (Eunsang University Medical Center) 44 00:04:59,750 --> 00:05:00,849 Sternal saw. 45 00:05:12,300 --> 00:05:13,399 Tweezers. 46 00:05:16,630 --> 00:05:17,969 - Suction. - Suction. 47 00:05:20,940 --> 00:05:22,370 - Lee Seon Ho. - Suction. 48 00:05:24,010 --> 00:05:25,079 Suction. 49 00:05:31,320 --> 00:05:34,149 (Eunsang University Medical Center) 50 00:05:42,459 --> 00:05:45,800 You should be operating in the OR. 51 00:05:46,500 --> 00:05:48,399 What are you doing like this? 52 00:05:49,029 --> 00:05:51,469 How long will you be like this for? 53 00:06:07,620 --> 00:06:11,789 Dr. Ko Seung Tak's in charge of cardiac tamponade surgery. 54 00:06:11,889 --> 00:06:13,260 Dr. Ko? 55 00:06:13,860 --> 00:06:15,360 Cardiac tamponade... 56 00:06:15,459 --> 00:06:18,459 Yes. It's the same surgery he did on Professor Cha. 57 00:06:19,029 --> 00:06:20,829 He didn't finish then, and... 58 00:06:21,769 --> 00:06:25,468 Anyway, it's not like there aren't any other available surgeons. 59 00:06:25,469 --> 00:06:28,010 They put a first-year in charge of a tough surgery. 60 00:06:28,639 --> 00:06:30,139 I wonder what they're thinking. 61 00:06:33,909 --> 00:06:35,880 Do something, Dr. Ko! 62 00:06:44,019 --> 00:06:45,120 Cut. 63 00:06:50,560 --> 00:06:51,659 Cut. 64 00:06:54,730 --> 00:06:56,029 You finish up. 65 00:07:02,909 --> 00:07:04,539 As you said, we saved the patient. 66 00:07:05,539 --> 00:07:07,440 I delegated the rest. Come with me. 67 00:07:26,630 --> 00:07:29,170 (Eunsang University Medical Center) 68 00:07:45,079 --> 00:07:46,519 (Eunsang University Medical Center) 69 00:07:50,490 --> 00:07:53,120 Hey. Stop right there. 70 00:07:53,889 --> 00:07:55,990 Ko Seung Tak. Come here. 71 00:07:57,089 --> 00:07:58,199 Ko Seung Tak! 72 00:07:59,430 --> 00:08:00,560 The punk. 73 00:08:09,409 --> 00:08:10,670 A first-year... 74 00:08:11,610 --> 00:08:13,038 Is this possible? 75 00:08:13,039 --> 00:08:16,149 No, it's not possible. It's utterly impossible. 76 00:08:16,709 --> 00:08:19,380 The best a first-year can do is cannulation. 77 00:08:19,820 --> 00:08:21,889 And even that is a tough order. 78 00:08:23,420 --> 00:08:25,518 Has this ever happened before? 79 00:08:25,519 --> 00:08:28,829 Yes, it has, actually. When Professor Cha was an intern. 80 00:08:28,990 --> 00:08:30,588 Oh, yes. That's right. 81 00:08:30,589 --> 00:08:32,560 Everyone talked about it. 82 00:08:34,800 --> 00:08:36,269 Even so... 83 00:08:39,370 --> 00:08:41,939 Ko Seung Tak! You can see me. 84 00:08:41,940 --> 00:08:44,208 Why are you pretending not to now? 85 00:08:44,209 --> 00:08:46,538 You see me. You see my hand, don't you? 86 00:08:46,539 --> 00:08:48,249 Tell me. Tell me, you punk! 87 00:08:48,250 --> 00:08:49,380 Do you see this? 88 00:08:49,750 --> 00:08:51,719 The ceiling, two meters ahead. 89 00:08:56,649 --> 00:08:57,859 Are you crazy? 90 00:08:57,860 --> 00:08:59,560 Why do you care about the cameras? 91 00:09:01,560 --> 00:09:03,230 You see me, don't you? 92 00:09:11,439 --> 00:09:12,768 You remember this room. 93 00:09:12,769 --> 00:09:15,240 It's where you used my body to film a horror movie. 94 00:09:15,569 --> 00:09:18,439 You... Since when? 95 00:09:18,939 --> 00:09:20,340 How long was I visible for? 96 00:09:20,840 --> 00:09:23,950 I guess it was that day, that time, at that place. 97 00:09:25,850 --> 00:09:28,120 Then you... From the start... 98 00:09:29,389 --> 00:09:30,788 Why didn't you say so? 99 00:09:30,789 --> 00:09:32,219 Why did you pretend I was invisible? 100 00:09:32,220 --> 00:09:35,528 "I'm a ghost. Do you see me?" You never cared to ask. 101 00:09:35,529 --> 00:09:37,058 - Why should I tell you? - Is it just me? 102 00:09:37,059 --> 00:09:39,559 Or do you see the others too? 103 00:09:48,069 --> 00:09:49,769 He won't even take a look at us. 104 00:09:54,980 --> 00:09:57,049 - What about me? - He's skipping us again. 105 00:09:57,779 --> 00:10:00,450 He always does. What did you expect? 106 00:10:00,819 --> 00:10:02,719 Like their lives were so great. 107 00:10:02,720 --> 00:10:04,519 Why won't they let go? 108 00:10:05,059 --> 00:10:08,059 People should be cool about it and leave when it's their time. 109 00:10:09,689 --> 00:10:12,599 - Hey. Goodness. - What a jerk. 110 00:10:12,600 --> 00:10:14,259 - Let go of me. I'll kill him. - Hold on. No. 111 00:10:14,260 --> 00:10:15,830 Don't do that. 112 00:10:18,899 --> 00:10:19,970 What? 113 00:10:20,039 --> 00:10:22,240 I almost got possessed by many spirits thanks to you. 114 00:10:22,340 --> 00:10:24,210 Just thinking about that day gives me the chills. 115 00:10:24,610 --> 00:10:25,908 Do they still leave you out? 116 00:10:25,909 --> 00:10:27,510 Seriously. You should've been a nicer doctor. 117 00:10:30,679 --> 00:10:32,919 Then you could see me even before that day? 118 00:10:33,380 --> 00:10:35,919 Or the whole time? When did you start seeing me? 119 00:10:36,889 --> 00:10:38,719 Well, let's just say... 120 00:10:38,720 --> 00:10:40,658 that you are the 250th spirit I've seen so far. 121 00:10:40,659 --> 00:10:42,829 Hey! Don't call me a spirit. 122 00:10:42,830 --> 00:10:45,028 Call me a ghost. G-H-O-S-T. 123 00:10:45,029 --> 00:10:47,028 No, I don't want to. You're a spirit. Calling you so... 124 00:10:47,029 --> 00:10:48,129 is my right and choice. 125 00:10:48,130 --> 00:10:49,798 Why can't I call you a spirit when you are one? 126 00:10:49,799 --> 00:10:52,568 Forget it. How did you end up seeing spirits? 127 00:10:52,569 --> 00:10:54,339 I mean, ghosts. 128 00:10:54,340 --> 00:10:56,210 You don't have to know about my personal life. 129 00:10:56,740 --> 00:10:59,610 Hold on a second. You keep dropping honorifics. 130 00:10:59,740 --> 00:11:01,178 How dare you? I'm your professor. 131 00:11:01,179 --> 00:11:03,678 Do you seriously care about that right now? 132 00:11:03,679 --> 00:11:06,349 No. I want to know why you suddenly decided to tell me about this now. 133 00:11:06,350 --> 00:11:07,379 You could have kept playing clueless. 134 00:11:07,380 --> 00:11:09,350 I told you. I wanted to save the patient first. 135 00:11:09,450 --> 00:11:11,589 I hate it when people die. 136 00:11:11,590 --> 00:11:14,959 I see. Is that why you've been making me do all of your work? 137 00:11:14,960 --> 00:11:16,789 You did it on purpose? Why? 138 00:11:17,059 --> 00:11:19,028 What's the point of lounging around? It's not like you have stuff to do. 139 00:11:19,029 --> 00:11:20,058 It's all for you. 140 00:11:20,059 --> 00:11:22,129 Goodness. I see. 141 00:11:22,130 --> 00:11:23,528 Was it to make sure I didn't get bored? 142 00:11:23,529 --> 00:11:25,798 Gosh. I haven't met quite someone like you these days. 143 00:11:25,799 --> 00:11:27,469 Did you think I would be touched? 144 00:11:27,470 --> 00:11:28,938 I know what you're up to, you jerk! 145 00:11:28,939 --> 00:11:31,069 Really? Do you? 146 00:11:31,309 --> 00:11:32,380 Wait. 147 00:11:32,840 --> 00:11:36,149 Did you also go to my house because... 148 00:11:36,210 --> 00:11:37,609 Oh, that? 149 00:11:37,610 --> 00:11:39,018 You kept whining about your baby. 150 00:11:39,019 --> 00:11:40,819 I thought you had a secret baby at home or something. 151 00:11:44,490 --> 00:11:45,620 Is it cool? 152 00:11:46,189 --> 00:11:49,389 My baby at home probably doesn't even have water. 153 00:11:49,659 --> 00:11:52,630 Gosh. Mandu. Should we leave this world together? 154 00:11:53,000 --> 00:11:55,069 I'll take you with me instead of my baby, Mandu. 155 00:11:55,230 --> 00:11:57,130 Come here, Ko Seung Tak. 156 00:12:00,569 --> 00:12:03,168 I didn't want to see you mope around, so I nudged you a bit. 157 00:12:03,169 --> 00:12:04,710 But you came at me pretty hard that day. 158 00:12:04,939 --> 00:12:05,980 Brother. 159 00:12:06,309 --> 00:12:08,980 Do you know where Professor Cha lives? 160 00:12:09,149 --> 00:12:13,279 I see. That's why I haven't seen him lately. 161 00:12:13,649 --> 00:12:15,019 Isn't he a cardiothoracic surgeon? 162 00:12:15,620 --> 00:12:17,649 Get whatever you need from here. 163 00:12:17,720 --> 00:12:19,689 And make sure the door is locked when you leave. 164 00:12:37,710 --> 00:12:40,409 I wonder where he spent all of his money. 165 00:12:41,139 --> 00:12:42,750 He has a modest home. 166 00:12:53,460 --> 00:12:54,559 So... 167 00:12:54,960 --> 00:12:57,389 this is his baby? 168 00:12:58,429 --> 00:12:59,559 My baby. 169 00:13:00,559 --> 00:13:03,129 - Is my baby dead? - That baby of yours is a survivor. 170 00:13:03,130 --> 00:13:05,899 I didn't mean to, but I saved both you and your baby's lives. 171 00:13:07,439 --> 00:13:09,068 That's a relief. Where's my baby? 172 00:13:09,069 --> 00:13:10,069 Where did you take my baby? 173 00:13:10,070 --> 00:13:12,979 When you give people an inch, they take a mile indeed. 174 00:13:12,980 --> 00:13:15,479 Then what about you? Where did you take my baby? 175 00:13:15,480 --> 00:13:17,678 Are you asking me? You think I'm going to answer that? 176 00:13:17,679 --> 00:13:19,919 - Are we close? - You asked me a million questions. 177 00:13:22,389 --> 00:13:24,288 "You"? 178 00:13:24,289 --> 00:13:25,759 You brat. How dare you? 179 00:13:25,760 --> 00:13:28,158 I'm glad we're talking about this. I wasn't going to bring this up. 180 00:13:28,159 --> 00:13:29,489 Are you my father? 181 00:13:29,490 --> 00:13:30,788 Why do you keep treating me like a kid? 182 00:13:30,789 --> 00:13:32,898 Right back at you. "He got into an accident himself." 183 00:13:32,899 --> 00:13:34,028 "It's his fate that he's in a coma." 184 00:13:34,029 --> 00:13:35,268 I could just punch you in the neck. 185 00:13:35,269 --> 00:13:37,999 You're returning the favor with a punch? I should be mad at you! 186 00:13:38,000 --> 00:13:39,438 You came into my body without my permission. 187 00:13:39,439 --> 00:13:41,298 Did you think I wanted to do that? 188 00:13:41,299 --> 00:13:43,869 Imagine why someone like me would let a rude resident... 189 00:13:43,870 --> 00:13:45,038 like you take my sacred soul? 190 00:13:45,039 --> 00:13:46,138 You think I was happy about that? 191 00:13:46,139 --> 00:13:47,480 I almost beat up my own body. 192 00:13:48,610 --> 00:13:51,649 Your body isn't even that nice. 193 00:13:51,819 --> 00:13:53,648 You can't even move your fingers right. 194 00:13:53,649 --> 00:13:55,089 You're all talk. 195 00:13:55,090 --> 00:13:57,819 I can at least talk. You can't even open your eyes. 196 00:14:00,189 --> 00:14:02,529 How could you say such a heartless thing? 197 00:14:03,189 --> 00:14:05,699 Hey. I will never go into your body again. 198 00:14:05,700 --> 00:14:07,230 I don't need your body! 199 00:14:07,460 --> 00:14:09,528 I would let all the spirits take my body, but you. 200 00:14:09,529 --> 00:14:10,768 You'd better stay away. 201 00:14:10,769 --> 00:14:12,169 If you come in again, I'll crush your spirit. 202 00:14:12,370 --> 00:14:13,398 You jerk. 203 00:14:13,399 --> 00:14:15,609 You're still not using your honorifics! You rude brat. 204 00:14:15,610 --> 00:14:17,870 How could you be so rude to your professor? 205 00:14:21,710 --> 00:14:23,349 Gosh. People don't change. 206 00:14:23,350 --> 00:14:24,779 They don't even as spirits. 207 00:14:26,019 --> 00:14:28,048 He's out of the woods for now. 208 00:14:28,049 --> 00:14:29,490 His surgery went well. 209 00:14:30,189 --> 00:14:32,490 My husband is okay, right? 210 00:14:33,289 --> 00:14:36,089 Thank you so much, doctor. 211 00:14:36,090 --> 00:14:37,788 - Your daddy is okay now, Chae Hee. - Really? 212 00:14:37,789 --> 00:14:38,860 Yes. 213 00:14:39,659 --> 00:14:42,500 Thank you, doctor. 214 00:14:43,929 --> 00:14:45,000 That jerk. 215 00:14:45,600 --> 00:14:47,268 He completely fooled me. 216 00:14:47,269 --> 00:14:48,909 And he talked back to me. 217 00:14:49,240 --> 00:14:51,168 Wait. What about him? 218 00:14:51,169 --> 00:14:53,340 He made me intubate for him. 219 00:14:53,909 --> 00:14:57,179 Besides, I shouldn't worry about other people's lives. 220 00:15:01,350 --> 00:15:02,419 Gosh. 221 00:15:07,090 --> 00:15:08,158 - Hello. - Hello. 222 00:15:08,159 --> 00:15:10,859 He must be the patient Dr. Ko operated on. 223 00:15:10,860 --> 00:15:12,600 I heard that he did it perfectly this time. 224 00:15:12,700 --> 00:15:13,999 Gosh. How is that possible? 225 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Right. He's only a first-year. I can't believe this. 226 00:15:23,569 --> 00:15:26,179 I see. He performed the surgery, right? 227 00:15:26,610 --> 00:15:29,110 He did, right? He definitely did. 228 00:15:32,179 --> 00:15:33,720 Seriously, Ko Seung Tak. 229 00:15:34,250 --> 00:15:36,419 I knew he was a genius during undergrad. 230 00:15:36,649 --> 00:15:38,559 Gosh, he wasn't just book-smart like a professor. 231 00:15:39,559 --> 00:15:40,759 Where was he trained? 232 00:15:40,760 --> 00:15:42,688 His BP is good. And so is his heart rate. 233 00:15:42,689 --> 00:15:44,659 - What about the drainage? - Tell me his drainage. 234 00:15:45,899 --> 00:15:47,730 - It's 200cc. - Good. 235 00:15:48,059 --> 00:15:49,630 Did you get his ABGA results? 236 00:15:50,069 --> 00:15:51,870 Did he get a private tutor at some other hospital? 237 00:15:52,470 --> 00:15:55,269 Right! He went to the US to study. That must've been it. 238 00:15:55,409 --> 00:15:57,568 The ABGA results, guys. 239 00:15:57,569 --> 00:15:59,240 Check if his ABGA results are out. 240 00:16:01,340 --> 00:16:03,479 You know, when you watch "The Bourne Identity," 241 00:16:03,480 --> 00:16:04,949 Matt Damon secretly gets trained to be a special operative. 242 00:16:04,950 --> 00:16:06,950 So he becomes a master of martial arts. 243 00:16:07,120 --> 00:16:09,120 Great. The patient will be okay. 244 00:16:09,519 --> 00:16:12,090 Good. Check on him every hour. 245 00:16:12,389 --> 00:16:14,759 So when Ko Seung Tak was abroad, 246 00:16:14,760 --> 00:16:17,359 he must have gotten trained by the best surgeon in private. 247 00:16:17,360 --> 00:16:19,730 That's how he became a master surgeon. 248 00:16:20,860 --> 00:16:24,169 What? Then why did he mess up during Professor Cha's surgery? 249 00:16:26,470 --> 00:16:28,370 Hey, Surgeon Ko. 250 00:16:31,409 --> 00:16:32,778 Why are you frowning? 251 00:16:32,779 --> 00:16:34,740 You think I'm here to see you? I'm here to check on the patient. 252 00:16:35,250 --> 00:16:37,079 His BP, heart rate, and drainage are all good. 253 00:16:37,080 --> 00:16:38,580 And his ABGA results are good too. 254 00:16:40,720 --> 00:16:43,620 Come on. You need to prescribe for the patient. You're the surgeon. 255 00:16:48,889 --> 00:16:52,130 Don't look at me. You think I'll tell you if you look at me? 256 00:16:53,000 --> 00:16:54,029 Are we close? 257 00:16:55,870 --> 00:16:57,830 I talked to his family. 258 00:16:57,929 --> 00:16:59,600 But you should write up the operation record. 259 00:17:00,769 --> 00:17:03,470 I see. The OP record. 260 00:17:04,510 --> 00:17:05,679 You don't know how to write one? 261 00:17:05,809 --> 00:17:08,749 Hey, do you expect him to know that? He's Ko Seung Tak. 262 00:17:08,750 --> 00:17:10,210 I bet he's never seen one. 263 00:17:13,620 --> 00:17:15,048 Chief Ban told the surgeon... 264 00:17:15,049 --> 00:17:17,350 to stay with the patient and observe him for the time being. 265 00:17:17,950 --> 00:17:19,360 I'm sure you know why. 266 00:17:29,769 --> 00:17:32,898 You should be glad we're in the OR. Now get out of my sight. 267 00:17:32,899 --> 00:17:34,569 I can't let you treat a patient. 268 00:17:34,769 --> 00:17:36,069 Dr. An Tae Hyun. 269 00:17:36,869 --> 00:17:39,339 Do you think you deserve to even touch a patient? 270 00:17:42,250 --> 00:17:44,109 Dr. An. Have you gone mad? 271 00:17:44,879 --> 00:17:47,480 How could you even think about letting Dr. Ko lead the surgery? 272 00:17:47,849 --> 00:17:50,048 - I'm sorry. - It already happened. 273 00:17:50,049 --> 00:17:51,519 There's no point in talking about it. 274 00:17:51,859 --> 00:17:54,019 You'd better wrap this up well. 275 00:17:55,089 --> 00:17:57,059 - Pardon? - You're lucky the patient lived. 276 00:17:57,190 --> 00:17:59,298 There were other doctors available at that time. 277 00:17:59,299 --> 00:18:01,199 If people find out you let a new resident lead the surgery, 278 00:18:01,200 --> 00:18:02,700 it will be a huge problem. 279 00:18:03,299 --> 00:18:05,338 People don't like it when residents sub in for surgeries nowadays. 280 00:18:05,339 --> 00:18:06,640 You won't be the only one who gets burned. 281 00:18:06,799 --> 00:18:08,410 All of us will be. 282 00:18:09,740 --> 00:18:11,140 Yes, sir. 283 00:18:11,410 --> 00:18:12,578 Anyway, 284 00:18:12,579 --> 00:18:15,710 did you find anything weird about Ko Seung Tak? 285 00:18:16,079 --> 00:18:18,549 Pardon? Like what? 286 00:18:18,920 --> 00:18:21,519 What? Nothing. 287 00:18:22,150 --> 00:18:25,490 Right. It's odd that Ko Seung Tak pulled off a hard surgery like that. 288 00:18:25,990 --> 00:18:28,990 Wait. Does it mean Ko Seung Tak is a genius? 289 00:18:29,359 --> 00:18:31,129 He's just gifted? 290 00:18:32,029 --> 00:18:33,760 How could that happen overnight? 291 00:18:34,029 --> 00:18:35,670 He wasn't so gifted when he was an intern. 292 00:18:36,470 --> 00:18:37,730 A genius out of the blue? 293 00:18:38,069 --> 00:18:39,700 He became one out of the blue? 294 00:18:40,339 --> 00:18:42,210 (Eunsang University Medical Center) 295 00:18:55,150 --> 00:18:56,549 This is the Administrative Deputy Director. 296 00:18:56,849 --> 00:18:59,220 The surgery in OR Seven was recorded, correct? 297 00:19:00,160 --> 00:19:02,190 Send me the full footage immediately. 298 00:19:13,170 --> 00:19:15,670 Hey. If you're still here, 299 00:19:15,869 --> 00:19:17,339 let's save her. 300 00:19:18,069 --> 00:19:20,538 When did you start seeing me? When could you start seeing me? 301 00:19:20,539 --> 00:19:23,579 I'm not sure. Was it at that moment on that night on the street? 302 00:19:27,619 --> 00:19:30,449 It's uncomfortable with you here. Can you leave? 303 00:19:30,450 --> 00:19:32,189 My patient is here. I should be here. 304 00:19:32,190 --> 00:19:33,288 If you don't like it, you can leave. 305 00:19:33,289 --> 00:19:34,989 I'm the surgeon. Didn't you hear that? 306 00:19:34,990 --> 00:19:36,659 - I did the surgery. - With my hands. 307 00:19:36,660 --> 00:19:38,159 You can't even properly hold the scalpel. 308 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Having zero hand coordination isn't something to brag about. 309 00:19:39,161 --> 00:19:41,159 What's the use? You can't even touch the patients. 310 00:19:41,160 --> 00:19:42,499 Must you touch my sore spot? 311 00:19:42,500 --> 00:19:45,539 I ought to rip out your insides and make putty out of it. 312 00:19:46,869 --> 00:19:49,108 Sir. Are you awake? 313 00:19:49,109 --> 00:19:50,670 Obey command. His name. 314 00:19:50,910 --> 00:19:52,109 Mr. Moon Suk Joo. 315 00:19:52,710 --> 00:19:53,939 Blink for yes. 316 00:19:53,940 --> 00:19:55,349 Blink for yes. 317 00:19:56,650 --> 00:19:58,920 Mental is okay. Next, motor check. Left hand first. 318 00:19:59,049 --> 00:20:00,519 Please move your left hand. 319 00:20:03,089 --> 00:20:04,420 Move your right hand. 320 00:20:05,460 --> 00:20:08,589 - Good. Next... - What's your daughter's name? 321 00:20:09,789 --> 00:20:11,660 Nod if you remember it. 322 00:20:15,599 --> 00:20:17,598 Your family is safe. 323 00:20:17,599 --> 00:20:18,869 Don't worry. 324 00:20:22,910 --> 00:20:25,940 Chae Hee really takes after her dad. 325 00:20:32,849 --> 00:20:34,349 Are you okay? 326 00:20:35,220 --> 00:20:36,650 Are you awake? 327 00:20:37,190 --> 00:20:38,890 Daddy. 328 00:20:40,019 --> 00:20:41,390 Are you okay, Daddy? 329 00:20:43,160 --> 00:20:44,390 He's okay. 330 00:21:08,990 --> 00:21:12,190 Since when did he care so much about the patients? 331 00:21:12,619 --> 00:21:14,990 I was the one who operated, not him. 332 00:21:37,779 --> 00:21:38,920 Sorry. 333 00:21:39,450 --> 00:21:41,220 I couldn't help it today. 334 00:21:42,289 --> 00:21:44,019 I'll be careful from now on. 335 00:21:44,190 --> 00:21:45,319 Young Min. 336 00:21:46,559 --> 00:21:49,329 Dr. Ko performed cardiac tamponade surgery today. 337 00:21:52,260 --> 00:21:54,400 He completed it well this time. 338 00:21:56,500 --> 00:21:59,069 At such a young age. Impressive, isn't he? 339 00:22:03,140 --> 00:22:04,839 Why couldn't he do as well... 340 00:22:05,879 --> 00:22:07,680 during your surgery? 341 00:22:08,039 --> 00:22:09,109 I know. 342 00:22:11,950 --> 00:22:16,150 What was your relationship with him? 343 00:22:17,920 --> 00:22:21,019 He said you hated each other, 344 00:22:21,720 --> 00:22:24,059 but it doesn't seem like it from how he treats you. 345 00:22:24,789 --> 00:22:25,900 Really? 346 00:22:26,629 --> 00:22:30,099 Anyway, he's an odd one. 347 00:22:30,930 --> 00:22:32,670 A total oddball. 348 00:22:35,309 --> 00:22:37,338 I will be working with you starting today. 349 00:22:37,339 --> 00:22:40,680 I'm Resident Ko Seung Tak. 350 00:22:42,150 --> 00:22:44,980 Let's save the patient first. 351 00:22:46,379 --> 00:22:47,650 Mr. Cha Young Min. 352 00:22:48,180 --> 00:22:49,848 How did you end up seeing spirits? 353 00:22:49,849 --> 00:22:51,419 I mean, ghosts. 354 00:22:51,420 --> 00:22:53,089 You don't have to know about my personal life. 355 00:22:54,990 --> 00:22:57,089 How did he end up... 356 00:23:03,670 --> 00:23:06,170 Son. You're home. 357 00:23:07,099 --> 00:23:09,268 Did you cab it here? What about your car? 358 00:23:09,269 --> 00:23:10,309 What? 359 00:23:11,140 --> 00:23:13,440 I was too tired to drive, so I left it at the hospital. 360 00:23:13,579 --> 00:23:15,849 What's wrong? Is something the matter? 361 00:23:16,349 --> 00:23:19,379 My mom looks extra pretty today, that's why. 362 00:23:56,390 --> 00:23:57,490 Seung Tak! 363 00:24:02,160 --> 00:24:03,430 Dad! 364 00:24:06,160 --> 00:24:09,129 Dad! 365 00:24:10,029 --> 00:24:11,369 Dad! 366 00:24:16,769 --> 00:24:19,078 The patient has a daughter? 367 00:24:19,079 --> 00:24:21,640 Yes, Mr. Chairman. A seven-year-old daughter. 368 00:24:21,839 --> 00:24:24,549 Luckily, she wasn't hurt. 369 00:24:24,849 --> 00:24:27,750 Thank goodness the dad woke up. 370 00:24:27,980 --> 00:24:31,589 Seung Tak performed the surgery well and the patient is recovering well. 371 00:24:41,559 --> 00:24:43,299 (Eunsang University Medical Center) 372 00:24:43,500 --> 00:24:47,598 Goodness. Can't they keep the floor clean? 373 00:24:47,599 --> 00:24:48,809 Gosh. 374 00:24:48,910 --> 00:24:51,509 I wasn't trying to do that yesterday. 375 00:24:51,510 --> 00:24:54,878 I had no choice. The patient's life was in danger. 376 00:24:54,879 --> 00:24:58,250 And it was Tae Hyun of all people, so I couldn't trust him... 377 00:25:01,480 --> 00:25:02,618 Tes. 378 00:25:02,619 --> 00:25:03,750 Oh my gosh. 379 00:25:04,490 --> 00:25:05,960 You little mosquito. 380 00:25:06,760 --> 00:25:08,190 Do you want to die? 381 00:25:10,089 --> 00:25:11,230 Darn it. 382 00:25:19,769 --> 00:25:22,940 What are those kids thinking? 383 00:27:12,049 --> 00:27:13,579 Looking good. 384 00:27:14,480 --> 00:27:16,589 What's your problem? Why are you here? 385 00:27:18,450 --> 00:27:20,359 Dr. Ko? What is it? 386 00:27:23,789 --> 00:27:25,659 I received this yesterday. 387 00:27:25,660 --> 00:27:27,159 Parking violation? 388 00:27:27,160 --> 00:27:29,368 It was parked in a firetruck-only spot. 389 00:27:29,369 --> 00:27:30,628 So the fine is... 390 00:27:30,629 --> 00:27:33,068 Okay, sorry. I didn't see because it was dark. 391 00:27:33,069 --> 00:27:34,899 The blue car parked nicely next to the white car. 392 00:27:34,900 --> 00:27:37,608 - So the fine is... - Hold on. What... 393 00:27:37,609 --> 00:27:38,768 What I mean is... 394 00:27:38,769 --> 00:27:40,639 not only is Cha Young Min proud, selfish, 395 00:27:40,640 --> 00:27:42,578 and have zero empathy, 396 00:27:42,579 --> 00:27:44,980 but he also lacks all morals too. 397 00:27:45,379 --> 00:27:49,019 Thank goodness nothing happened. What if a fire had broken out there? 398 00:27:49,150 --> 00:27:50,519 - A fire? - Hey! 399 00:27:51,190 --> 00:27:53,759 Fine. You and I can talk about it. 400 00:27:53,760 --> 00:27:55,659 Think long and hard. 401 00:27:55,660 --> 00:27:58,229 Is he worth spending your exceptional skills, character, 402 00:27:58,230 --> 00:28:00,829 and precious time on him? 403 00:28:00,900 --> 00:28:02,000 Okay, then. 404 00:28:02,869 --> 00:28:04,000 Get back here. 405 00:28:04,099 --> 00:28:06,740 You rude brat. Get back here. Seung Tak! 406 00:28:07,069 --> 00:28:08,339 What was he babbling about? 407 00:28:09,210 --> 00:28:10,309 Seung Tak! 408 00:28:11,010 --> 00:28:12,038 Seung Tak. 409 00:28:12,039 --> 00:28:13,140 What's his problem? 410 00:28:13,779 --> 00:28:15,240 He's so strange. 411 00:28:18,049 --> 00:28:21,049 You punk. Did you just talk behind my back to my face? 412 00:28:21,349 --> 00:28:23,750 It's not behind your back if it's to your face. 413 00:28:23,849 --> 00:28:25,689 What? I lack morals? 414 00:28:25,690 --> 00:28:27,719 You have no respect for me because I'm in this state. 415 00:28:27,720 --> 00:28:30,990 I had no respect for you before this happened. Come now. 416 00:28:32,760 --> 00:28:34,528 A person can make mistakes. 417 00:28:34,529 --> 00:28:36,669 I really didn't know and there was no fire. 418 00:28:36,670 --> 00:28:38,128 You should be relieved... 419 00:28:38,129 --> 00:28:41,298 that there was no fire and happy that you got your car back. 420 00:28:41,299 --> 00:28:43,669 Anyway, since you got your babies back, bring me mine. 421 00:28:43,670 --> 00:28:45,778 Two cars in a firetruck-only spot. 422 00:28:45,779 --> 00:28:47,010 Total 1,000 dollars. 423 00:28:48,210 --> 00:28:51,209 Gosh. Okay, go bring me my baby. 424 00:28:51,210 --> 00:28:53,449 Pay up first if you want your baby. 425 00:28:53,450 --> 00:28:55,278 You're holding my baby hostage? 426 00:28:55,279 --> 00:28:57,920 Hey. How can I pay you right now? 427 00:28:59,859 --> 00:29:01,390 Dr. Ko Seung Tak, correct? 428 00:29:03,760 --> 00:29:05,629 I'll call you back. 429 00:29:07,129 --> 00:29:08,229 What is it? 430 00:29:08,230 --> 00:29:10,400 I'm a reporter with Jaemin News specializing in medical news. 431 00:29:11,099 --> 00:29:14,298 We'd like to hear about yesterday's surgery in detail. 432 00:29:14,299 --> 00:29:16,038 We heard you operated alone... 433 00:29:16,039 --> 00:29:19,740 in an impossible situation and saved the patient's life. 434 00:29:20,740 --> 00:29:23,608 A first-year thoracic surgery resident... 435 00:29:23,609 --> 00:29:25,749 at Eunsang University Medical Center performed heart surgery alone... 436 00:29:25,750 --> 00:29:27,778 on a traffic accident patient. 437 00:29:27,779 --> 00:29:30,650 He performed surgery alone which even our chief hasn't done? 438 00:29:33,019 --> 00:29:36,959 "When the original surgeon suffered wrist pain..." 439 00:29:36,960 --> 00:29:41,359 "from a previous injury and was unable to operate," 440 00:29:41,430 --> 00:29:44,129 "he showed his hidden talent as if he were possessed..." 441 00:29:44,299 --> 00:29:46,599 "and saved the dying patient." 442 00:29:47,069 --> 00:29:48,099 Who was that? 443 00:29:48,299 --> 00:29:50,640 Why did he even scrub in if he had hurt his wrist? 444 00:29:50,869 --> 00:29:54,180 "It's said that Dr. Ko could not ignore the patient's plight..." 445 00:29:54,279 --> 00:29:57,650 "due to a personal incident that few know about." 446 00:29:59,079 --> 00:30:00,480 Do you know anything? 447 00:30:00,680 --> 00:30:03,319 What? No, I don't. 448 00:30:03,420 --> 00:30:06,690 "Kudos to the young doctor's courage and skill." 449 00:30:06,920 --> 00:30:10,288 "A hero of our time and the OR. Good luck." 450 00:30:10,289 --> 00:30:12,499 I told the surgical staff to keep quiet. 451 00:30:12,500 --> 00:30:13,659 How did this get out? 452 00:30:13,660 --> 00:30:15,798 I don't know who did this, 453 00:30:15,799 --> 00:30:17,529 but they cleaned it right up. 454 00:30:17,769 --> 00:30:20,369 Was this your doing, Chief? 455 00:30:20,599 --> 00:30:21,670 What? 456 00:30:23,109 --> 00:30:24,338 Was it you? 457 00:30:24,339 --> 00:30:25,739 (Administrative Deputy Director Han Seung Won) 458 00:30:25,740 --> 00:30:28,509 Well, the good news should be shared. 459 00:30:28,510 --> 00:30:30,010 That's what I'm here to do. 460 00:30:30,180 --> 00:30:32,348 My gosh. After all that scheming? 461 00:30:32,349 --> 00:30:33,919 Why are you praising him now? 462 00:30:33,920 --> 00:30:35,919 I don't think you want this story to spread. 463 00:30:35,920 --> 00:30:37,720 Don't you know under-qualified people... 464 00:30:37,789 --> 00:30:39,788 in the OR is a social issue right now? 465 00:30:39,789 --> 00:30:41,759 That's about people who aren't qualified. 466 00:30:41,760 --> 00:30:43,390 You are qualified. 467 00:30:43,890 --> 00:30:47,829 You shock me more and more these days. 468 00:30:47,960 --> 00:30:51,269 Who do I call about the violation of my portrait rights and privacy? 469 00:30:51,799 --> 00:30:53,039 Privacy. 470 00:30:53,269 --> 00:30:56,269 Oh, your personal issue? 471 00:30:56,710 --> 00:30:59,980 What's the problem? I didn't go into detail. 472 00:31:00,480 --> 00:31:02,778 It's not like you can hide it forever. 473 00:31:02,779 --> 00:31:05,750 It's bound to come out. I just mentioned it first. 474 00:31:06,019 --> 00:31:08,150 In a pretty story too. 475 00:31:08,250 --> 00:31:10,150 With Professor Cha in a coma, 476 00:31:10,319 --> 00:31:12,018 we could do with a new star. 477 00:31:12,019 --> 00:31:14,088 Oh, wow, this is so annoying. 478 00:31:14,089 --> 00:31:16,889 Three times one is three, three times two is six, no? Yes? 479 00:31:16,890 --> 00:31:19,460 I'm just a resident and a first-year at that. 480 00:31:21,260 --> 00:31:23,599 Then why did you operate? 481 00:31:23,970 --> 00:31:25,769 You said you'd do it. 482 00:31:25,869 --> 00:31:27,538 Why you... I should just... 483 00:31:27,539 --> 00:31:29,509 What did he do to deserve this? 484 00:31:29,510 --> 00:31:30,969 They wanted to send him away. 485 00:31:30,970 --> 00:31:33,109 The patient could've died in transit. 486 00:31:33,210 --> 00:31:35,878 Why do you think the useless kid tried to save him? 487 00:31:35,879 --> 00:31:37,510 Since you're here, I might as well ask. 488 00:31:38,079 --> 00:31:40,119 Did you get private lessons somewhere? 489 00:31:40,279 --> 00:31:43,119 There's no way an MBA teaches you how to operate. 490 00:31:43,619 --> 00:31:45,389 An MBA? For real? 491 00:31:45,390 --> 00:31:47,618 I even know you kept skipping lectures, 492 00:31:47,619 --> 00:31:50,329 and Grandpa had to hunt you down. 493 00:31:51,289 --> 00:31:52,329 My gosh. 494 00:31:52,930 --> 00:31:55,460 You must've learned so darn much. 495 00:32:01,740 --> 00:32:03,839 These women... 496 00:32:05,470 --> 00:32:06,579 Hi, Mom. 497 00:32:08,480 --> 00:32:10,980 Hello, Director Ko. 498 00:32:11,910 --> 00:32:13,049 Oh, that? 499 00:32:13,319 --> 00:32:15,679 I set it up, so he could... 500 00:32:15,680 --> 00:32:17,390 play hero for a bit. 501 00:32:20,559 --> 00:32:23,189 Son, is this article true? 502 00:32:23,190 --> 00:32:26,660 Did you really appear in the moment of need and save a patient? 503 00:32:27,000 --> 00:32:29,399 - That must be him. - He's good-looking. 504 00:32:29,400 --> 00:32:30,769 I guess so. 505 00:32:31,029 --> 00:32:33,269 Gosh, son, you're so cool about it. 506 00:32:33,569 --> 00:32:36,068 I heard you finished it up nicely... 507 00:32:36,069 --> 00:32:37,409 and that the patient woke up. 508 00:32:37,410 --> 00:32:40,109 Son, are you really a genius? 509 00:32:41,410 --> 00:32:43,510 I don't really think so. 510 00:32:44,779 --> 00:32:48,049 Mom. I'm a bit busy right now. 511 00:32:48,650 --> 00:32:50,149 Can we talk later? 512 00:32:50,150 --> 00:32:51,519 Why not? 513 00:32:52,019 --> 00:32:54,789 When will you come home, genius? 514 00:32:55,160 --> 00:32:56,230 So what? 515 00:32:56,460 --> 00:32:58,588 Why are you putting him on a pedestal? 516 00:32:58,589 --> 00:33:02,099 The higher he goes, the harder he falls. 517 00:33:02,569 --> 00:33:05,839 Having more spectators means the damage will be more crucial. 518 00:33:06,799 --> 00:33:09,069 (Administrative Deputy Director Han Seung Won) 519 00:33:09,940 --> 00:33:11,440 Don't worry. 520 00:33:12,240 --> 00:33:13,339 He will... 521 00:33:14,210 --> 00:33:16,579 never pass the boards. 522 00:33:22,819 --> 00:33:24,990 Oh. Hello. 523 00:33:29,829 --> 00:33:30,890 Thank you. 524 00:33:38,230 --> 00:33:41,200 Seung Tak must be quite talented. 525 00:33:41,440 --> 00:33:43,839 He's always the center of attention. 526 00:33:43,940 --> 00:33:45,979 Mr. Han is so good at his job. 527 00:33:45,980 --> 00:33:48,479 He made Seung Tak look so good when he just helped out. 528 00:33:48,480 --> 00:33:51,010 That's the least he can do. 529 00:33:51,510 --> 00:33:54,419 Seung Tak will inherit the foundation later on. 530 00:33:54,420 --> 00:33:56,318 I'm so grateful and reassured... 531 00:33:56,319 --> 00:33:59,220 to know Seung Tak has such a reliable cousin. 532 00:34:00,490 --> 00:34:03,089 Our old man must be so pleased. 533 00:34:03,230 --> 00:34:06,660 His two grandsons are taking good care of the hospital. 534 00:34:17,309 --> 00:34:20,079 You had your share of rough times, I guess. 535 00:34:20,410 --> 00:34:22,010 You're surrounded by enemies. 536 00:34:22,079 --> 00:34:23,809 Oh, my gosh. 537 00:34:25,079 --> 00:34:26,319 Hello. 538 00:34:28,220 --> 00:34:30,789 Let's go somewhere quiet for a chat. 539 00:34:31,289 --> 00:34:34,419 We won't try to take anything from you. 540 00:34:34,420 --> 00:34:35,559 Right? 541 00:34:35,859 --> 00:34:37,289 Don't fight us. 542 00:34:37,990 --> 00:34:39,399 Where should we go? 543 00:34:40,930 --> 00:34:41,930 I... 544 00:34:59,319 --> 00:35:00,720 Hey, kid. 545 00:35:02,180 --> 00:35:03,249 Hush. 546 00:35:03,589 --> 00:35:05,119 Why? What are you doing? 547 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 I'm playing hide-and-seek. 548 00:35:07,560 --> 00:35:09,490 - With whom? - My mom. 549 00:35:09,589 --> 00:35:10,990 Go away. 550 00:35:12,459 --> 00:35:14,560 Do you think you can hide? 551 00:35:14,760 --> 00:35:17,068 Plus, you shouldn't be out and about. 552 00:35:17,069 --> 00:35:18,470 Go back to your bed. 553 00:35:18,899 --> 00:35:20,499 Go away. 554 00:35:27,180 --> 00:35:29,080 I want to hide too. 555 00:35:29,450 --> 00:35:30,649 Just my head. 556 00:35:34,220 --> 00:35:35,720 Here you are. 557 00:35:35,819 --> 00:35:38,188 I have a question about yesterday. 558 00:35:38,189 --> 00:35:39,659 It wasn't me. 559 00:35:39,660 --> 00:35:41,418 What? Who was it, then? 560 00:35:41,419 --> 00:35:42,759 Didn't you read the article? 561 00:35:42,760 --> 00:35:44,259 It says I was possessed. 562 00:35:44,260 --> 00:35:45,330 Were you really? 563 00:35:46,129 --> 00:35:49,060 It won't happen again. Let's go back to normal. 564 00:35:49,299 --> 00:35:51,700 How do you know if it won't happen again? 565 00:35:52,870 --> 00:35:54,568 I talked it out with the ghost. 566 00:35:54,569 --> 00:35:55,600 You did? 567 00:35:56,410 --> 00:35:59,910 Doctor. Please operate on Seung Joo. 568 00:36:00,609 --> 00:36:02,540 He might die. 569 00:36:03,279 --> 00:36:04,749 That's Oh Seung Joo's mom. 570 00:36:04,979 --> 00:36:06,580 She doesn't want her son to be discharged. 571 00:36:06,779 --> 00:36:07,919 Does he have to go? 572 00:36:08,120 --> 00:36:09,749 There are no surgeons. 573 00:36:09,990 --> 00:36:12,290 He just needs a new right ventricular outflow tract. 574 00:36:12,620 --> 00:36:13,889 Is that a difficult surgery? 575 00:36:13,890 --> 00:36:15,458 Yes, it is. 576 00:36:15,459 --> 00:36:17,228 He needs a coronary artery bypass graft too. 577 00:36:17,229 --> 00:36:18,359 (CABG: Coronary artery bypass graft) 578 00:36:18,529 --> 00:36:21,399 It's already a tough ask, and if someone took it on... 579 00:36:21,560 --> 00:36:23,398 only to jeopardize the kid's life, 580 00:36:23,399 --> 00:36:26,100 - they'll have to take the blame. - Please, doctor. 581 00:36:26,839 --> 00:36:28,839 We have nowhere else to go. 582 00:36:28,939 --> 00:36:31,209 Are doctors like that? 583 00:36:31,569 --> 00:36:32,779 Sometimes. 584 00:36:35,010 --> 00:36:37,649 They're still stuck even if they find another surgeon. 585 00:36:38,180 --> 00:36:39,279 Why? 586 00:36:39,819 --> 00:36:40,979 The bills. 587 00:36:41,720 --> 00:36:44,589 Here, they get fully reimbursed for everything. 588 00:36:45,490 --> 00:36:48,188 The donations Professor Cha got from saving the rich patients... 589 00:36:48,189 --> 00:36:49,560 were put in a fund. 590 00:36:51,330 --> 00:36:53,999 There's something I don't know about in my own hospital? 591 00:36:55,399 --> 00:36:58,330 There's a fund that only Professor Cha can access. 592 00:36:59,640 --> 00:37:01,798 He looks gruff and nasty, 593 00:37:01,799 --> 00:37:03,810 but he surprises you sometimes. 594 00:37:04,010 --> 00:37:05,509 - Please. - He never... 595 00:37:05,510 --> 00:37:06,778 - does any favors. - Please help us. 596 00:37:06,779 --> 00:37:09,510 He's darn cool when he fights back. 597 00:37:11,850 --> 00:37:13,149 A favor? 598 00:37:19,589 --> 00:37:21,789 What favor do you need from me? 599 00:37:21,790 --> 00:37:23,859 It's not a big ask. 600 00:37:23,930 --> 00:37:26,229 In the underground shopping center of Yeongdeungpo Station, 601 00:37:26,359 --> 00:37:27,958 there's a walnut cake store. 602 00:37:27,959 --> 00:37:30,470 Get me a small bag of those. 603 00:37:30,529 --> 00:37:32,568 I need a movie DVD. 604 00:37:32,569 --> 00:37:33,998 There's a book I must read, 605 00:37:33,999 --> 00:37:36,139 and there's only one copy in a library. 606 00:37:36,140 --> 00:37:39,438 My gosh... How am I able to get that for you? 607 00:37:39,439 --> 00:37:42,478 Don't you see? We're in the same situation. 608 00:37:42,479 --> 00:37:44,349 This is what you say? 609 00:37:44,350 --> 00:37:47,478 Come on. You have a way. 610 00:37:47,479 --> 00:37:49,950 The swoosh. 611 00:37:50,390 --> 00:37:53,060 What you're saying is that I should... 612 00:37:53,390 --> 00:37:54,418 enter his body? 613 00:37:54,419 --> 00:37:56,128 We're not in the same situation. 614 00:37:56,129 --> 00:37:58,588 See? I said he'd say that. 615 00:37:58,589 --> 00:38:00,728 Why did we even bother asking this jerk? 616 00:38:00,729 --> 00:38:02,659 How dare you point like that? Come here! 617 00:38:02,660 --> 00:38:04,628 How old is he? 618 00:38:04,629 --> 00:38:07,898 Professor Cha. You even saved a life that way. 619 00:38:07,899 --> 00:38:10,039 Why don't you think about it? 620 00:38:10,040 --> 00:38:12,839 If you refuse, your life might get tougher. 621 00:38:14,040 --> 00:38:16,109 Tell me if there's anything you want to eat. 622 00:38:18,810 --> 00:38:20,450 It's not just Seung Joo. 623 00:38:20,979 --> 00:38:23,689 All of Professor Cha's patients are canceling their surgeries. 624 00:38:24,450 --> 00:38:27,260 We're missing just one guy and it shows. 625 00:38:31,859 --> 00:38:34,029 (Eunsang University Medical Center) 626 00:38:34,729 --> 00:38:36,999 Your patient's fine, so we sent him to the ward. 627 00:38:37,499 --> 00:38:39,540 What about the post-op treatments? 628 00:38:39,799 --> 00:38:40,970 Do I do that too? 629 00:38:47,339 --> 00:38:49,309 Why did he involve Lee Seon Ho? 630 00:38:49,310 --> 00:38:50,779 He should've known better. 631 00:38:52,979 --> 00:38:54,620 I found you! 632 00:38:55,779 --> 00:38:57,089 How did you find me? 633 00:38:57,290 --> 00:39:00,020 - With my huge eyes. - That's awesome. 634 00:39:00,859 --> 00:39:03,189 - What do we do now? - What do you want to do? 635 00:39:03,359 --> 00:39:05,689 Seung Joo's not her real son. 636 00:39:07,229 --> 00:39:08,760 She adopted him as a baby. 637 00:39:09,569 --> 00:39:11,099 But he kept getting sick, 638 00:39:11,100 --> 00:39:13,299 and they couldn't keep up with all the bills. 639 00:39:14,069 --> 00:39:17,069 Her husband wanted to send him back to the orphanage, but she refused. 640 00:39:18,770 --> 00:39:20,479 They got divorced, and she raises him alone. 641 00:39:25,580 --> 00:39:28,049 Do you want to play the finger game? Okay. 642 00:39:31,020 --> 00:39:33,919 Doctor. Thank you so much. 643 00:39:34,189 --> 00:39:36,459 What? Oh... 644 00:39:36,560 --> 00:39:38,229 Thank you, doctor. 645 00:39:38,560 --> 00:39:40,559 We just found out. 646 00:39:40,560 --> 00:39:42,930 You're the doctor who performed the surgery. 647 00:39:45,700 --> 00:39:49,439 Thank you so much for saving my husband. 648 00:39:49,669 --> 00:39:51,870 - Thank you. - Sure. 649 00:39:51,939 --> 00:39:54,079 We'll never forget what you did for our family. 650 00:39:54,080 --> 00:39:55,510 Thank you so much. 651 00:40:01,520 --> 00:40:02,919 That good-looking doctor? 652 00:40:03,520 --> 00:40:04,589 He's so cool. 653 00:40:09,890 --> 00:40:10,990 What do I need to do? 654 00:40:11,830 --> 00:40:13,959 You need to squeeze his chest tube. 655 00:40:15,100 --> 00:40:16,430 Right. 656 00:40:17,330 --> 00:40:21,240 I have to squeeze out the hematoma, 657 00:40:21,370 --> 00:40:24,339 the sticky collection of blood in his chest. Right? 658 00:40:44,359 --> 00:40:46,459 What? The walnut cakes? 659 00:40:46,560 --> 00:40:48,128 You want me to get a DVD for you? 660 00:40:48,129 --> 00:40:49,299 They are just so rude. 661 00:40:49,529 --> 00:40:51,330 Why did they ask me for such favors? 662 00:40:55,700 --> 00:40:56,939 What's he doing? 663 00:41:02,209 --> 00:41:03,248 - Gosh. - Goodness. 664 00:41:03,249 --> 00:41:06,549 Him and his sloppy hands. He can never do anything right. 665 00:41:06,779 --> 00:41:07,919 - Gosh. - There's blood. 666 00:41:10,790 --> 00:41:11,890 - Oh, no. - Goodness. 667 00:41:12,419 --> 00:41:14,759 - What's wrong with him? - What was that? 668 00:41:14,760 --> 00:41:15,790 He has to do it better. 669 00:41:18,330 --> 00:41:20,228 You want me to squeeze his chest tubes? 670 00:41:20,229 --> 00:41:21,229 A surgeon of my caliber? 671 00:41:26,299 --> 00:41:28,799 Gosh. He can't even squeeze the chest tubes correctly. 672 00:41:28,999 --> 00:41:30,969 How did he become a doctor? 673 00:41:30,970 --> 00:41:33,580 (To be continued) 674 00:41:34,439 --> 00:41:36,180 You told me not to go into your body. 675 00:41:36,410 --> 00:41:37,779 I did what you asked. 676 00:41:38,350 --> 00:41:39,548 Hey, where are you going? 677 00:41:39,549 --> 00:41:41,519 Seung Tak! I need to talk to you. 678 00:41:41,520 --> 00:41:42,950 I have to tell you something. 679 00:41:46,698 --> 00:41:47,827 Why are you in my room? 680 00:41:49,497 --> 00:41:50,667 What are you doing? 681 00:41:53,838 --> 00:41:54,937 Are you going to... 682 00:41:55,767 --> 00:41:57,068 No, not that. 683 00:41:57,408 --> 00:41:59,908 Hey, I only wore it once. It's new. 684 00:42:00,077 --> 00:42:02,008 Hey. Wait. 685 00:42:02,207 --> 00:42:03,507 That's not right. 686 00:42:03,508 --> 00:42:04,576 My clothes are innocent. 687 00:42:04,577 --> 00:42:06,347 Put it down when I ask nicely. 688 00:42:06,348 --> 00:42:07,548 Hey. 689 00:42:07,877 --> 00:42:08,976 You little... 690 00:42:08,977 --> 00:42:11,017 You're the one with useless hands. Why take it out on me? 691 00:42:11,187 --> 00:42:12,318 Fine! 692 00:42:12,787 --> 00:42:14,687 Fine! Calm down. 693 00:42:14,787 --> 00:42:15,857 Calm down. 694 00:42:15,988 --> 00:42:19,158 Seung Tak, I'll do anything you want. 695 00:42:19,357 --> 00:42:21,357 What should I do? Just name it. 696 00:42:21,528 --> 00:42:23,028 Should I go and squeeze the chest tubes again? 697 00:42:24,298 --> 00:42:27,238 No! 698 00:42:32,368 --> 00:42:33,838 You told me to put it down nicely. 699 00:42:33,908 --> 00:42:35,207 I did what you asked. 700 00:42:40,048 --> 00:42:41,147 Have you gone mad? 701 00:42:41,778 --> 00:42:43,686 How could you be so childish and take it out on my clothes? 702 00:42:43,687 --> 00:42:44,887 I should just punch you in the neck. 703 00:42:44,888 --> 00:42:47,786 Getting even with people is supposed to be childish, not classy. 704 00:42:47,787 --> 00:42:48,857 You... 705 00:42:51,428 --> 00:42:52,557 Dr. Ko. 706 00:43:00,468 --> 00:43:01,497 Oh, my. 707 00:43:01,897 --> 00:43:03,068 What's this? 708 00:43:04,508 --> 00:43:07,207 This... Did someone throw this out? 709 00:43:13,948 --> 00:43:15,548 It's my size. 710 00:43:23,758 --> 00:43:25,488 Gosh. These are all new. Darn him. 711 00:43:27,158 --> 00:43:30,568 Come on. I bought them at a high-end clothing shop. Gosh. 712 00:43:30,997 --> 00:43:33,767 Come on. I bought this with six-month installments. 713 00:43:34,497 --> 00:43:36,037 Come on. That jerk. 714 00:43:36,167 --> 00:43:37,908 Him and his stupidly big dark circles. 715 00:44:07,638 --> 00:44:08,798 Why are you going into my office? 716 00:44:24,787 --> 00:44:25,888 Se Jin. 717 00:44:27,718 --> 00:44:29,187 What are you looking for? 718 00:44:54,977 --> 00:44:56,118 Gosh. 719 00:45:02,857 --> 00:45:04,327 I found it. 720 00:45:49,638 --> 00:45:50,767 Did I mishear it? 721 00:45:57,548 --> 00:45:58,548 (Cha Young Min) 722 00:46:25,868 --> 00:46:27,037 What are you doing? 723 00:46:28,838 --> 00:46:31,048 You want to see Chairman Jang's chart? 724 00:46:32,508 --> 00:46:34,217 You don't even know the passcode. 725 00:46:34,218 --> 00:46:36,517 Even if you know, I doubt they'll let you in. 726 00:46:44,227 --> 00:46:46,686 (Eunsang University Medical Center) 727 00:46:46,687 --> 00:46:51,496 (A kind word can make a happy hospital.) 728 00:46:51,497 --> 00:46:54,396 Hey, look. You can't keep doing this here. 729 00:46:54,397 --> 00:46:56,368 The patient must eat regularly. 730 00:46:59,908 --> 00:47:01,377 You jerk. Get your hand off her! 731 00:47:03,508 --> 00:47:05,277 Fine. Let go of me. 732 00:47:05,278 --> 00:47:06,508 (Eunsang University Medical Center) 733 00:47:06,848 --> 00:47:08,247 Take this to his room at least. 734 00:47:11,187 --> 00:47:12,417 (Open Lecture) 735 00:47:12,687 --> 00:47:15,287 It's so difficult to prepare a meal... 736 00:47:17,127 --> 00:47:18,227 for the chairman. 737 00:47:18,588 --> 00:47:20,757 We'll take it to his room. You can leave it with us. 738 00:47:20,758 --> 00:47:23,457 Did he eat the marinated crabs in soy sauce I brought before? 739 00:47:23,827 --> 00:47:25,367 The chairman likes those. 740 00:47:25,368 --> 00:47:28,767 Of course. He really liked them. He finished them. 741 00:47:29,037 --> 00:47:31,667 He finished all of them? 742 00:47:33,707 --> 00:47:36,036 We'll make sure he gets this too. 743 00:47:36,037 --> 00:47:38,448 But don't come back here ever again. 744 00:47:38,508 --> 00:47:40,747 If you keep coming back, you're putting us in a tight spot. 745 00:47:41,147 --> 00:47:42,348 Thank you. 746 00:47:42,778 --> 00:47:45,416 - If he asks for me, let me know. - Sure. 747 00:47:45,417 --> 00:47:46,687 (Open Lecture) 748 00:48:19,888 --> 00:48:21,057 Sir. 749 00:48:21,618 --> 00:48:24,456 It's not that I don't want to reveal... 750 00:48:24,457 --> 00:48:25,758 - what's going on with you. - You. 751 00:48:26,227 --> 00:48:28,028 Do you have some money saved up? 752 00:48:28,198 --> 00:48:30,968 - Not really. - Do you own a house? 753 00:48:31,198 --> 00:48:33,266 - It's a deposit-based rental house. - Any other family? 754 00:48:33,267 --> 00:48:36,238 Do you have a single mother or younger siblings to look after? 755 00:48:36,267 --> 00:48:37,508 It's just me. 756 00:48:37,667 --> 00:48:40,937 I see. I apologize. 757 00:48:42,307 --> 00:48:45,008 Do you love my daughter? 758 00:48:46,278 --> 00:48:48,147 You can't answer me. 759 00:48:48,278 --> 00:48:50,517 Then how dare you drool over her? 760 00:48:50,888 --> 00:48:53,717 Sir. You seem to be mistaken... 761 00:48:53,718 --> 00:48:57,527 If you're after her money, 762 00:48:57,528 --> 00:48:59,327 give up now. 763 00:48:59,588 --> 00:49:02,357 She won't take a penny from me. 764 00:49:02,528 --> 00:49:03,767 I see. 765 00:49:05,368 --> 00:49:08,997 If that doesn't bother you, you can marry her. 766 00:49:09,167 --> 00:49:10,238 Pardon? 767 00:49:11,607 --> 00:49:13,678 Se Jin knows. 768 00:49:14,307 --> 00:49:15,907 Someone allergic to shellfish... 769 00:49:15,908 --> 00:49:18,207 wouldn't have eaten crab. 770 00:49:20,008 --> 00:49:22,577 I won't ask you to uncover what happened to me. 771 00:49:22,778 --> 00:49:23,917 However, 772 00:49:24,848 --> 00:49:28,758 make sure she never comes back here. 773 00:49:28,818 --> 00:49:31,626 She has it tough enough looking after you. 774 00:49:31,627 --> 00:49:34,028 I don't want to make her burden even heavier. 775 00:49:34,727 --> 00:49:36,428 I have no right. 776 00:49:37,368 --> 00:49:41,598 All I've done was cause her pain all her life. 777 00:49:45,307 --> 00:49:47,207 While you're gallivanting about, 778 00:49:47,607 --> 00:49:50,647 she's trying desperately to keep you alive. 779 00:49:55,818 --> 00:49:57,317 Hello. 780 00:49:57,318 --> 00:49:58,746 She makes time she doesn't have... 781 00:49:58,747 --> 00:50:00,147 to check on other patients. 782 00:50:01,158 --> 00:50:03,287 Do you have any dizziness or nausea? 783 00:50:03,787 --> 00:50:06,557 Now, she found out about me. 784 00:50:06,727 --> 00:50:09,557 She wouldn't sit still, knowing her temper. 785 00:50:10,397 --> 00:50:13,968 What if those jerks find out? 786 00:50:15,868 --> 00:50:19,167 You understand what I mean, don't you? 787 00:50:30,318 --> 00:50:33,517 That guy is so diligent. 788 00:50:33,888 --> 00:50:37,488 He comes four times a day without fail. 789 00:50:43,397 --> 00:50:44,428 (Injection) 790 00:50:47,897 --> 00:50:50,337 As I expected, 791 00:50:50,338 --> 00:50:53,307 that's keeping me alive, isn't it? 792 00:50:55,408 --> 00:50:57,647 Should I thank him... 793 00:50:57,747 --> 00:50:59,778 or be angry at him? 794 00:51:08,557 --> 00:51:11,556 She has it tough enough looking after you. 795 00:51:11,557 --> 00:51:13,997 I don't want to make her burden even heavier. 796 00:51:14,357 --> 00:51:15,997 I have no right. 797 00:51:26,667 --> 00:51:27,937 I'm sorry. 798 00:51:29,077 --> 00:51:30,138 Are you all right? 799 00:51:30,448 --> 00:51:32,077 Excuse me. 800 00:51:53,167 --> 00:51:54,698 It wasn't your fault. 801 00:51:55,238 --> 00:51:56,598 Neither the chairman nor me. 802 00:51:57,207 --> 00:51:58,738 So don't try so hard. 803 00:52:03,807 --> 00:52:06,278 Mr. Han. It's Jang Se Jin. 804 00:52:06,747 --> 00:52:08,647 I need to talk to you regarding the chairman. 805 00:52:09,517 --> 00:52:10,818 Do you have time? 806 00:52:11,718 --> 00:52:15,118 What if those jerks find out? 807 00:52:17,928 --> 00:52:21,227 You understand what I mean, don't you? 808 00:52:21,727 --> 00:52:22,997 No, Se Jin. 809 00:52:23,158 --> 00:52:25,368 Here are your Iced Americanos. 810 00:52:25,827 --> 00:52:28,868 Five minutes. Let me use it for just five minutes. 811 00:52:31,037 --> 00:52:33,368 Hey. It's not up to you, you know. 812 00:52:33,607 --> 00:52:35,807 What will you do if I go in? 813 00:52:35,877 --> 00:52:37,908 Seung Tak. Come back here... 814 00:52:38,178 --> 00:52:39,877 Darn it. Hey, Seung Tak. 815 00:52:40,207 --> 00:52:41,377 Hey! 816 00:52:41,948 --> 00:52:43,646 Darn this stupid boundary. 817 00:52:43,647 --> 00:52:46,887 Seung Tak. Come here for a minute. Let's just talk. 818 00:52:46,888 --> 00:52:49,088 You can talk to me, can't you? Just for a minute. 819 00:52:51,557 --> 00:52:53,857 That was what I said earlier. I asked for just five minutes. 820 00:52:54,028 --> 00:52:55,158 But you ignored me. 821 00:52:55,198 --> 00:52:57,428 Was that what you meant? 822 00:52:57,497 --> 00:53:01,037 You did this, so I thought you meant to stay away. 823 00:53:01,098 --> 00:53:02,936 Keep staying away. 824 00:53:02,937 --> 00:53:04,338 Conversation over. 825 00:53:04,437 --> 00:53:05,967 Sorry about that. Seung Tak. 826 00:53:05,968 --> 00:53:07,936 I was wrong. Please. 827 00:53:07,937 --> 00:53:09,437 I'm begging you. 828 00:53:09,477 --> 00:53:11,707 Five minutes! Please! Just this once! 829 00:53:11,848 --> 00:53:14,146 Seung Tak! You'd be dead if not for this boundary. 830 00:53:14,147 --> 00:53:15,977 Get back here. Hey! 831 00:53:28,153 --> 00:53:29,682 What is it? I'm busy. 832 00:53:31,793 --> 00:53:34,092 What's with you? You don't seem like yourself. 833 00:53:39,133 --> 00:53:41,363 What is it? Because of the article? 834 00:53:41,963 --> 00:53:44,103 I don't care about things like that. 835 00:53:45,503 --> 00:53:46,972 Why aren't you asking? 836 00:53:47,872 --> 00:53:49,943 - What? - The cardiac tamponade surgery. 837 00:53:50,412 --> 00:53:51,542 You watched it too. 838 00:53:51,543 --> 00:53:53,942 I'm sure you'd tell me if it's something I can know. 839 00:53:53,943 --> 00:53:55,113 You'd tell me yourself... 840 00:53:55,943 --> 00:53:57,153 since we're friends. 841 00:54:01,552 --> 00:54:03,752 Everyone in the ER is confused. 842 00:54:03,753 --> 00:54:06,193 They thought you were an incompetent fool, 843 00:54:06,452 --> 00:54:07,992 but now they wonder if you're a genius. 844 00:54:08,523 --> 00:54:11,733 What about you? Which would you prefer? 845 00:54:14,363 --> 00:54:16,463 Who likes a fool? 846 00:54:16,802 --> 00:54:19,333 Especially in a hospital where we deal with people's lives. 847 00:54:20,233 --> 00:54:23,842 But I don't want your life to get difficult either. 848 00:54:26,113 --> 00:54:27,543 Do what suits you. 849 00:54:27,742 --> 00:54:29,813 Preferably the option that's not cognitive dissonance. 850 00:54:34,322 --> 00:54:36,052 Thanks for the advice. 851 00:54:39,222 --> 00:54:41,392 Hi, brother. What is it this time? 852 00:54:44,693 --> 00:54:46,532 He didn't even touch his coffee. 853 00:54:48,532 --> 00:54:51,932 No. If you don't mind, would you like it? 854 00:54:53,302 --> 00:54:54,702 Thank you. 855 00:54:54,802 --> 00:54:57,213 I was thirsty. Good timing. 856 00:55:00,313 --> 00:55:02,742 Why are you so friendly today? 857 00:55:02,943 --> 00:55:04,813 You always beat him up. 858 00:55:05,613 --> 00:55:06,653 Pardon? 859 00:55:06,983 --> 00:55:10,592 Well... It became a habit ever since we were in school. 860 00:55:10,822 --> 00:55:12,692 I see. Why? 861 00:55:12,693 --> 00:55:14,821 Did that young doctor... 862 00:55:14,822 --> 00:55:17,293 do something wrong to you? 863 00:55:18,262 --> 00:55:19,333 Well... 864 00:55:20,193 --> 00:55:21,702 He owes me a debt. 865 00:55:22,032 --> 00:55:23,363 A huge debt. 866 00:55:28,702 --> 00:55:30,812 Whenever I see him, I get angry... 867 00:55:30,813 --> 00:55:33,412 and lose my temper. That's all. 868 00:55:35,782 --> 00:55:37,952 - Enjoy your coffee. - Wait. 869 00:55:38,213 --> 00:55:39,781 The way that young doctor talks... 870 00:55:39,782 --> 00:55:42,182 does have a way of triggering rage in people. 871 00:55:42,682 --> 00:55:45,153 But he's not that pathetic. 872 00:55:45,592 --> 00:55:48,722 Trust this old woman's judgment of people. 873 00:55:50,023 --> 00:55:51,133 Thank you. 874 00:56:00,472 --> 00:56:02,043 She's not that old. 875 00:56:11,753 --> 00:56:14,552 What is all of this? 876 00:56:18,793 --> 00:56:20,721 Room 3-7 in Neurosurgery. 877 00:56:20,722 --> 00:56:22,523 Code blue. 878 00:56:25,193 --> 00:56:27,863 That selfish jerk has no loyalty. 879 00:56:31,372 --> 00:56:32,431 She's coming. 880 00:56:32,432 --> 00:56:34,341 He's in cardiac arrest. Announce code blue. 881 00:56:34,342 --> 00:56:35,372 Okay. 882 00:56:42,682 --> 00:56:46,352 How can I treat a patient like that? 883 00:56:46,353 --> 00:56:48,052 Let's just keep the status quo. 884 00:56:51,122 --> 00:56:52,551 Didn't you see me earlier? 885 00:56:52,552 --> 00:56:54,162 The ghost is gone. 886 00:56:55,063 --> 00:56:57,363 Don't put me on call anymore. Okay? 887 00:57:03,802 --> 00:57:05,502 She said to do what suits me. 888 00:57:05,503 --> 00:57:06,972 Bumming around suits me. 889 00:57:07,802 --> 00:57:09,403 Did they change beds? 890 00:57:12,072 --> 00:57:15,043 He was a surgeon yesterday, and he's Seung Tak today. 891 00:57:17,883 --> 00:57:20,482 I can't find Seung Joo anywhere. 892 00:57:20,483 --> 00:57:21,552 What? 893 00:57:26,853 --> 00:57:28,423 You scared me. 894 00:57:29,762 --> 00:57:31,293 Hey, kid. 895 00:57:31,762 --> 00:57:33,333 Are you playing hide-and-seek again? 896 00:57:35,063 --> 00:57:37,133 I told you, you can't hide by hiding just your head. 897 00:57:37,673 --> 00:57:41,072 If you hide here, your mom can't find you. 898 00:57:41,773 --> 00:57:44,142 Get up. Your mom will be worried. 899 00:57:48,483 --> 00:57:50,113 Doctor. 900 00:57:53,782 --> 00:57:55,253 Doctor. 901 00:58:09,733 --> 00:58:10,931 What's the matter? 902 00:58:10,932 --> 00:58:12,072 It's cardiac arrest. 903 00:58:15,503 --> 00:58:17,142 Get me 1mg of epinephrine. 904 00:58:25,813 --> 00:58:27,052 Charging complete. 905 00:58:32,622 --> 00:58:33,753 Will I die? 906 00:58:43,633 --> 00:58:45,032 Doctor. 907 00:58:46,133 --> 00:58:48,072 Will I die? 908 00:58:49,642 --> 00:58:50,673 What? 909 00:58:53,543 --> 00:58:55,642 For doing this to you... 910 00:58:57,282 --> 00:58:58,483 Will I die? 911 00:59:08,392 --> 00:59:10,963 Hey. Do you hear me? Hey. 912 00:59:19,572 --> 00:59:21,472 Doctor. 913 00:59:22,702 --> 00:59:25,912 Can you keep me alive? 914 00:59:36,023 --> 00:59:37,692 It's V-fib. Get the defibrillator. 915 00:59:37,693 --> 00:59:38,693 (V-fib: Ventricular fibrillation) 916 00:59:43,063 --> 00:59:44,432 Charging. 917 00:59:45,092 --> 00:59:46,193 Charge to 200 joules. 918 00:59:46,532 --> 00:59:47,732 Clear. 919 00:59:47,733 --> 00:59:48,833 Shock. 920 01:00:01,412 --> 01:00:03,312 Your grandfather hasn't changed his mind yet? 921 01:00:03,313 --> 01:00:05,411 I am too good to go to waste, aren't I? 922 01:00:05,412 --> 01:00:06,752 It won't be easy. 923 01:00:06,753 --> 01:00:08,781 A family feud is the bloodiest. 924 01:00:08,782 --> 01:00:11,353 I wonder why I'm clinging to such a jerk. 925 01:00:11,653 --> 01:00:12,793 I'm a doctor. 926 01:00:13,092 --> 01:00:15,292 Whether I possess you or not, I die. 927 01:00:15,293 --> 01:00:18,261 It's better to be a hidden genius than a useless moron. 928 01:00:18,262 --> 01:00:19,293 But... 929 01:00:20,392 --> 01:00:21,902 I can't die like this. 930 01:00:21,903 --> 01:00:23,202 It's infuriating. 931 01:00:23,262 --> 01:00:26,103 I just hate seeing people die. 932 01:00:27,702 --> 01:00:29,572 - Shall we cooperate? - Okay, deal. 933 01:01:08,682 --> 01:01:11,383 (Ghost Doctor) 934 01:01:11,512 --> 01:01:14,181 You possess me only when needed and we both agree. 935 01:01:14,182 --> 01:01:15,451 - When I do this... - I'm not a dog. 936 01:01:15,452 --> 01:01:17,122 You can't do this here. 937 01:01:18,592 --> 01:01:20,792 Are you the doctor who saved him? 938 01:01:20,793 --> 01:01:22,721 Who broke the deal first? 939 01:01:22,722 --> 01:01:25,431 How can you do surgery that is even difficult for the professors? 940 01:01:25,432 --> 01:01:27,903 - Open it at once. - Oh, my gosh. 941 01:01:27,963 --> 01:01:29,862 Aren't you walking like you're my equal? 942 01:01:29,863 --> 01:01:31,502 Are you afraid they'll know you see ghosts? 943 01:01:31,503 --> 01:01:34,202 Why won't you speak up about what you know? 944 01:01:34,702 --> 01:01:36,801 Where is he, and what is he doing? 945 01:01:36,802 --> 01:01:38,313 Do you hear me, Seung Tak?