1 00:00:20,600 --> 00:00:40,600 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:00:41,750 --> 00:00:45,458 ‫(ديف)، (مايك ستيفنز) يتصل مجددًا. ‫سأوصلك به الآن. 3 00:00:45,583 --> 00:00:48,541 ‫آسف، لقد تلقيت رسالتك. ‫نحن مشغولون قليلاً هنا الآن. 4 00:00:48,666 --> 00:00:50,375 ‫بماذا أخدمك؟ 5 00:00:50,566 --> 00:00:53,075 "السفارة الأمريكية، أسلام أباد" 6 00:00:53,625 --> 00:00:55,750 ‫أجل يا (ديف). اسمع، أحتاج مساعدتك. 7 00:01:02,500 --> 00:01:05,250 ‫أريدك أن تساعدني في إخراج ‫مجموعة مبشرين من "باكستان". 8 00:01:05,375 --> 00:01:06,791 ‫مبشرون؟ بحقك يا (مايك). 9 00:01:06,916 --> 00:01:09,083 ‫لدي آلاف الأشخاص الذين ‫يحاولون الفرار من البلاد. 10 00:01:09,208 --> 00:01:11,708 ‫ثلاث إدارات ونحن نحافظ ..على رباط الجأش 11 00:01:11,833 --> 00:01:15,333 ‫وهذه الإدارة تريد فقط الانسحاب ‫وترك العدو يسيطر على البلاد. 12 00:01:15,458 --> 00:01:17,041 ‫لذا إنهم يضربوننا الآن بكل ما لديهم، 13 00:01:17,166 --> 00:01:19,541 ‫بينما نحاول الانسحاب وندّعي النصر. 14 00:01:19,666 --> 00:01:21,625 ‫أعلم. 15 00:01:23,375 --> 00:01:24,833 ‫أعلم. 16 00:01:32,041 --> 00:01:34,375 ‫لا يمكنك إخباري أن هؤلاء الأشخاص ...لم يكونوا يعرفون المخاطر 17 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 ‫حين دخلوا هناك. 18 00:01:36,125 --> 00:01:38,416 ‫اسمع، عليك فقط أخبارهم .أن يحزموا اشيائهم ويغادروا 19 00:01:40,833 --> 00:01:41,958 ‫إنهم أمريكيون. 20 00:01:45,708 --> 00:01:48,000 ‫أمريكيون؟ أمريكيون. 21 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 "ورهورس- 1" 22 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 ‫احضرت الوزارة هذا الرجل ..وعائلته هنا لفتح كنيسة 23 00:01:58,791 --> 00:02:00,416 ‫في هذه القرية الصغيرة التي تدعى "سراد". 24 00:02:00,541 --> 00:02:05,916 ‫لقد استخدمناهم لتنسيق إخلاء .مترجمي قوات الأمن الوطني الأفغاني 25 00:02:06,041 --> 00:02:06,958 ‫لكنهم... 26 00:02:09,541 --> 00:02:11,041 ‫بقوا طويلاً. 27 00:02:16,750 --> 00:02:17,666 ‫(مايك).. 28 00:02:19,333 --> 00:02:21,583 ‫اسمع، اعتبر أن هذا لم تسمعه مني، 29 00:02:21,708 --> 00:02:24,791 ‫لكنهم يدفعون مئات ‫المتمردين إلى تلك المنطقة. 30 00:02:24,916 --> 00:02:27,875 ‫لقد هجموا فعلاً على السفارة ‫في "كابل" والمباني الحكومية، 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,583 ‫ومراكز الشرطة. 32 00:02:29,708 --> 00:02:31,125 ‫إنهم يحاولون التقدم ‫نحو القرى المجاورة. 33 00:02:31,250 --> 00:02:33,291 الوضع اشبه بهجوم المقاومة .الفيتنامية الشمالية هناك 34 00:02:33,416 --> 00:02:35,208 ‫تقول وسائل الإعلام إنهم "طالبان"، 35 00:02:35,333 --> 00:02:38,500 ‫لكن هؤلاء الرجال يتم نقلهم ‫من "باكستان" و"سوريا"... 36 00:02:38,625 --> 00:02:40,666 ‫إنهم يقومون تصفية كل شيء يا (مايك). 37 00:02:47,333 --> 00:02:49,958 ‫هذا الرجل يخاطر بحياة عائلته من أجلنا. 38 00:02:50,083 --> 00:02:52,583 ‫قد لا يعني لك أيّ شيء، ‫لكنه يعني ليّ. 39 00:02:52,708 --> 00:02:54,916 ‫أنا بحاجة إلى مساعدة. 40 00:03:03,125 --> 00:03:04,083 ‫دعني أرى ما يمكنني فعله. 41 00:03:09,041 --> 00:03:10,083 ‫استعدوا. 42 00:03:14,333 --> 00:03:15,291 ‫كنا واضحون جدًا. 43 00:03:15,416 --> 00:03:17,583 ‫أخبرناهم أن يخلوا المنطقة على الفور. 44 00:03:18,958 --> 00:03:21,458 ‫يقول إنه سيغادر صباح الغد. 45 00:03:21,583 --> 00:03:24,125 ‫أخبرهم أن يتحركوا الآن. 46 00:03:26,583 --> 00:03:29,666 ‫يقول إنه لن يغادر حتى ...يخلي الجميع 47 00:03:29,791 --> 00:03:32,208 ‫ـ من القرية. .ـ تمهل، تمهل 48 00:03:32,333 --> 00:03:38,000 ‫حسنًا، هناك قيادة عمليات ‫للأمريكان في قرية بـ "كونار". 49 00:03:38,125 --> 00:03:39,750 ‫دعني أرى ما إذا كان بإمكاني نقلهم. 50 00:03:39,875 --> 00:03:41,916 ‫اوفر لك مرافقة عسكرية لاستخراجهم. 51 00:03:42,041 --> 00:03:43,833 ‫شكرًا. 52 00:03:47,958 --> 00:03:49,625 ‫شكرًا. 53 00:03:51,083 --> 00:03:52,875 ‫يجب تزويدي بالتقارير. 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,083 ‫أيها الجنود... 55 00:03:55,250 --> 00:03:56,541 ‫أحتاج تلك المعلومات يا (مايك). 56 00:03:56,666 --> 00:03:57,791 ‫ماذا لديك ليّ؟ 57 00:03:59,708 --> 00:04:00,708 ‫معلوم. 58 00:04:00,833 --> 00:04:02,500 ‫يقال أن هناك ستة منهم يسافرون... 59 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 ‫نعم. ابلغني. 60 00:04:04,333 --> 00:04:06,416 ‫(لوغان)، تأكد من جمع ‫جميع محركات الأقراص. 61 00:04:10,458 --> 00:04:14,750 ،)‫القس (ماثيو ويليام والترز ‫ذكر أبيض، عمره 45. 62 00:04:14,875 --> 00:04:19,541 ‫زوجته (رشيدة والترز)، أنثى 41 ‫عامًا من مواليد "كابول"، "أفغانستان" 63 00:04:19,666 --> 00:04:22,375 ‫حصلت على الجنسية الأمريكية في ‫عام 2007 حين تزوجت من (والترز). 64 00:04:24,707 --> 00:04:25,791 ‫وأولادهما. 65 00:04:28,707 --> 00:04:30,000 ‫حسنًا. 66 00:04:30,125 --> 00:04:33,125 ‫(ويليام آرثر والترز)، ذكر، ‫عمره 13 عامًا... 67 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 ‫و(زوي إليزابيث والترز)، أنثى، ‫عمرها خمس سنوات. 68 00:04:44,582 --> 00:04:49,207 ‫برفقتهم موظفي الدعم، ‫(رامي أحمدي) و(ماجدة الإبراهيمي). 69 00:04:49,332 --> 00:04:50,291 ‫حسنًا. 70 00:04:52,332 --> 00:04:53,832 ‫هيّا يا رفاق، يجب أن نذهب. 71 00:05:02,125 --> 00:05:06,291 ‫الآن كل الأشخاص الستة ينتقلون .بشاحنة "تروبر" خضراء داكنة موديل 1993 72 00:05:08,375 --> 00:05:09,291 ‫اسمع. 73 00:05:11,541 --> 00:05:12,791 ‫أنتبه هناك. 74 00:05:17,541 --> 00:05:20,291 ‫سيّدي، انتهى واجبنا. ‫علينا التحرك. 75 00:05:20,416 --> 00:05:22,125 ‫استعدوا. 76 00:05:25,707 --> 00:05:30,082 ‫ايها القائد (جون)، ثمة ستة مبشرين ‫أمريكيين يسافرون عبر مقاطعة "كونار". 77 00:05:30,207 --> 00:05:32,500 ‫إنهم في شاحنة "تروبر" خضراء. 78 00:05:33,957 --> 00:05:35,916 ‫كانوا متجهين نحو الحدود الباكستانية. 79 00:05:36,041 --> 00:05:40,166 ‫لقد تأكدنا منهم للتو. ‫انهم استداروا وفُقد أثرهم. 80 00:05:40,291 --> 00:05:42,832 ‫علينا إرسال وحدة للتواصل ‫معهم في أسرع وقت ممكن. 81 00:05:53,957 --> 00:05:55,750 ‫كن معي من فضلك. 82 00:05:55,875 --> 00:05:57,791 ‫نحن بحاجة لمساعدة. 83 00:05:57,916 --> 00:05:59,207 ‫نحن بحاجة لمساعدة رجاءً. 84 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 ‫قذيفة! قذيفة! 85 00:06:14,833 --> 00:06:17,582 ‫لا أعرف ما إذا كانت ‫الأشياء تحدث لسبب ما. 86 00:06:17,707 --> 00:06:23,707 ‫إذا كان قدر أو نصيب ‫أو مشيئة الرب. 87 00:06:27,007 --> 00:06:30,007 "مقاطعة كونار، افغانستان" 88 00:08:57,208 --> 00:09:00,458 ."فريق "ورهورس"، هذا "ورهورس - 1 89 00:09:00,583 --> 00:09:01,666 ‫أعطني تقرير الوضع. حول. 90 00:09:22,791 --> 00:09:27,291 ."فريق "ورهورس"، أكرر، هذا "ورهورس - 1 91 00:09:27,416 --> 00:09:28,541 ‫ما تقرير الوضع؟ حول. 92 00:09:45,708 --> 00:09:46,915 ‫(باتاسكي)... 93 00:09:51,875 --> 00:09:53,375 ‫(شاين).. 94 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 ‫(جونيور)... 95 00:10:06,416 --> 00:10:09,333 ‫أي أحد من فريق "ورهورس" ليجب. 96 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 ‫"كاسل"، هذا "ورهورس - 1". 97 00:10:30,750 --> 00:10:36,125 ‫أنا القائد (ميركو). سقطت مروحيتنا. 98 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 ‫أكرر، سقطت مروحيتنا. 99 00:10:38,583 --> 00:10:40,665 ‫هل رصدتم موقعنا؟ 100 00:10:43,125 --> 00:10:44,165 ‫سقطت مروحيتنا. 101 00:10:45,875 --> 00:10:47,333 ‫يا رفاق. 102 00:10:47,458 --> 00:10:48,250 ‫أكرر، سقطت مروحيتنا. 103 00:10:48,375 --> 00:10:50,333 ‫هل رصدتم موقعنا؟ 104 00:10:50,458 --> 00:10:52,165 ‫اسمعك يا "ورهورس"، معك "كاسل". 105 00:10:52,290 --> 00:10:55,583 ‫أننا نتتبع موقعكم عبر .الطائرات بلا طيار. حول 106 00:11:03,083 --> 00:11:06,541 ‫سقطت من المروحية حين ‫تعرضنا لهجوم، لكنني بخير. 107 00:11:06,666 --> 00:11:07,666 ‫أنا بخير. 108 00:11:09,833 --> 00:11:13,291 ‫لقد ناديت على فريقي، .لكني لم اتلقى ايّ رد منهم 109 00:11:13,416 --> 00:11:15,250 ‫هل هناك أيّ مسلحين في موقع التحطم؟ 110 00:11:22,416 --> 00:11:25,750 ‫أكرر، هل هناك حركة بالجوار؟ 111 00:11:25,875 --> 00:11:27,291 ‫تلقيت ذلك يا "ورهورس". 112 00:11:27,416 --> 00:11:30,750 ‫أننا نشاهد موقع التحطم من ‫الجانب الشرق لموقعك الحالي. 113 00:11:30,875 --> 00:11:33,790 ‫يبدو أن المروحية تحطمت .عند اصطدامها بالأرض 114 00:11:33,915 --> 00:11:37,375 لم نرصد أيّ حركة بكاميرات الأشعة ..تحت الحمراء أو بأجهزة اللاسلكي 115 00:11:37,500 --> 00:11:39,333 ‫من موقع التحطم. حول. 116 00:11:41,540 --> 00:11:44,165 ‫أكرر، أن موقع التحطم شرق .موقعك الحالي 117 00:11:44,290 --> 00:11:46,083 ‫حول. 118 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 ‫هل تسمعني؟ حول. 119 00:12:22,666 --> 00:12:24,125 ‫اسمعك يا "كاسل". 120 00:12:28,666 --> 00:12:30,666 ‫سأذهب إلى موقع التحطم لأتفقده. 121 00:12:32,040 --> 00:12:34,290 ‫أرى العدو على بعد 500 متر إلى الشمال. 122 00:12:34,415 --> 00:12:38,415 ‫إنهم يتقدمون إلى موقع التحطم. ‫سأذهب لاعتراضهم. 123 00:12:38,540 --> 00:12:40,290 ‫حول. 124 00:12:40,415 --> 00:12:41,290 ‫لا تفعلها يا "ورهورس". 125 00:12:41,415 --> 00:12:44,958 ‫أكرر، تحطمت المروحية عند الاصطدام. .لذا، لا تشتبك 126 00:12:46,915 --> 00:12:48,540 ‫ارفض يا "كاسل". 127 00:12:48,665 --> 00:12:51,458 ‫إنهم رفاقي في تلك المروحية، ‫ وإذا كان هناك أي ناجين، 128 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 ‫لن أتركهم هنا ليموتوا. 129 00:12:53,333 --> 00:12:58,500 ‫ثمة قوة معادية كبيرة تتقدم من ‫الشمال الشرقي. لا تشتبك! 130 00:12:58,625 --> 00:13:04,500 ‫ليس لدينا تنقلات أو تقديرات للمنطقة ‫أو أسلحة ولا دعم جوي قريب منك. 131 00:13:04,625 --> 00:13:08,208 .لا تشتبك وعد للبحث عن غطاء حماية 132 00:13:12,125 --> 00:13:13,083 ‫لقد ضربوهم مرة أخرى. 133 00:13:16,208 --> 00:13:18,166 ‫سأتحرك لاعتراضهم. ‫سأبعدهم من موقع التحطم. 134 00:13:18,291 --> 00:13:19,416 ‫انتهى الاتصال! 135 00:13:21,458 --> 00:13:23,833 ‫لا تفعلها يا "ورهورس". لا تشتبك. 136 00:13:26,166 --> 00:13:27,458 ‫ليستدعي ليّ أحدكم (جونز)! 137 00:13:35,083 --> 00:13:36,083 ‫نل منهم أيها الرقيب الأول. 138 00:13:39,875 --> 00:13:40,875 ‫هيّا بنا. 139 00:13:45,075 --> 00:13:47,075 {\an8}..انظر هناك 140 00:13:47,075 --> 00:13:50,075 {\an8}ـ أين؟ .ـ هناك 141 00:14:22,075 --> 00:14:23,175 {\an8}!اطلق النار 142 00:14:24,075 --> 00:14:25,975 {\an8}!هيّا، اطلق النار 143 00:14:56,775 --> 00:14:57,975 {\an8}!اطلق النار 144 00:15:01,125 --> 00:15:02,166 ‫تمكنت منك. 145 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 ‫من "كاسل" إلى "ورهورس". 146 00:15:15,833 --> 00:15:16,833 ‫"ورهورس"، هل تسمعني؟ 147 00:15:24,903 --> 00:15:26,833 {\an8}.كريسمون"، هذا "كريمسون 1"، حول" 148 00:15:28,003 --> 00:15:29,833 {\an8}!اتلقى اطلاق نار من جنود أمريكيين 149 00:15:31,003 --> 00:15:33,833 {\an8}.مات فريقي. أنا محاصر الآن !بحاجة لمساعدة فورًا! حول 150 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 ‫"ورهورس"، هذا "كاسل". 151 00:15:35,665 --> 00:15:37,208 ‫اجب يا "ورهورس". 152 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 ‫هذا "ورهورس". حول. 153 00:15:40,458 --> 00:15:45,083 ‫ أبلغك أن هناك عدو يتقدم .نحو موقعك. حول 154 00:15:45,208 --> 00:15:46,833 ‫معلوم. وضعي آمن. 155 00:15:46,958 --> 00:15:48,165 ‫لا احثك. 156 00:15:48,290 --> 00:15:50,208 ‫تتألف هذه القوة من 30 إلى 40 رجلاً. 157 00:15:50,333 --> 00:15:52,165 ‫وإنهم يتحركون بسرعة نحو موقعك. 158 00:15:52,290 --> 00:15:53,415 ‫حول. 159 00:15:53,540 --> 00:15:54,583 ‫معلوم. لديّ الوقت. 160 00:16:01,208 --> 00:16:02,666 ‫ايها الرقيب الأول، أنا (جونز). 161 00:16:02,791 --> 00:16:03,958 ‫هل تسمعني؟ 162 00:16:08,875 --> 00:16:10,333 ‫(ميركو)، هل تسمعني؟ 163 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 ‫ايها القائد. 164 00:16:15,083 --> 00:16:18,083 ‫أيها الرقيب الأول، أمامك بضع .ثوانِ وستزول بسرعة 165 00:16:21,750 --> 00:16:23,291 ‫أننا ننظر إلى موقع ‫تحطم المروحية الآن. 166 00:16:25,625 --> 00:16:26,666 ‫مات فريقك. 167 00:16:29,416 --> 00:16:30,833 ‫لا أرى أيّ ناجي هناك. 168 00:16:33,208 --> 00:16:34,165 ‫أنت وحدك يا ​​بُني. 169 00:16:38,290 --> 00:16:40,000 ‫إما أن تتراجع عن الأشباك وتتحرك... 170 00:16:42,458 --> 00:16:44,790 ‫أو ستموت على ذلك الجبل. 171 00:16:44,915 --> 00:16:47,040 ‫يمكنني التعايش مع ذلك. 172 00:16:47,165 --> 00:16:48,333 ‫يمكنني التعايش مع ذلك. 173 00:16:51,750 --> 00:16:53,833 ‫أجل، لكني لا أريد ذلك يا بني. 174 00:16:53,958 --> 00:16:55,875 ‫لست بحاجة إلى خسارة ‫كل رفاقي اليوم. 175 00:16:56,000 --> 00:17:00,125 ‫تراجع وعد إلى هنا ‫وانضم إلى المجموعة، 176 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 ‫وسنعيد أولادنا إلى الديار. 177 00:17:04,833 --> 00:17:05,750 ‫أنت مدين لهم بذلك. 178 00:17:07,165 --> 00:17:08,250 ‫هل تسمعني؟ 179 00:17:15,583 --> 00:17:16,583 ‫هل تفهم أيها الرقيب الأول؟ 180 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 ‫(ميركو)، هل تسمعني؟ 181 00:17:26,165 --> 00:17:27,375 ‫اسمعك أيها القائد. 182 00:17:31,833 --> 00:17:33,416 ‫سأتراجع. انتهى الاتصال. 183 00:17:37,666 --> 00:17:39,791 ‫أيها الملازم. (ريس)! 184 00:17:39,916 --> 00:17:42,625 ضع (فازانت) على الهاتف. اكتشف .العملاء من اجل قوة الرد السريع 185 00:17:42,750 --> 00:17:45,041 ‫أريد اخراج رجلي من ذلك الجبل. 186 00:17:45,166 --> 00:17:48,208 ‫واتصل بقوات السلاح الجوي. ‫اخبرهم أن يعالجوا هذا. 187 00:17:48,333 --> 00:17:50,541 ‫علينا مراقبة هذه الفوضى العارمة. 188 00:17:50,666 --> 00:17:51,791 ‫أمرك يا سيّدي. 189 00:19:49,750 --> 00:19:50,791 ‫هيّا أيها الأغبياء. 190 00:20:01,058 --> 00:20:05,850 {\an8}،اذهبوا بهذا الاتجاه .ونحن سنذهب بهذا الاتجاه 191 00:20:07,058 --> 00:20:08,050 {\an8}.هيّا بنا، هيّا بنا 192 00:20:21,458 --> 00:20:23,791 ‫"ورهورس"، هذا "كاسل". ‫هل تسمعني يا "ورهورس"؟ حول. 193 00:20:30,041 --> 00:20:33,625 ‫"كاسل"، هذا "ورهورس". ‫إنه ليس وقتًا مناسبًا... 194 00:21:35,075 --> 00:21:36,050 {\an8}أين ذهب؟ 195 00:21:42,375 --> 00:21:43,250 ‫لا، اللعنة على ذلك. 196 00:24:13,016 --> 00:24:15,141 {\an8}.من المحال أن ينجو 197 00:24:15,916 --> 00:24:17,941 {\an8}.لقد مات 198 00:24:19,016 --> 00:24:21,041 {\an8}.هيّا، لنذهب 199 00:25:11,916 --> 00:25:15,541 ‫أنا ضفدع بشري. ‫لا يمكنكم أغراقي. 200 00:25:17,500 --> 00:25:18,625 ‫لا يمكنكم أغراقي. 201 00:27:21,500 --> 00:27:22,416 ‫(والترز). 202 00:27:23,666 --> 00:27:24,916 ‫ساعدني... 203 00:27:28,041 --> 00:27:29,125 ‫ساعدني... 204 00:27:29,250 --> 00:27:31,583 ‫(والترز). 205 00:27:31,708 --> 00:27:33,583 ‫استرخِ. 206 00:27:33,708 --> 00:27:35,875 ‫- ساعدني. ساعدني. ‫- (والترز). 207 00:27:39,375 --> 00:27:40,208 ‫حسنًا، استرخِ. 208 00:27:40,333 --> 00:27:41,250 ‫ارجوك. 209 00:27:41,375 --> 00:27:44,833 ‫ليس انا! ليس انا. 210 00:27:44,958 --> 00:27:46,125 ‫بل هي. 211 00:27:47,541 --> 00:27:48,625 ‫ساعدها. 212 00:27:51,166 --> 00:27:52,166 ‫هي. 213 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 ‫اللعنة. 214 00:28:09,708 --> 00:28:10,625 ‫اللعنة. 215 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 ‫(زوي)؟ 216 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 ‫أمي نائمة. 217 00:28:57,708 --> 00:28:59,833 ‫هل انت (زوي)؟ 218 00:28:59,958 --> 00:29:01,916 ‫تقول أمي أننا سنكون بخير. 219 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 ‫سنذهب إلى هنا. 220 00:29:19,458 --> 00:29:20,875 ‫لا، لن نذهب إلى هناك بعد. 221 00:29:26,875 --> 00:29:27,750 ‫هل ترين هذا؟ 222 00:29:32,250 --> 00:29:33,541 ‫إنه المكان الآمن. 223 00:29:34,625 --> 00:29:35,541 ‫هناك بالأعلى؟ 224 00:29:38,416 --> 00:29:40,250 ‫نعم، وسيأتي أصدقائي لمقابلتنا. 225 00:29:43,458 --> 00:29:45,791 ‫علينا الانتظار حتى تستيقظ. 226 00:29:52,541 --> 00:29:53,791 ‫يجب أن ندعها تنام. 227 00:29:56,458 --> 00:29:59,541 ‫لا بأس. سوف تقابلنا هناك. 228 00:30:06,208 --> 00:30:08,083 ‫يجب أن نذهب الآن. 229 00:30:08,208 --> 00:30:10,333 ‫لا بأس. هيّا. 230 00:31:43,041 --> 00:31:45,333 ‫هيّا بنا يا فتاة. 231 00:31:46,916 --> 00:31:48,416 ‫أنت لست أبي. 232 00:31:57,833 --> 00:31:58,791 ‫اسمعي يا فتاة. 233 00:32:00,666 --> 00:32:02,750 ‫حين ينتهي كل هذا، ‫يمكننا أن نصبح أصدقاء. 234 00:32:04,333 --> 00:32:05,666 ‫حتى ذلك الحين، أنا المسؤول عليكِ. 235 00:32:07,250 --> 00:32:08,500 ‫مفهوم؟ 236 00:32:12,625 --> 00:32:13,666 ‫لنتحرك. 237 00:32:46,025 --> 00:32:48,066 {\an8}..وجدت هذا بين المسيحيين 238 00:33:08,025 --> 00:33:09,166 {\an8}أيّ شيءآخر؟ 239 00:33:10,025 --> 00:33:12,066 {\an8}.مسارين. رجل وطفلة متجهان شرقًا 240 00:33:13,025 --> 00:33:14,166 {\an8}طفلة؟ 241 00:33:15,025 --> 00:33:17,766 {\an8}لابد إنها أحد المسيحيين .الذين فوتناه 242 00:33:20,025 --> 00:33:21,166 {\an8}نحن؟ 243 00:33:23,025 --> 00:33:34,966 {\an8}!هذا محبط حقًا 244 00:33:25,025 --> 00:33:28,166 {\an8}.نعتذر ايها القائد. سأصلح هذا 245 00:33:38,025 --> 00:33:39,166 {\an8}!(يوسف) 246 00:33:39,725 --> 00:33:40,766 {\an8}!ابن الكلب 247 00:33:41,025 --> 00:33:43,066 {\an8}.ماذا؟ إنه ميت فعلاً 248 00:33:43,525 --> 00:33:44,966 {\an8}!ابتعد من هناك 249 00:34:01,925 --> 00:34:03,066 {\an8}.عليك اللعنة ايها الداعر 250 00:34:04,025 --> 00:34:05,066 {\an8}ماذا قلت؟ 251 00:34:06,025 --> 00:34:07,166 {\an8}.ماذا؟ لا شيء 252 00:34:18,025 --> 00:34:19,866 {\an8}.جيّد! هذه هاتف جيّد 253 00:34:24,025 --> 00:34:27,066 {\an8}لا شيء أكثر اهانة من الصغار ..الذين لا يحترمون آبائهم 254 00:34:27,095 --> 00:34:29,066 {\an8}.ـ يجب ان تتحرك. سيتأخر الوقت .ـ امرك يا سيّدي 255 00:34:30,025 --> 00:34:32,066 {\an8}.سأترك بعض الحراس لأجلك 256 00:34:35,025 --> 00:34:36,166 {\an8}.خذهم كلهم. سأكون بخير 257 00:34:37,025 --> 00:34:38,066 {\an8}!اذهب 258 00:34:41,025 --> 00:34:43,066 {\an8}.جراح)! لقد سمعته. لنتحرك) 259 00:34:47,025 --> 00:34:48,666 {\an8}.لا، اذهب بهذا الاتجاه 260 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 ‫مهلاً، هذه ليّ. 261 00:35:22,791 --> 00:35:25,833 ‫نعم، لكن إذا رصدها أحدهم، ‫فسوف تكشف موقفنا. 262 00:35:46,250 --> 00:35:47,416 ‫يمكنك أن تأخذي هذا. 263 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 ‫يقول أبي إن الاسلحة لا تحل المشاكل. 264 00:36:09,416 --> 00:36:10,333 ‫نعم. 265 00:36:12,958 --> 00:36:14,458 ‫لهذا السبب أنك تحملين سكينًا دومًا. 266 00:36:19,250 --> 00:36:22,666 ‫أخبرني أنه لا يمكنك محاربة ‫الأشياء الشريرة بأشياء شريرة. 267 00:36:24,041 --> 00:36:26,833 ‫أنا أحد الأخيار يا فتاة. 268 00:36:26,958 --> 00:36:31,958 ‫هؤلاء الرجال هناك الذين ‫آذوا والدك هم الأشرار. 269 00:36:32,083 --> 00:36:34,125 ‫لماذا، لأنهم مسلمون؟ 270 00:36:40,416 --> 00:36:42,333 ‫لا يهمني ما يؤمنون به. 271 00:36:44,791 --> 00:36:49,875 ‫إذا قتل أحد الأبرياء عمدًا، فهو شريرًا. 272 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 ‫هيّا، يجب أن نذهب. 273 00:38:28,250 --> 00:38:31,083 ‫يا فتاة، لا تتحركي... 274 00:40:17,791 --> 00:40:18,916 ‫هل ترين هذا؟ 275 00:40:24,166 --> 00:40:26,708 ‫لهذا السبب لا يجب أن ‫تتجولي كالفتاة البرية. 276 00:40:28,083 --> 00:40:30,833 ‫ثمة الكثير من الأشياء ‫السيئة كهذه هنا. 277 00:40:30,958 --> 00:40:34,500 ‫حسنًا. ما هذه؟ 278 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 ‫إنها شيء سيئ. 279 00:40:36,541 --> 00:40:43,375 ‫حين يخرج هذا الدبوس، فإنه يطلق ‫الفتيل الذي يفجر هذه القنبلة. 280 00:40:46,250 --> 00:40:53,125 ‫اسمعس، بغض النظر عما ترينه، 281 00:40:53,250 --> 00:40:57,125 ،أ ما تسمعينه ‫إذا وضعتك في مكان ما، 282 00:40:57,250 --> 00:41:00,208 ‫ابقِ هناك صامتى. 283 00:41:02,083 --> 00:41:05,166 ‫بسبب الأشرار؟ 284 00:41:05,291 --> 00:41:08,375 ‫نعم، بسبب الأشرار. 285 00:41:15,250 --> 00:41:17,083 ‫يجب أن نخرج من هنا. 286 00:41:24,050 --> 00:41:26,083 {\an8}.من "لايون" إلى "رافين"، حول 287 00:41:33,050 --> 00:41:35,083 {\an8}."تحدث يا "لايون 288 00:41:37,050 --> 00:41:39,083 {\an8}.لقد وصلنا إلى القطاع 3514 289 00:41:39,850 --> 00:41:43,183 {\an8}.لا أثر للأمريكي أو الطفلة المسيحية 290 00:41:50,050 --> 00:41:52,083 {\an8}.ربما إنهما تسللا منكم. حول 291 00:41:54,050 --> 00:41:56,783 {\an8}..أؤكد لك هذه ليست الحالة 292 00:41:58,050 --> 00:42:02,983 {\an8}لا أحد يريد امساك هذا الكافر .أكثر مني وفريقي 293 00:42:08,050 --> 00:42:13,783 {\an8}."إذن إنهما يذهبان مباشرة إلى "أرامان .سأذهب بذلك الاتجاه الآن 294 00:42:14,050 --> 00:42:16,783 {\an8}.سيتجهان مباشرة نحونا 295 00:42:19,050 --> 00:42:22,783 {\an8}.مفهوم يا "لايون". سنلتف ونقابلك هناك 296 00:42:26,050 --> 00:42:29,083 {\an8}.اسرعوا. حول 297 00:43:06,741 --> 00:43:09,541 ‫ هيّا تحركي. 298 00:44:54,583 --> 00:44:55,666 ‫أنت تنزف. 299 00:45:00,375 --> 00:45:01,500 ‫ليست دمائي. 300 00:45:03,000 --> 00:45:04,041 ‫هيّا، يجب أن نذهب. 301 00:45:07,250 --> 00:45:08,333 ‫هيّا! 302 00:45:55,458 --> 00:45:56,458 ‫أنّك تركتني. 303 00:46:10,000 --> 00:46:10,875 ‫أنّك تركتني. 304 00:46:22,541 --> 00:46:23,750 ‫أنا آسف يا فتاة. 305 00:46:25,416 --> 00:46:26,458 ‫لن يتكرر هذا. 306 00:46:28,541 --> 00:46:29,458 ‫هل تعدني؟ 307 00:46:31,208 --> 00:46:32,541 ‫اعدكِ. 308 00:46:59,625 --> 00:47:01,250 ‫لنذهب. 309 00:47:04,791 --> 00:47:05,916 ‫هيّا يا فتاة. 310 00:47:10,091 --> 00:47:15,016 ."ترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني" 311 00:47:30,091 --> 00:47:35,016 {\an8}.رافين" يتحرك إلى 34327. حول" 312 00:47:52,091 --> 00:47:53,316 {\an8}أين هما؟ 313 00:47:54,091 --> 00:47:56,016 {\an8}.لابد إنهما في القطاع 314 00:47:57,091 --> 00:47:59,016 {\an8}.إنهما اتجها مباشرة بهذه الاتجاه 315 00:48:01,091 --> 00:48:02,116 {\an8}.سنجدهما 316 00:48:03,091 --> 00:48:04,116 {\an8}.ان شاء الله 317 00:48:07,091 --> 00:48:08,116 {\an8}.اجل، بإذن الله 318 00:48:39,083 --> 00:48:40,458 ‫لا بأس، لقد رحلوا. 319 00:48:42,916 --> 00:48:43,916 ‫ماذا؟ 320 00:48:46,958 --> 00:48:49,916 ‫قتلوا (بيلي). صاحب القبعة. 321 00:48:51,750 --> 00:48:54,000 ‫صاحب الندبة. 322 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 ‫سوف أتذكرهم. 323 00:49:07,375 --> 00:49:08,708 ‫حسنًا، هيّا. علينا الذهاب. 324 00:49:49,208 --> 00:49:51,000 ‫اسمعي، سأعود قريبًا. 325 00:49:51,125 --> 00:49:52,083 ‫لا، انتظر! 326 00:49:54,458 --> 00:49:55,333 ‫لا بأس. 327 00:49:57,125 --> 00:49:58,833 ‫سأذهب فقط لإلقاء نظرة ‫خاطفة على الحافة التالية. 328 00:50:01,791 --> 00:50:02,708 ‫أننا قطعنا وعدًا. 329 00:50:05,125 --> 00:50:09,000 ‫اجلسي هنا ولا تتحركي ‫ولا تصدري صوتًا. 330 00:50:38,666 --> 00:50:40,166 ‫"كاسل"، هذا "ورهورس-1"، هل تسمعني؟ 331 00:50:40,291 --> 00:50:41,875 ‫حول. 332 00:50:46,291 --> 00:50:49,875 ‫"كاسل"، هذا "ورهورس-1"، .هل تسمعني؟ حول 333 00:50:50,000 --> 00:50:50,958 ‫"ورهورس"، هذا "كاسل". 334 00:50:51,083 --> 00:50:54,208 ‫نسمعك جيّدًا وبوضوح. .أنت تسمعنا؟ حول 335 00:50:54,333 --> 00:50:56,791 .اسمعكم جيّدًا. حول 336 00:51:04,458 --> 00:51:05,916 ‫اتصالات سيئة. حول. 337 00:51:06,041 --> 00:51:07,750 ‫معلوم. القيادة بحاجة لتقريرك. 338 00:51:07,875 --> 00:51:09,041 ‫ما تقرير الوضع؟ 339 00:51:11,458 --> 00:51:14,708 ‫ثمة قوة معادية مسلحة ‫تطاردني أنا والطفلة. 340 00:51:14,833 --> 00:51:17,791 ‫أحتاج إلى إخلاء فوري.حول. 341 00:51:17,916 --> 00:51:19,750 ‫معلوم. ما وضعك الحالي؟ 342 00:51:23,875 --> 00:51:27,625 ‫أنا على بعد كيلومتر واحد من ‫"جاينتس" باتجاه "ريدرز". 343 00:51:27,750 --> 00:51:30,625 ‫لدي هدف واحد للمهمة. 344 00:51:30,750 --> 00:51:36,916 ‫أكرر، لدي هدف واحد صغير. ‫بحاجة إلى استخراج فوري. 345 00:51:37,041 --> 00:51:38,750 كيف تسمعني؟ 346 00:51:38,875 --> 00:51:41,166 .أسمعك جيداً، تم تحديث الهدف الآن 347 00:51:41,291 --> 00:51:44,916 .ليس هناك طائرات متاحة في منطقة العمليات 348 00:51:45,041 --> 00:51:47,125 .نبحث عن طائرات لإرسالها نحوك 349 00:51:47,250 --> 00:51:48,666 .لكن عليك أن تكون مستعداً 350 00:51:48,791 --> 00:51:51,333 .نحن نتعامل مع الوضع بشكل أقوى في الوقت الحالي 351 00:51:52,708 --> 00:51:53,791 .عُلم 352 00:51:56,250 --> 00:51:58,541 .سأنتظر مزيداً من المعلومات، حوّل 353 00:51:58,666 --> 00:51:59,458 ...نحن نتفهم اصرارك 354 00:51:59,583 --> 00:52:00,791 .بسبب ما تواجه 355 00:52:00,916 --> 00:52:03,416 .عليك أن تكون مستعداً 356 00:52:03,541 --> 00:52:05,208 احتفظ بما لديك، سنتصل بك 357 00:52:05,333 --> 00:52:07,916 ،خلال ساعة لأجل عملية الاجلاء أتسمعني؟ 358 00:52:09,583 --> 00:52:11,625 ساعة يا "كاسل"؟ 359 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 .كن ايجابياً (ورهورس) 360 00:52:13,458 --> 00:52:15,416 هذا أفضل ما يمكننا .القيام به حالياً 361 00:52:22,250 --> 00:52:24,125 ."عُلم يا "كاسل 362 00:52:24,250 --> 00:52:26,583 أخبرني ان كُنت تستطيع اجلائي قبل الموعد .المُحدد 363 00:52:26,708 --> 00:52:27,583 .(ورهورس- 1) انتهى 364 00:52:30,500 --> 00:52:33,125 .عُلم. "كاسل" انتهى 365 00:52:33,250 --> 00:52:34,666 (ريس)، ماذا أخبركم (فانزنت)؟ 366 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 .لم يخبرنا شيئاً حتى الآن، سيدي 367 00:52:37,333 --> 00:52:39,041 .أعطني الهاتف .سأتصل به بنفسي 368 00:52:40,500 --> 00:53:10,500 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 369 00:53:34,708 --> 00:53:35,583 ماذا تفعل؟ 370 00:53:38,625 --> 00:53:40,750 .مفاجأة صغيرة للأشرار 371 00:53:40,875 --> 00:53:42,083 .هيا، حان وقت الذهاب 372 00:54:09,375 --> 00:54:10,625 هل سنموت؟ 373 00:54:13,416 --> 00:54:15,041 .لا، سنكون بخير 374 00:54:19,666 --> 00:54:21,416 علينا فقط أن نصل .لقِمة ذلك الجبل 375 00:54:24,041 --> 00:54:26,166 كيف عرفت أنني كنت هنا؟ 376 00:54:28,000 --> 00:54:30,416 .كنا في المنطقة نبحث عن شخص ما 377 00:54:31,583 --> 00:54:34,125 تبحثون عن رجل سيء؟ 378 00:54:34,250 --> 00:54:37,000 .أجل، نبحث عن رجل سيء 379 00:54:38,666 --> 00:54:41,250 ثم تلقينا أمراً بالعودة لأن عائلتك 380 00:54:41,375 --> 00:54:45,458 ،تحاول الهروب من المنطقة .لذلك جئنا للبحث عنك 381 00:54:47,125 --> 00:54:48,041 تلقيتم؟ 382 00:54:50,666 --> 00:54:52,083 .أجل، أنا وأصدقائي 383 00:54:55,666 --> 00:54:57,583 أين أصدقائك الآن؟ 384 00:55:01,958 --> 00:55:03,541 .سقطت مروحيتنا 385 00:55:05,333 --> 00:55:06,625 ماذا عنك؟ 386 00:55:10,916 --> 00:55:12,750 .خرجت منها قبل أن تتحطم 387 00:55:15,125 --> 00:55:18,041 هل سقطت من السماء؟ كالملاك؟ 388 00:55:22,375 --> 00:55:26,125 .أنا لست ملاكاً 389 00:55:29,916 --> 00:55:31,458 .أنتَ ملاكي 390 00:55:45,916 --> 00:55:48,083 .أتمنى ألا يقبض علينا الأشرار 391 00:55:50,875 --> 00:55:51,791 .لن يفعلوا ذلك 392 00:56:00,500 --> 00:56:01,833 .حان وقت النوم أيتها الطفلة 393 00:56:10,416 --> 00:56:12,208 أيمكنك أن تخبرني قصة؟ 394 00:56:14,916 --> 00:56:18,291 قصة؟ قصة من أي نوع؟ 395 00:56:19,916 --> 00:56:22,166 .أنا أُحب الأبطال الخارقين 396 00:56:23,583 --> 00:56:24,833 الأبطال الخارقين، أليس كذلك؟ 397 00:56:29,875 --> 00:56:31,583 .لدي قصة بطل لأجلك 398 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 إنها حول أشجع رجل .قابلته على الإطلاق 399 00:56:37,958 --> 00:56:39,625 .(عزيز لتيري) 400 00:56:42,166 --> 00:56:43,333 .كان مُسلماً 401 00:56:46,625 --> 00:56:47,541 ...ذات يوم 402 00:56:47,666 --> 00:56:49,416 .كلا، كان يا ما كان 403 00:56:52,041 --> 00:56:55,625 .حسناً .كان يا ما كان 404 00:56:55,750 --> 00:57:00,000 ."في مكان بعيد يسمى "كركوك 405 00:57:00,125 --> 00:57:04,250 أنا وأصدقائي كُنا مُحاصرين 406 00:57:04,375 --> 00:57:06,541 .ومحاطين بالأعداء 407 00:57:08,416 --> 00:57:10,375 .ولم يكن الأمر جيدًا بالنسبة لنا 408 00:57:16,666 --> 00:57:18,375 .لم أكن أعتقد أننا سنخرج 409 00:57:26,250 --> 00:57:30,875 ،وفجأة، توقفت شاحنة 410 00:57:31,000 --> 00:57:36,208 ."قفز منها رجل، مُقاتل من "البيشمركة 411 00:57:39,375 --> 00:57:42,375 أمن لنا الحماية وسمح لي ولأصدقائي 412 00:57:42,500 --> 00:57:43,708 .بالخروج من هناك 413 00:57:48,291 --> 00:57:50,125 .في البداية اعتقدت أنه مجنون 414 00:57:55,625 --> 00:57:58,250 .ثم أدركت أنه كان شجاعًا حقًا 415 00:58:05,333 --> 00:58:07,041 .أنقذ حياتنا في ذلك اليوم 416 00:58:22,541 --> 00:58:23,958 .الرحمة لروحك يا (عزيز) 417 00:58:29,125 --> 00:58:30,083 .الرحمة لروحك 418 00:59:03,458 --> 00:59:04,875 .يا فريق الـ(ورهورس) 419 00:59:05,000 --> 00:59:08,250 .تغيرت الخطط، أيها الفتيان .أُلغيت عملية (روبن هود) 420 00:59:08,375 --> 00:59:09,625 .هناك هدف جديد 421 00:59:09,750 --> 00:59:12,291 علينا اجلاء .مواطني "الولايات المتحدة" حالاً 422 00:59:12,416 --> 00:59:14,208 إنهم يغادرون في شاحنة خضراء 423 00:59:14,333 --> 00:59:17,625 ."متجهة غرباً نحو طريق "نانغالا .خمسة أشخاص 424 00:59:17,750 --> 00:59:20,416 .(وليليام والترز)، ذكر، 45 عاماً 425 00:59:20,541 --> 00:59:23,291 .(رشيدة والترز)، انثى، 41 عاماً 426 00:59:23,416 --> 00:59:26,666 .(ويليام)، طفل، ذكر، 13 عاماً 427 00:59:26,791 --> 00:59:30,833 .(زوي)، طفلة، انثى، خمسة أعوام 428 00:59:30,958 --> 00:59:32,958 .هناك أنشطة مُعادية في المنطقة 429 00:59:34,416 --> 00:59:35,541 .حظاً طيباً (ميركو) 430 00:59:42,083 --> 00:59:42,958 (جونيور)، أأنت بخير؟ 431 00:59:46,541 --> 00:59:47,458 .استرخِ يا فتى 432 00:59:52,125 --> 00:59:53,583 .دقيقة واحدة يا فتيان 433 00:59:54,958 --> 00:59:55,833 !آر بي جي! آر بي جي 434 01:00:08,583 --> 01:00:10,750 .استيقظي. استيقظي، أيتها الطفلة 435 01:00:30,375 --> 01:00:31,291 .لنذهب 436 01:00:37,666 --> 01:00:38,625 من هذا؟ 437 01:02:13,750 --> 01:02:15,875 .هيا أيتها الطفلة .علينا الذهاب 438 01:02:18,583 --> 01:02:21,208 .أيتها الطفلة! هيا، لنذهب 439 01:03:32,708 --> 01:03:33,666 .علينا الذهاب 440 01:04:36,625 --> 01:04:37,458 .استمري 441 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 .ِتعال 442 01:04:47,375 --> 01:04:48,666 .أمسكيها بقوة 443 01:04:49,875 --> 01:04:50,833 ،بهذه الطريقة ،ان كان يجب عليكِ التأرجح 444 01:04:50,958 --> 01:04:52,833 .فلن تسقط من يديكِ 445 01:04:54,166 --> 01:04:58,250 ،عندما تكونين مستعدة لرميها ،افلتِ قبضتك 446 01:04:58,375 --> 01:05:03,291 ،تخيلي انكِ تخترقين الهدف 447 01:05:03,416 --> 01:05:06,875 وجهي رأس الشفرة 448 01:05:07,000 --> 01:05:08,916 .مباشرةً لمركز الهدف 449 01:05:10,958 --> 01:05:11,875 أفهمتِ ذلك؟ 450 01:05:18,458 --> 01:05:19,625 .هذا أفضل 451 01:05:27,833 --> 01:05:28,875 .جرّبي الآن هذا السكين 452 01:05:32,291 --> 01:05:33,416 .لا بأس 453 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 .عمل جيد أيتها الطفلة 454 01:05:56,208 --> 01:05:57,125 .احضري حقيبتكِ 455 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 لماذا توقفنا؟{\an4} 456 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 ...اصمت{\an4} 457 01:06:28,240 --> 01:06:30,240 .انهما بالقرب من هنا{\an4} 458 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 .حسناً اذن لنقتلهما{\an4} 459 01:06:45,424 --> 01:06:46,924 ...كن حذراً{\an4} 460 01:06:46,948 --> 01:06:48,948 .انه ذكيّ جداً{\an4} 461 01:07:27,500 --> 01:07:28,458 .لا شيء 462 01:07:33,208 --> 01:07:34,458 .لا شيء 463 01:08:06,458 --> 01:08:07,666 .لا اريد 464 01:08:28,666 --> 01:08:29,916 ما هذا؟ 465 01:08:35,333 --> 01:08:36,416 .علكة 466 01:08:41,000 --> 01:08:42,541 .امضغيها. لا تبتلعيها 467 01:08:53,625 --> 01:08:54,916 لذيذة، أليس كذلك؟ 468 01:08:55,041 --> 01:08:55,958 .أجل 469 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 ما أسمها؟ 470 01:09:49,791 --> 01:09:50,750 .إنه فتى 471 01:09:54,166 --> 01:09:55,416 ما اسمه؟ 472 01:09:56,916 --> 01:09:57,958 .(لوي) 473 01:10:00,625 --> 01:10:01,541 .(لوي) 474 01:10:03,166 --> 01:10:04,291 .اسم جيد 475 01:10:06,125 --> 01:10:07,875 .(بيلي) يقول إنه اسم غبي 476 01:10:08,000 --> 01:10:10,291 .اسم فضيع 477 01:10:10,416 --> 01:10:11,666 اسم فضيع، أليس كذلك؟ 478 01:10:14,041 --> 01:10:15,333 .أحببت هذا الاسم 479 01:10:17,333 --> 01:10:20,750 ،"أخبرتني أمي عندما نعود لـ"أمريكا 480 01:10:20,875 --> 01:10:23,375 .ستجلب لي (لوي) حقيقي 481 01:10:30,333 --> 01:10:32,083 .افتقد أمي 482 01:10:37,291 --> 01:10:38,208 .أعرف ذلك 483 01:10:40,041 --> 01:10:42,416 .أعرف أنها ليست نائمة 484 01:11:04,541 --> 01:11:08,083 .لقد رحلت، تماماً مثل أبي و (بيلي) 485 01:11:13,125 --> 01:11:14,666 .هذا جزء من الحياة، أيتها الفتاة 486 01:11:16,333 --> 01:11:17,875 .الجميع يموت 487 01:11:21,250 --> 01:11:22,583 حتى نحن؟ 488 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 .أجل 489 01:11:34,458 --> 01:11:35,333 .لكن ليس هنا 490 01:11:38,333 --> 01:11:39,458 .ليس الآن 491 01:11:51,875 --> 01:11:53,333 .سنخرج من هنا 492 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 .ليست هناك أي آثار للطفلة{\an4} 493 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 أيعني هذا انهما افترقا؟{\an4} 494 01:13:04,024 --> 01:13:06,024 .لا. الآثار عميقة{\an4} 495 01:13:07,480 --> 01:13:08,480 .انه يحمل الطفلة الآن{\an4} 496 01:13:09,040 --> 01:13:11,640 .{\an4}يحملها... الآن يمكننا الامساك بهما وقتلهما 497 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 .لا{\an4} 498 01:13:13,024 --> 01:13:16,024 .{\an4}سيكون أسرع الآن. علينا التحرك 499 01:13:22,500 --> 01:13:24,500 .علينا التحرك{\an4} 500 01:13:27,240 --> 01:13:29,240 .سمعتم ما قاله. لنذهب{\an4} 501 01:14:32,916 --> 01:14:35,166 .هذا مكان خطير جداً 502 01:14:35,291 --> 01:14:39,791 أين والديك؟ 503 01:14:39,916 --> 01:14:42,625 .لا يجب أن تكون هنا لوحدك 504 01:14:42,750 --> 01:14:44,500 .لست لوحدي. أنا برفقة هذا 505 01:15:00,166 --> 01:15:02,500 .أرجوك، لا تُطلق النار 506 01:15:02,625 --> 01:15:06,500 .أنا راعي بسيط، أبحث عن معّزتي 507 01:15:12,583 --> 01:15:15,041 .هذا مكان خطير 508 01:15:15,166 --> 01:15:16,166 .لا يجب أن تكون هنا 509 01:15:16,291 --> 01:15:18,250 .ارمِ سلاحك، أيها اللعين 510 01:15:19,500 --> 01:15:23,083 .خذه. خذه 511 01:15:24,541 --> 01:15:27,791 .أستخدمه للحماية من الداوعش الأنذال 512 01:15:29,416 --> 01:15:32,000 .يمكنني مساعدتك للخروج من هنا 513 01:15:32,125 --> 01:15:34,333 .قريتي ليست بعيدة جداً من هنا 514 01:15:34,458 --> 01:15:36,125 بجانب الوادي الآخر، حسناً؟ 515 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 .أجل، سأساعدكم 516 01:15:51,541 --> 01:15:52,583 .هيا، سأساعدكما 517 01:15:58,875 --> 01:15:59,750 .استدر 518 01:16:13,125 --> 01:16:14,000 ،ان اخذتنا في الاتجاه الخاطئ 519 01:16:14,125 --> 01:16:16,000 سأقتلك، هل تفهم ذلك؟ 520 01:16:17,250 --> 01:16:22,000 .سأساعدك .سأساعدك. سأساعدك 521 01:16:22,125 --> 01:16:23,041 .انطلق 522 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 .من "لايون" إلى "ريفن" حوّل{\an4} 523 01:16:50,400 --> 01:16:52,400 .من "لايون" إلى "ريفن" حوّل{\an4} 524 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 .من "لايون" إلى "ريفن" حوّل{\an4} 525 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 .القرية قريبةً من هنا 526 01:17:19,291 --> 01:17:21,166 .قريتي 527 01:17:21,291 --> 01:17:26,083 ،تنظيم "داعش" كان هنا قبل أيام قليلة .كأنهم جحيم النار 528 01:17:26,208 --> 01:17:28,208 .غادروا والآن عادوا مجدداً 529 01:17:35,500 --> 01:17:36,375 أنت من هنا؟ 530 01:17:37,833 --> 01:17:41,250 ،"لا، من "باكستان لكن أبي جاء بنا إلى هنا 531 01:17:41,375 --> 01:17:46,291 .عندما كنت صغيراً .لذا لا، أنا لم أولد هنا 532 01:17:46,416 --> 01:17:48,875 .لكنني سأموت هنا إن شاء الله 533 01:17:49,000 --> 01:17:54,166 ماذا عنك يا صديقي؟ لماذا أنتَ هنا؟ 534 01:17:54,291 --> 01:17:55,500 .مجرد زيارة 535 01:17:55,625 --> 01:17:59,500 .هذا مكان خطير جداً لتزوره بنفسك 536 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 .أجل، العالم مكان خطير 537 01:18:01,333 --> 01:18:02,416 ."(ورهورس) هنا "كاسل 538 01:18:04,333 --> 01:18:06,208 كيف تسمعني، حوّل؟ 539 01:18:06,333 --> 01:18:09,416 .حتى القوات الخاصة - .اصمت - 540 01:18:09,541 --> 01:18:10,625 .(ورهورس) اسمعك. حوّل 541 01:18:16,500 --> 01:18:18,291 .عُلم، (ورهورس). جيد. حوّل 542 01:18:18,416 --> 01:18:19,583 .أجل، لقد تأخرتم. حوّل 543 01:18:19,708 --> 01:18:21,000 .عُلم، (ورهورس) 544 01:18:21,125 --> 01:18:23,208 .نُجري بعض الاتصالات اللاسلكية حالياً 545 01:18:23,333 --> 01:18:27,125 ."الطائرة رقم 160 متاحة في مدينة "جلال آباد 546 01:18:29,583 --> 01:18:31,791 ."هذا رائع يا "كاسل 547 01:18:31,916 --> 01:18:33,000 ،الهدف برفقتي 548 01:18:33,125 --> 01:18:34,666 .ونحن نتجه نحو نقطة الاجلاء. حوّل 549 01:18:38,250 --> 01:18:39,125 .عًلم يا (ورهورس) 550 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 ما هو وضعك الحالي؟ 551 01:18:40,833 --> 01:18:42,583 نحن على مسافة 4 كيلومتر، مستعدين للعودة .للوطن 552 01:18:42,708 --> 01:18:43,625 .حوّل 553 01:18:50,125 --> 01:18:53,083 ألديك رمز عملية الاجلاء؟ .حوّل 554 01:18:53,208 --> 01:18:56,291 ثلاثة- خمسة- خمسة، أتسمعني؟ .حوّل 555 01:18:57,833 --> 01:18:59,083 .عُلم، تم التأكيد 556 01:18:59,208 --> 01:19:01,416 -تأكيد الاجلاء في ثلاثة- خمسة 557 01:19:01,541 --> 01:19:02,500 خمسة، أتسمعني؟ 558 01:19:02,625 --> 01:19:04,250 .عُلم. (ورهورس) انتهى 559 01:19:04,375 --> 01:19:06,541 عُلم يا (ورهورس) .كاسل" انتهى" 560 01:19:09,666 --> 01:19:11,416 أهي أخبار جيدة؟ 561 01:19:11,541 --> 01:19:12,458 .أجل، يُمكنك أن تقول ذلك 562 01:19:12,583 --> 01:19:16,583 .جيد، جيد .أنا سعيدً لأجلك 563 01:19:18,583 --> 01:19:21,666 أيتها الطفلة أأنتِ مستعدة للذهاب إلى المنزل؟ 564 01:19:31,541 --> 01:19:32,458 .ابقِ منخفضًة، أيتها الطفلة 565 01:22:14,250 --> 01:22:15,166 .أيتها الطفلة 566 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 !أيتها الطفلة 567 01:22:34,000 --> 01:22:34,875 .حسنًا، أيتها الطفلة 568 01:22:37,166 --> 01:22:38,041 .حسنًا، أيتها الطفلة 569 01:26:01,208 --> 01:26:03,458 .لا تخافي، أيتها الطفلة الصغيرة 570 01:26:05,333 --> 01:26:06,458 .ِلن اؤذيك 571 01:26:08,375 --> 01:26:09,750 ما اسمكِ؟ 572 01:26:16,875 --> 01:26:18,250 ما هذا؟ 573 01:26:21,541 --> 01:26:23,041 .إنها قلادة أبي 574 01:26:24,666 --> 01:26:27,791 .إنها جميلة 575 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 حسناً؟{\an4} 576 01:26:49,240 --> 01:26:51,740 .{\an4}عثرنا على سلاحك، لكن لم نعثر الجندي 577 01:26:57,640 --> 01:26:59,640 .(ليوا) وفريقه لازالو يبحثون عنه{\an4} 578 01:27:04,000 --> 01:27:06,500 {\an4} .سنعثر عليه. ان شاء الله سنعثر عليه 579 01:27:10,400 --> 01:27:12,400 {\an4} ...ان شاء الله. ستعثر عليه 580 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 {\an4}لست متأكداً كم سنبقى .لكنهم يدفعون أموالاً جيدة 581 01:29:17,333 --> 01:29:18,500 (زوي)؟ 582 01:29:43,916 --> 01:29:47,750 !لا! لا! لا! لا 583 01:29:50,400 --> 01:29:53,300 {\an4} .الباب مفتوح. تفضل بالدخول 584 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 .(علي). افتح الباب{\an4} 585 01:30:13,400 --> 01:30:15,400 أين الفتاة؟{\an4} 586 01:30:16,240 --> 01:30:18,240 أي فتاة؟{\an4} 587 01:30:21,208 --> 01:30:24,125 !الفتاة 588 01:30:24,250 --> 01:30:26,583 .إنها قريبة .سآخذك إليها 589 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 .انهض 590 01:30:42,250 --> 01:30:43,291 .توقف 591 01:30:51,416 --> 01:30:53,416 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 592 01:30:53,440 --> 01:30:55,440 .{\an4}عودوا للعمل 593 01:31:01,916 --> 01:31:03,291 .حان وقت المتعة، أيها الفتى الكبير 594 01:31:03,315 --> 01:31:05,315 .{\an4}خذوا قاذفات الآر بي جي 595 01:31:05,900 --> 01:31:06,600 .اهدأ. اهدأ{\an4} 596 01:31:09,240 --> 01:31:11,240 ماذا تُريد؟{\an4} 597 01:31:17,458 --> 01:31:18,291 .الله أكبر 598 01:32:52,500 --> 01:32:53,500 !توقف{\an4} 599 01:32:53,524 --> 01:32:54,524 !توقف. (طراد){\an4} 600 01:32:55,048 --> 01:32:56,048 لماذا؟{\an4} 601 01:32:56,072 --> 01:32:57,072 ...ليس الآن{\an4} 602 01:34:42,291 --> 01:34:44,791 .هناك عاصفة قادمة 603 01:35:20,208 --> 01:35:21,166 (جونيور)؟ 604 01:35:26,166 --> 01:35:27,250 (كوبي)؟ 605 01:37:00,000 --> 01:37:02,500 {\an4} .أحد أنواع أجهزة التعقب 606 01:37:18,125 --> 01:37:19,208 أين الفتاة؟ 607 01:37:21,041 --> 01:37:22,541 .لا تقلق عليها ابداً 608 01:37:25,166 --> 01:37:27,666 .أتعلم، أنا معجب بقوتك 609 01:37:29,625 --> 01:37:33,000 لابد أنه أمر مؤلم ،جداً أن تكون هنا بمفردك 610 01:37:33,125 --> 01:37:35,250 .بدون أي مساعدة من أحد جنودك 611 01:37:39,125 --> 01:37:40,083 .(جراح) 612 01:38:02,958 --> 01:38:04,708 أخبرني متى وأين ستأتي الطائرة المروحية 613 01:38:04,833 --> 01:38:07,875 .لأجلكِ .وسأدعك تعيش 614 01:38:09,833 --> 01:38:11,208 أي طائرة مروحية؟ 615 01:38:16,916 --> 01:38:19,000 أتعتقد أنكَ تتلاعب بي؟ 616 01:38:31,666 --> 01:38:34,791 ،إذن سأقول لكَ أين ستأتي المروحية 617 01:38:34,916 --> 01:38:36,333 لتتمكنوا من .قتل المزيد من رجالي 618 01:38:36,458 --> 01:38:38,958 .لقد قتلت الآلاف من إخوتي 619 01:38:39,083 --> 01:38:41,958 .مدنيون .نساء بريئات، أطفال 620 01:38:42,083 --> 01:38:43,000 لأجل ماذا؟ 621 01:38:45,416 --> 01:38:49,708 من أجل الخشخاش، وخطوط نقل النفط؟ 622 01:38:49,833 --> 01:38:52,875 أم أنها حكومة ممولة أخرى تعمل لصالحكم؟ 623 01:38:54,708 --> 01:38:56,708 .أظن أن الامر هو مجرد قتل المتخلفين أمثالك 624 01:39:00,500 --> 01:39:04,375 .أفغانستان" مقبرة الإمبراطوريات" 625 01:39:04,500 --> 01:39:07,208 .ذبحت الغزاة عبر التاريخ 626 01:39:07,333 --> 01:39:12,083 ،(الكسندر)، المغول، الفُرس، البريطانيين 627 01:39:12,208 --> 01:39:17,000 .السوفييت، والغرب سيواجه نفس المصير 628 01:39:25,125 --> 01:39:27,541 .أنت حُثالة أيها الأمريكي 629 01:39:29,000 --> 01:39:33,166 ترسلون القتلة للتخلص منا في .قًرانا المسالمة 630 01:39:33,291 --> 01:39:35,291 .هذه ليست قريتك أيها السافل 631 01:39:37,416 --> 01:39:40,750 .إنها كذلك الآن 632 01:39:43,708 --> 01:39:45,458 ..."وأنت لست من "أفغانستان 633 01:39:48,541 --> 01:39:49,958 .لكنك ستموت هنا 634 01:39:55,583 --> 01:39:57,666 .وأنت كذلك .أيها الأمريكي 635 01:39:59,875 --> 01:40:01,291 .وأنت أيضاً 636 01:40:03,500 --> 01:40:05,500 .اذهب. احضر الفتاة هنا{\an4} 637 01:40:15,240 --> 01:40:18,740 ...{\an4}عندما ترى الضوء يخترق عيناها 638 01:40:18,764 --> 01:40:21,664 ...ستُخبرني بالضبط ما أود معر{\an4}فته 639 01:40:21,688 --> 01:40:23,688 ...أيها القذر{\an4} 640 01:40:44,708 --> 01:40:46,208 أيعجبُكِ هذا أيتها الفتاة الصغيرة؟ 641 01:41:01,625 --> 01:41:02,875 أيعجبُكِ؟ 642 01:41:06,375 --> 01:41:07,875 أيعجبُكِ هذا أيتها الفتاة الصغيرة؟ 643 01:41:14,166 --> 01:41:16,625 .تعالي 644 01:41:21,750 --> 01:41:23,375 .تعالي 645 01:41:23,500 --> 01:41:24,375 !تعالي 646 01:41:36,666 --> 01:41:37,541 !بووو 647 01:41:40,000 --> 01:41:41,333 !بووو 648 01:41:53,700 --> 01:41:56,200 .أيها الحيوان القذر{\an4} 649 01:42:16,416 --> 01:42:19,416 ستموتان كلاكما اليوم .بسبب أخطائكما 650 01:42:29,000 --> 01:42:31,000 .أيها الكلب اللعين{\an4} 651 01:43:10,500 --> 01:43:11,541 (زوي)؟ 652 01:44:50,000 --> 01:44:52,000 .انطلق{\an4} 653 01:44:52,024 --> 01:44:54,024 .قاتل في سبيل الله{\an4} 654 01:46:36,750 --> 01:46:37,708 .هذا لي، أيها اللعين 655 01:46:39,416 --> 01:46:42,375 ."(ورهورس - 1) هذا "كاسل .حوّل 656 01:46:42,500 --> 01:46:44,291 اسمع أيها الرقيب الأول ،لست متأكدًا مما إذا كنت تقرأ ها 657 01:46:44,416 --> 01:46:45,708 ولكن هناك تعزيزات كبيرة 658 01:46:45,833 --> 01:46:48,000 .وصلت للقرية 659 01:46:48,125 --> 01:46:49,083 هل من مستجدات يا (ريس)؟ 660 01:46:49,208 --> 01:46:51,541 .لا يمكن الاتصال بهم، سيدي 661 01:46:51,666 --> 01:46:53,375 ما المسافة بينه وبين تلك التعزيزات؟ 662 01:46:53,500 --> 01:46:55,666 ،إذا كان في القرية، يا سيدي .فهم قريبون منه جداً 663 01:47:20,458 --> 01:47:21,708 !أبي 664 01:47:23,291 --> 01:47:24,625 .أيتها الطفلة 665 01:48:17,583 --> 01:48:19,000 .أخبرتك أنني لن أتركك أبدًا 666 01:48:28,666 --> 01:48:31,166 .علينا الذهاب .علينا الذهاب 667 01:48:47,166 --> 01:48:48,083 .حسنًا، هيا 668 01:49:01,416 --> 01:49:02,875 .ابقِ منخفضًة، أيتها الطفلة 669 01:49:23,333 --> 01:49:24,833 !ابقِ هنا! أغلقي أُذنيكِ 670 01:51:01,416 --> 01:51:03,583 .هيا .هيا، انهض 671 01:51:05,625 --> 01:51:09,000 !اذهبي 672 01:51:16,625 --> 01:51:17,583 .هيا 673 01:52:24,083 --> 01:52:26,791 .اجلسي خلف الصفائح 674 01:52:26,916 --> 01:52:29,708 .اجلسي خلف السترة الواقية .اجلسي خلف الصفائح 675 01:52:31,666 --> 01:52:33,083 .حسناً 676 01:52:40,700 --> 01:52:42,700 .{\an4}دعوهما لي أنا سأقلتهما 677 01:52:43,240 --> 01:52:45,240 .{\an4}.(عبد الله). أمن الحماية لنا 678 01:53:21,750 --> 01:53:22,666 .هيا 679 01:53:26,833 --> 01:53:27,958 .لا بأس، سنكون بخير 680 01:54:01,125 --> 01:54:03,000 .لا، لا بأس 681 01:54:05,958 --> 01:54:07,000 .لا بأس 682 01:54:07,125 --> 01:54:08,458 .أنتِ ملاكي 683 01:54:11,375 --> 01:54:12,750 .أنتِ ملاكي 684 01:54:15,333 --> 01:54:16,166 .أنتِ ملاكي 685 01:54:33,416 --> 01:54:34,625 .سنكون بخير 686 01:54:39,541 --> 01:54:40,416 .أنتِ ملاكي 687 01:54:47,083 --> 01:54:49,666 !اشتباك! اشتباك 688 01:55:21,250 --> 01:55:23,541 !اشتباك !اشتباك! اشتباك 689 01:56:13,875 --> 01:56:16,375 ...(ميركو) .انظر إلي يا أخي 690 01:56:16,500 --> 01:56:17,708 .انظر إلي بعينيك 691 01:56:21,291 --> 01:56:22,166 أأنتَ مُصاب؟ 692 01:56:22,291 --> 01:56:23,416 .أجل، في ظهري 693 01:56:29,125 --> 01:56:31,375 !(ودسي) .نحن في وضع حرج 694 01:56:31,500 --> 01:56:32,958 .نحن بحاجة لمُسعف 695 01:56:37,333 --> 01:56:40,958 .لا، الفتاة .أخرج الفتاة من هنا 696 01:56:48,083 --> 01:56:49,000 .الهدف 697 01:56:49,125 --> 01:56:50,083 .سآخذ الهدف 698 01:56:50,208 --> 01:56:51,208 !(روج) 699 01:57:02,666 --> 01:57:03,708 !القليل من المساعدة 700 01:57:05,458 --> 01:57:07,583 .آمن، 150 متر، شمال شرقي 701 01:57:07,708 --> 01:57:08,875 .ليست لدي فرصة 702 01:57:20,125 --> 01:57:20,791 يبدو أن هؤلاء الرجال تراجعوا 703 01:57:20,916 --> 01:57:21,791 .وبدأوا بالهرب، أيها الرقيب 704 01:57:21,916 --> 01:57:23,000 .يمكنك التحرك 705 01:57:24,375 --> 01:57:25,708 !عُلم - !آمن - 706 01:57:25,833 --> 01:57:26,833 .أخرجنا من هنا 707 01:57:39,291 --> 01:57:41,000 !!!تحركوا! لنذهب، لنذهب 708 01:58:17,041 --> 01:58:19,458 .(ريبر)، هذا (بلاديرور) 709 01:58:19,583 --> 01:58:22,583 .نحن بكامل عددنا متجهين نحو نقطة الاجلاء 710 01:58:22,708 --> 01:58:23,708 .حوّل 711 01:58:55,333 --> 01:58:58,750 ما زلت لا أعرف ما إذا كانت .الأشياء تحدث لسبب ما 712 01:58:58,875 --> 01:59:05,041 .سواء كان القدر، أو يد الرب 713 01:59:08,125 --> 01:59:11,041 .لكن ما حدث في ذلك اليوم غيّرني 714 01:59:13,083 --> 01:59:15,583 فقدت قطعة من .نفسي في ذلك اليوم 715 01:59:19,291 --> 01:59:23,291 .لكنني اكتسبت شيئًا أيضًا. شخص ما 716 01:59:25,833 --> 01:59:30,791 شخص ذكرني أن بعض الأشياء في الحياة 717 01:59:30,916 --> 01:59:32,375 ...تستحق العيش لأجلها 718 01:59:35,250 --> 01:59:36,583 ...وتستحق الموت لأجلها 719 01:59:48,125 --> 01:59:50,458 لا يمكنني أبدًا استبدال ،العائلة التي فقدتها 720 01:59:54,083 --> 01:59:56,083 .لكننا أنا و (لوي) سنبذل قصارى جهدنا 721 01:59:58,833 --> 02:00:00,625 .إنها تعني لي الكثير الآن 722 02:00:01,958 --> 02:00:03,666 .إنها عائلتي 723 02:00:09,916 --> 02:00:12,000 ...ولأجل أخوتي الذين فقدتهم ذلك اليوم 724 02:00:13,625 --> 02:00:17,333 .سيكون حساب الاشرار عسير 725 02:00:21,000 --> 02:00:26,000 هذا الفلم اهداء لكل الأطفال الذين تغيرت حياتهم للأبد بسبب الحرب 726 02:00:29,240 --> 02:00:34,240 "ورهورس- 1" 727 02:00:34,264 --> 02:01:04,264 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||