1 00:00:41,512 --> 00:00:44,905 Dave, jeg har Mike Stevens på linien igen stiller dig igennem nu. 2 00:00:45,621 --> 00:00:49,327 Undskyld, jeg fik din besked men vi har lidt travlt lige nu. 3 00:00:49,859 --> 00:00:53,545 USAs AMBASSADE ISLAMABAD 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,906 Ja. Dave jeg har brug for din hjælp 5 00:01:01,602 --> 00:01:05,122 Jeg har brug for at du hjælper mig med at få en gruppe missionærer ud af Pakistan. 6 00:01:05,201 --> 00:01:06,947 Missionærer!!! Hold nu op Mike. 7 00:01:06,991 --> 00:01:09,277 Vi har tusindvis af mennesker der vil ud af landet. 8 00:01:09,288 --> 00:01:11,843 Under 3 administrationer holdt vi dette gående 9 00:01:11,890 --> 00:01:15,196 Og denne vil bare forlade landet og lade fjenden tage hele landet. 10 00:01:15,524 --> 00:01:19,790 Så nu rammer de os med alt de har lige som vi er ved at smutte og erklære en sejr. 11 00:01:20,458 --> 00:01:22,138 Jeg ved det. Jeg ved det. 12 00:01:32,011 --> 00:01:35,431 Du vil ikke fortælle mig at de ikke kendte risikoen da de rejste ind. 13 00:01:36,179 --> 00:01:38,792 Du må bare fortælle dem at pakke sammen og kom ud. 14 00:01:40,685 --> 00:01:42,125 De er Amerikanere. 15 00:01:45,781 --> 00:01:48,332 Amerikanere. Amerikanere. 16 00:01:50,107 --> 00:01:55,540 WARHORSE ONE CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 17 00:01:55,729 --> 00:01:57,948 Ministeriet bragte denne fyr og hans familie herover, 18 00:01:57,996 --> 00:02:00,890 for at starte en kirke i en lille by der hedder Sarad. 19 00:02:00,939 --> 00:02:05,551 Vi har brugt dem til at evakuere de ANSF tolke. 20 00:02:06,491 --> 00:02:07,491 De... 21 00:02:09,459 --> 00:02:10,979 Blev der for længe. 22 00:02:16,817 --> 00:02:17,817 Mike!!! 23 00:02:19,418 --> 00:02:21,618 Du har ikke hørt det her fra mig, 24 00:02:21,870 --> 00:02:24,377 men de rykker hundredevis af oprørere ind i det område. 25 00:02:24,997 --> 00:02:28,950 De har allerede ramt ambassaden i Kabul. Regeringsbygninger, politistationer 26 00:02:28,975 --> 00:02:31,667 og de prøver endda at grave sig ned i små omkringliggende landsbyer. 27 00:02:31,683 --> 00:02:33,229 Det er ligesom Tet offensiven derude. 28 00:02:33,513 --> 00:02:38,599 Medierne siger det er Taleban. Men de kommer ind fra Pakistan,Syrien... 29 00:02:38,905 --> 00:02:41,158 De udrenser alt og alle Mike. 30 00:02:47,342 --> 00:02:51,708 Denne mand risikerer sin families liv for os det betyder nok intet for dig 31 00:02:51,741 --> 00:02:54,527 men det gør det for mig. Jeg har brug for hjælp. 32 00:03:02,833 --> 00:03:05,319 Lad mig se hvad jeg kan gøre. 33 00:03:06,915 --> 00:03:09,154 Klokken 22.30 EDT. 34 00:03:14,172 --> 00:03:17,912 Vi gjorde det tydeligt at de skulle evakuere området med det samme. 35 00:03:19,053 --> 00:03:21,572 Han siger han smutter i morgen tidlig. 36 00:03:21,619 --> 00:03:24,465 Sig til dem at de skal tage afsted nu med det samme. 37 00:03:26,643 --> 00:03:30,262 Han siger han ikke tager afsted før hele byen er evakueret. 38 00:03:30,276 --> 00:03:31,276 Rolig rolig nu. 39 00:03:32,464 --> 00:03:37,181 Allright der er en SOCOM operation i en lille by i Kunar. 40 00:03:38,056 --> 00:03:41,722 Lad mig se om jeg kan flytte dem så i får en escort og komme hjem 41 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 Tak. 42 00:03:47,097 --> 00:03:48,960 Klokken 01.30 PKT 43 00:03:55,344 --> 00:03:57,989 Allright. Jeg skal bruge den Intel Mike Hvad har du til mig? 44 00:03:59,707 --> 00:04:02,674 Forstået. Har fået at vide at de er 6 personer. 45 00:04:02,821 --> 00:04:03,821 Ja. 46 00:04:04,456 --> 00:04:07,475 Logan. Sørg for at du får alle drevene. 47 00:04:10,543 --> 00:04:12,190 Pastor Mathew William Walters, 48 00:04:12,239 --> 00:04:18,702 Hvid mand 45 år og hans kone Rasheeda Walters, 41, født i Kabul 49 00:04:18,727 --> 00:04:23,156 Afghanistan, blev Amerikaner i ´07 da hun giftede sig med Walters. 50 00:04:24,759 --> 00:04:26,572 Og deres børn. 51 00:04:28,302 --> 00:04:29,302 Allright. 52 00:04:30,099 --> 00:04:33,239 William Arthur Walters, hankøn, 13 år. 53 00:04:35,398 --> 00:04:38,238 Zoe Elizabeth Walters, hunkøn, 5 år. 54 00:04:44,760 --> 00:04:48,487 De har deres hjælpe stab. Rami Ahmadi og Majida Ibrahimi 55 00:04:49,534 --> 00:04:50,534 K? 56 00:04:52,724 --> 00:04:54,524 Kom så gutter vi må afsted. 57 00:05:02,021 --> 00:05:06,533 Alle 6 er taget afsted nu. I en mørkegrøn grøn 93´Trooper. 58 00:05:08,341 --> 00:05:09,341 Hey! 59 00:05:11,385 --> 00:05:13,065 Pas på dig selv derovre. 60 00:05:17,449 --> 00:05:20,122 Sir tiden er gået. Vi må afsted. 61 00:05:25,083 --> 00:05:28,563 Commandør Johns, Jeg har 6 Amerikanske missionærer, 62 00:05:28,590 --> 00:05:32,483 rejsende igennem Kunar provinsen, I en grøn Trooper 63 00:05:33,745 --> 00:05:36,077 De prøver at nå den Pakistanske grænse. 64 00:05:36,202 --> 00:05:40,262 Vi har lige hørt fra dem, de er vendt om og er faret vild. 65 00:05:40,349 --> 00:05:43,795 Vi må sende en enhed afsted til dem nu 66 00:05:54,678 --> 00:05:57,058 Sammen med mig. Vi har brug for hjælp. 67 00:05:58,037 --> 00:05:59,289 Vi har brug for hjælp. 68 00:06:01,743 --> 00:06:02,743 RPG...RPG... 69 00:06:14,887 --> 00:06:17,039 Jeg ved ikke om tingene sker for en grund. 70 00:06:17,739 --> 00:06:23,352 Om det er skæbnen eller Guds hånd. 71 00:06:26,049 --> 00:06:30,907 KUNAR PROVINSEN AFGHANISTAN 72 00:08:58,212 --> 00:09:00,372 Team Warhorse, dette er Warhorse One. 73 00:09:00,553 --> 00:09:02,233 Lad mig få en status. 74 00:09:22,758 --> 00:09:24,018 Team Warhorse, Jeg gentager... 75 00:09:24,931 --> 00:09:26,611 Dette er Warhorse One. 76 00:09:27,655 --> 00:09:29,901 Hvad er status? 77 00:09:45,358 --> 00:09:46,358 Pataskie... 78 00:09:52,437 --> 00:09:53,437 Shane... 79 00:09:59,690 --> 00:10:00,690 Junior... 80 00:10:06,408 --> 00:10:08,674 Er der nogen Team Warhorse, svar.. 81 00:10:28,244 --> 00:10:35,294 Castle, dette er Warhorse one Chief Mirko. Helikopter er skudt ned. 82 00:10:36,366 --> 00:10:40,566 Jeg gentager...Helikopter skudt ned. Har i modtaget vores position? 83 00:10:43,208 --> 00:10:45,686 Vi har en helikopter skudt ned. 84 00:10:45,711 --> 00:10:46,819 Gutter!! 85 00:10:46,866 --> 00:10:50,419 Vi har en helikopter skudt ned. Har i modtaget vores position? 86 00:10:50,610 --> 00:10:55,210 Forstået Warhorse, dette er Castle. Vi har jeres position via drone. 87 00:11:03,292 --> 00:11:06,638 Jeg kom væk fra helikopteren da vi blev ramt men er på fødderne 88 00:11:06,659 --> 00:11:08,339 og klar til at rykke. 89 00:11:09,805 --> 00:11:12,884 Jeg har kontaktet mit hold men får intet svar over radioen. 90 00:11:13,516 --> 00:11:16,469 Er der nogen våben ved nedstyrtningsstedet? 91 00:11:22,149 --> 00:11:25,349 Jeg gentager...Er der nogen der bevæger sig skift. 92 00:11:25,823 --> 00:11:30,655 Modtaget skift..Warhorse.Vi kigger på nedstyrtningsstedet øst fra din position. 93 00:11:30,795 --> 00:11:33,735 Det ser ud til at helikopteren blev smadret ved nedslaget. 94 00:11:33,868 --> 00:11:39,102 Vi ser ingen bevægelse på Flir eller radio, fra nedstyrtningsstedet skift. 95 00:11:41,641 --> 00:11:46,087 Jeg gentager at nedstyrningsstedet ligger øst fra din nuværende position. Skift. 96 00:12:18,093 --> 00:12:19,553 Skift? 97 00:12:22,723 --> 00:12:24,403 Forstået Castle skift. 98 00:12:28,670 --> 00:12:31,676 Jeg rykker mod nedstyrtningsstedet for at bekræftige. 99 00:12:32,140 --> 00:12:36,406 Jeg ser bevægelse 500 meter i nordlig retning på vej mod nedstyrtningsstedet. 100 00:12:37,005 --> 00:12:40,125 Jeg rykker mod dem nu. Skift. 101 00:12:40,251 --> 00:12:45,531 Nej Warhorse jeg gentager helikopteren blev smadret ved styrt. Forbliv passiv. 102 00:12:47,045 --> 00:12:51,826 Nej Castle det er mine mænd i den helikopter og er der nogen i live, 103 00:12:51,840 --> 00:12:53,525 Jeg efterlader dem ikke til at dø heroppe. 104 00:12:53,553 --> 00:12:58,633 Du har en større fjendtlig enhed på vej fra nordøst. Forbliv passiv. 105 00:12:58,693 --> 00:13:04,678 Vi har ingen bevægelse ingen signaturer, ingen våben på stedet ingen luftstøtte. 106 00:13:04,703 --> 00:13:08,379 Forbliv passiv hold dig tilbage og find dækning. 107 00:13:11,978 --> 00:13:14,665 De ramte dem igen. 108 00:13:16,143 --> 00:13:19,996 Jeg rykker ind nu jeg vil trække dem væk fra nedstyrtningsstedet. Mirko slut. 109 00:13:21,573 --> 00:13:24,352 Nej Warhorse forbliv passiv. 110 00:13:26,111 --> 00:13:27,791 Skaf mig Johns på linien. 111 00:13:34,793 --> 00:13:37,414 Gå til dem Master Chief. 112 00:13:39,337 --> 00:13:40,937 Lad os komme afsted. 113 00:13:45,511 --> 00:13:50,404 Se der!! Der!! Lige der. Hvor? 114 00:14:21,897 --> 00:14:24,864 Afsted...Afsted... 115 00:14:25,451 --> 00:14:26,451 Afsted.. 116 00:14:57,373 --> 00:14:58,373 Kom så. 117 00:15:00,820 --> 00:15:01,820 Fik dig. 118 00:15:14,687 --> 00:15:17,579 Castle til Warhorse. Modtager du Warhorse? 119 00:15:25,077 --> 00:15:28,009 Crimson!!!, det er Crimsom 7 skift. 120 00:15:28,782 --> 00:15:30,635 Bliver beskudt af Amerikanske soldater. 121 00:15:31,152 --> 00:15:34,372 Mit team er døde. Jeg bliver beskudt og har brug for hjælp med det samme. 122 00:15:34,620 --> 00:15:37,412 Warhorse det er Castle svar Warhorse. 123 00:15:38,725 --> 00:15:39,765 Warhorse her. 124 00:15:40,247 --> 00:15:44,513 Du har fjender på vej mod din position skift. 125 00:15:45,143 --> 00:15:46,943 Forstået jeg er klar. 126 00:15:47,105 --> 00:15:52,961 Nej den styrke har 30-40 mænd og bevæger sig hurtigt i mod din position. 127 00:15:53,648 --> 00:15:55,508 Forstået jeg har stadig tid. 128 00:16:01,363 --> 00:16:04,096 Master Chief, Dette er Johns. Modtager du? 129 00:16:08,774 --> 00:16:10,214 Mirko modtager du? 130 00:16:12,907 --> 00:16:13,907 Commandør!! 131 00:16:15,015 --> 00:16:16,015 Master Chief 132 00:16:16,042 --> 00:16:18,641 Du har sekunder her og de tæller hurtigt ned. 133 00:16:21,633 --> 00:16:24,367 Vi kigger på nedstyrtningsstedet nu 134 00:16:25,587 --> 00:16:26,947 Dit team er døde. 135 00:16:29,090 --> 00:16:31,223 Jeg ser ingen bevægelse dernede. 136 00:16:33,269 --> 00:16:34,949 Du er alene sønninke. 137 00:16:38,209 --> 00:16:40,822 Enten stopper du med at sende og rykker ud, 138 00:16:42,428 --> 00:16:44,495 eller også dør du på det bjerg. 139 00:16:44,960 --> 00:16:48,833 Det kan jeg godt leve med.Det kan jeg godt leve med. 140 00:16:51,817 --> 00:16:55,650 Men det vil jeg ikke sønnike, jeg vil ikke miste alle mine gutter idag. 141 00:16:56,093 --> 00:16:59,152 Retræte...Kom tilbage hertil regrupper, 142 00:17:00,266 --> 00:17:03,072 tag så tilbage og bring mine drenge hjem igen. 143 00:17:04,966 --> 00:17:06,486 Det skylder du dem. 144 00:17:07,273 --> 00:17:08,273 Forstået. 145 00:17:15,232 --> 00:17:17,166 Er det forstået Master Chief? 146 00:17:18,971 --> 00:17:20,691 Mirko skift! 147 00:17:25,452 --> 00:17:27,522 Forstået kommandør. 148 00:17:31,508 --> 00:17:33,134 Foretager retræte Mirko slut. 149 00:17:37,424 --> 00:17:39,550 Løjnant....Reece!! 150 00:17:39,708 --> 00:17:42,840 Få fat i Vanzant og hvilke aktiver der er ledige for en QRF. 151 00:17:42,847 --> 00:17:48,201 Jeg vil have min frømand ned fra det bjerg. Snak med luftvåbnet og få den i sving. 152 00:17:48,226 --> 00:17:51,570 Vi har brug for øjne på denne rodebutik. Ja Sir. 153 00:19:49,132 --> 00:19:51,211 Kom så Fuckhoveder. 154 00:20:01,120 --> 00:20:05,590 Du går den vej, vi går den anden vej. 155 00:20:06,545 --> 00:20:07,985 Afsted...Afsted... 156 00:20:19,597 --> 00:20:23,155 Warhorse dette er Castle modtager du Warhorse. Skift. 157 00:20:30,040 --> 00:20:33,400 Castle dette er Warhorse det er et dårligt tidspunkt. 158 00:21:34,658 --> 00:21:36,018 Hvor blev han af? 159 00:21:42,227 --> 00:21:43,227 Fuck det. 160 00:24:13,243 --> 00:24:16,918 Det har han ikke overlevet. Han er død. 161 00:24:18,331 --> 00:24:20,104 Kom så afsted. 162 00:25:11,926 --> 00:25:15,852 Jeg er frømand i kan ikke drukne mig. 163 00:25:17,378 --> 00:25:19,058 I kan ikke drukne mig. 164 00:27:21,295 --> 00:27:22,295 Walters... 165 00:27:27,618 --> 00:27:32,322 Hjælp mig. Hjælp mig. Walters. Slap af. 166 00:27:33,846 --> 00:27:38,261 Hjælp, hjælp ikke mig 167 00:27:39,621 --> 00:27:45,694 Men hende. Ikke mig ikke mig men hende. 168 00:27:47,496 --> 00:27:49,322 Hjælp hende. 169 00:27:50,777 --> 00:27:51,777 Hende. 170 00:28:03,825 --> 00:28:04,825 Pis.... 171 00:28:09,628 --> 00:28:10,628 Pis. 172 00:28:48,504 --> 00:28:49,504 Zoe!!! 173 00:28:51,012 --> 00:28:53,745 Mor hun sover. 174 00:28:57,794 --> 00:28:58,914 Hedder du Zoe? 175 00:29:00,028 --> 00:29:03,656 Mor siger vi bliver okay! Vi skal hertil. 176 00:29:19,301 --> 00:29:21,368 Nej der skal vi ikke hen endnu. 177 00:29:26,880 --> 00:29:28,000 Kan du se det? 178 00:29:32,140 --> 00:29:33,873 Det er der det er sikkert. 179 00:29:34,299 --> 00:29:35,299 Deroppe? 180 00:29:38,544 --> 00:29:41,010 Ja mine venner kommer for at møde os. 181 00:29:43,020 --> 00:29:45,246 Vi må vente til hun vågner op. 182 00:29:52,493 --> 00:29:54,173 Vi bør lade hende sove. 183 00:29:56,090 --> 00:29:59,449 Det er okay, hun møder os deroppe. 184 00:30:06,122 --> 00:30:10,436 Vi må afsted nu. Det er okay kom så. 185 00:31:43,198 --> 00:31:45,278 Kom så tøs. 186 00:31:47,082 --> 00:31:48,602 Du er ikke min far. 187 00:31:57,921 --> 00:31:58,921 Hør her tøs. 188 00:32:00,711 --> 00:32:02,837 Når alt dette her er overstået så kan vi være venner 189 00:32:04,161 --> 00:32:07,998 Men indtil da så er det mig der bestemmer. Forstået? 190 00:32:12,815 --> 00:32:13,815 Afsted. 191 00:32:45,660 --> 00:32:47,927 Jeg fandt dette blandt de kristne. 192 00:33:07,181 --> 00:33:08,934 Noget andet? 193 00:33:09,414 --> 00:33:14,261 To slags spor. Mand og barn mod Øst. Et barn? 194 00:33:14,391 --> 00:33:19,168 Det må have været en af de kristne vi ikke fik fat i. 195 00:33:20,402 --> 00:33:21,416 Vi? 196 00:33:22,555 --> 00:33:24,682 Det er sjusket, meget skuffende. 197 00:33:25,406 --> 00:33:27,767 Jeg beklager kommendant jeg skal nok fixe det. 198 00:33:38,104 --> 00:33:43,091 YOUSEFF!!! Din møghund. Hvad? Han er allerede død. 199 00:33:43,623 --> 00:33:44,823 Kom væk derfra. 200 00:34:01,456 --> 00:34:05,455 Kys min røv møgkælling. Hvad sagde du? 201 00:34:05,789 --> 00:34:07,523 Hvad? Jeg sagde ingenting. 202 00:34:16,916 --> 00:34:20,642 Godt. Det er en god en. 203 00:34:23,650 --> 00:34:26,595 Intet er mere fornærmende end børn der ikke respekterer deres forældre. 204 00:34:26,620 --> 00:34:28,704 Du må hellere komme afsted det er ved at blive sent. 205 00:34:28,718 --> 00:34:29,718 Ja sir. 206 00:34:30,055 --> 00:34:32,602 Jeg efterlader nogle vagter til dem. 207 00:34:34,608 --> 00:34:37,744 Tag dem alle jeg klarer mig. Gå. 208 00:34:40,762 --> 00:34:43,088 Jarrah du hørte ham lad os komme afsted. 209 00:34:47,152 --> 00:34:48,832 Nej du går den anden vej. 210 00:35:17,494 --> 00:35:18,694 Hey det er mit. 211 00:35:23,077 --> 00:35:26,470 Ja og er der nogen som ser det, så kender de vores lokation. 212 00:35:45,840 --> 00:35:47,520 Du kan tage denne her. 213 00:36:05,658 --> 00:36:08,544 Far siger at våben ikke løser problemer. 214 00:36:09,350 --> 00:36:10,350 Ja. 215 00:36:13,131 --> 00:36:15,597 Det er derfor du altid bærer en kniv. 216 00:36:18,567 --> 00:36:22,716 Han sagde til mig at man ikke kan bekæmpe ondt med ondt. 217 00:36:24,083 --> 00:36:25,763 Tøs jeg er en af de gode. 218 00:36:26,852 --> 00:36:31,479 De fyre ved bilen som sårede din far, de er de slemme fyre. 219 00:36:32,069 --> 00:36:35,475 Hvorfor det? Fordi de er muslimer? 220 00:36:40,274 --> 00:36:42,798 Jeg er ligeglad hvad de tror på. 221 00:36:44,639 --> 00:36:47,506 Hvis du bevist dræber uskyldige mennesker.. 222 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 Så er du de slemme fyre. 223 00:36:56,922 --> 00:36:58,522 Kom så vi må afsted. 224 00:38:27,928 --> 00:38:30,774 Tøs, rør dig ikke. 225 00:40:17,737 --> 00:40:19,337 Kan du se denne her? 226 00:40:24,170 --> 00:40:27,737 Dette er grunden til at du ikke løber rundt som en vild pige. 227 00:40:27,958 --> 00:40:30,497 Der af masser af den slags farlige ting herude. 228 00:40:30,877 --> 00:40:33,654 Okay!! Hvad er det? 229 00:40:34,800 --> 00:40:37,893 En slem ting. Når den pin kommer ud 230 00:40:39,606 --> 00:40:43,405 Tænder den denne lunte, også springer bomben. 231 00:40:45,919 --> 00:40:46,919 Bom. 232 00:40:48,398 --> 00:40:49,398 Hør her... 233 00:40:50,917 --> 00:40:54,374 Uanset hvad du ser eller hører, 234 00:40:55,698 --> 00:40:58,642 Placerer jeg dig et sted så skal du blive der. 235 00:40:58,891 --> 00:41:00,571 Og du skal være stille. 236 00:41:02,110 --> 00:41:05,616 På grund af de slemme fyre. Ja. 237 00:41:06,469 --> 00:41:08,469 Ja på grund af de slemme fyre. 238 00:41:15,157 --> 00:41:17,357 Allright lad os komme væk herfra. 239 00:41:24,364 --> 00:41:27,397 Løve dette er Ravnen skift. 240 00:41:33,497 --> 00:41:36,023 Løven her. 241 00:41:36,636 --> 00:41:39,696 Vi er nået til sektor 3514... 242 00:41:40,834 --> 00:41:44,287 Intet spor af Amerikaneren eller det kristne barn. 243 00:41:49,083 --> 00:41:51,816 De er måske smuttet forbi jer. 244 00:41:54,355 --> 00:41:58,412 Jeg kan forsikre dig at det er ikke sket. 245 00:41:58,612 --> 00:42:03,666 Ingen ønsker at få fat i den vantro mere end mig og mit team. 246 00:42:08,965 --> 00:42:12,884 Så er de på vej til Araman jeg går den vej nu. 247 00:42:12,999 --> 00:42:14,965 De vil komme lige imod os. 248 00:42:18,696 --> 00:42:23,155 Forstået Løve vi kommer tilbage og møder dig. 249 00:42:26,936 --> 00:42:29,889 Hurtigt. Slut. 250 00:43:08,792 --> 00:43:09,792 Kom så. 251 00:44:54,263 --> 00:44:55,936 Du bløder. 252 00:45:00,201 --> 00:45:01,481 Det er ikke mit. 253 00:45:02,687 --> 00:45:04,287 Kom så vi må afsted. 254 00:45:07,506 --> 00:45:08,506 Kom så. 255 00:45:54,982 --> 00:45:57,362 Du efterlod mig. 256 00:46:09,407 --> 00:46:10,687 Du efterlod mig. 257 00:46:22,183 --> 00:46:23,543 Jeg beklager tøs. 258 00:46:25,400 --> 00:46:26,920 Det sker ikke igen. 259 00:46:28,500 --> 00:46:29,540 Lover du det? 260 00:46:31,061 --> 00:46:32,181 Det lover jeg. 261 00:46:59,590 --> 00:47:00,590 Kom så. 262 00:47:04,502 --> 00:47:05,502 Kom nu tøs. 263 00:47:30,027 --> 00:47:35,006 Ravn rykker til 34327 slut. 264 00:47:51,735 --> 00:47:56,292 Hvor er de? De må være i denne sektor. 265 00:47:57,558 --> 00:47:59,172 De gik i denne retning. 266 00:48:01,158 --> 00:48:02,278 Vi finder dem. 267 00:48:03,321 --> 00:48:04,321 I Guds navn. 268 00:48:06,982 --> 00:48:08,781 Ja i Guds navn. 269 00:48:38,842 --> 00:48:40,522 Det er okay de er væk. 270 00:48:42,872 --> 00:48:43,872 Hvad? 271 00:48:46,995 --> 00:48:50,108 De dræbte Billy ham med hatten. 272 00:48:51,749 --> 00:48:53,549 Ham med arret. 273 00:48:58,643 --> 00:49:00,323 Jeg skal nok huske dem. 274 00:49:06,805 --> 00:49:08,872 Allright kom så vi skal afsted. 275 00:49:48,854 --> 00:49:51,860 Hey, er straks tilbage. Nej, vent... 276 00:49:54,564 --> 00:49:55,564 Det er okay. 277 00:49:57,026 --> 00:49:58,986 Jeg skal bare lige tjekke den næste bjergryg. 278 00:50:01,834 --> 00:50:03,274 Vi afgav et løfte. 279 00:50:05,173 --> 00:50:08,426 Bliv her, rør dig ikke og ikke en lyd. 280 00:50:38,564 --> 00:50:41,283 Castle dette er Warhorse one skift. 281 00:50:46,308 --> 00:50:49,041 Castle dette er Warhorse one hører i mig? 282 00:50:50,125 --> 00:50:53,784 Warhorse, dette er Castle. Vi har dig Lima Charlie, skift. 283 00:50:54,017 --> 00:50:55,217 Modtaget skift. 284 00:51:04,622 --> 00:51:08,108 Dårlig signal. Skift. Forstået kommandøren ønsker en status. 285 00:51:08,129 --> 00:51:09,649 Hvad er din status? 286 00:51:11,238 --> 00:51:14,765 Jeg har en aggressiv styrke som jager mig og mit mål 287 00:51:14,864 --> 00:51:17,264 Jeg behøver øjeblikkelig evakuering. 288 00:51:17,821 --> 00:51:20,281 Forstået hvad er din nuværende position? 289 00:51:23,462 --> 00:51:27,672 Jeg er en kilometer forbi Giants og på vej mod Raiders. 290 00:51:27,812 --> 00:51:29,764 Jeg har et af mine mål i min varetægt. 291 00:51:30,905 --> 00:51:34,368 Jeg gentager...Jeg har et lille mål i min varetægt. 292 00:51:34,792 --> 00:51:37,571 Har brug for øjeblikkelig evakuering. Skift. 293 00:51:38,469 --> 00:51:41,090 Forstået på objektivet opdaterer nu 294 00:51:41,303 --> 00:51:44,358 Vi har ingen luftstyrker i dit område. 295 00:51:44,689 --> 00:51:47,679 Vi prøver at få tid til at bekræftige din retning. 296 00:51:47,725 --> 00:51:51,364 Men du er nødt til at vente, da vi har meget TIC i øjeblikket. 297 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Forstået. 298 00:51:55,718 --> 00:51:58,318 Jeg venter på nyt skift. 299 00:51:58,424 --> 00:52:02,404 Vi forstår din situation. Men du er nødt til at vente. 300 00:52:03,540 --> 00:52:07,940 Bibehold det du har og vi kontakter dig. Ikke senere end klokken 06 med info. 301 00:52:09,751 --> 00:52:11,191 Klokken 06 Castle. 302 00:52:11,739 --> 00:52:15,118 Bekræftiget Warhorse. Det er det bedste vi kan gøre nu. 303 00:52:21,343 --> 00:52:23,496 Det er forstået Castle. 304 00:52:24,069 --> 00:52:28,254 Rådgiv tidligere hvis muligt. Warhorse One slut. 305 00:52:30,644 --> 00:52:32,324 Forstået Castle slut. 306 00:52:33,251 --> 00:52:36,197 Reece, hvad nyt om Vanzant? Intet nyt Sir. 307 00:52:37,371 --> 00:52:39,531 Giv mig telefonen jeg ringer selv til ham. 308 00:53:34,522 --> 00:53:35,642 Hvad laver du? 309 00:53:38,770 --> 00:53:42,297 En lille overraskelse til de slemme fyre. Det er på tide at komme videre. 310 00:54:09,447 --> 00:54:11,047 Kommer vi til at dø? 311 00:54:13,532 --> 00:54:15,265 Nej vi skal nok klare den. 312 00:54:19,344 --> 00:54:22,288 Vi skal bare klare os til toppen af det bjerg. 313 00:54:23,789 --> 00:54:25,989 Hvordan vidste du at jeg var her? 314 00:54:28,054 --> 00:54:30,588 Vi var i området og ledte efter nogen. 315 00:54:31,407 --> 00:54:33,087 Ledte efter en slem fyr? 316 00:54:34,179 --> 00:54:36,749 Ja vi ledte efter en slem fyr. 317 00:54:38,356 --> 00:54:42,964 Så blev vi omdirigeret til at din familie prøvede at komme ud af området. 318 00:54:44,076 --> 00:54:46,596 Så vi kom efter dig. 319 00:54:47,209 --> 00:54:48,209 Vi? 320 00:54:50,712 --> 00:54:52,392 Ja mig og mine venner. 321 00:54:55,604 --> 00:54:57,284 Hvor er dine venner nu? 322 00:55:01,880 --> 00:55:04,013 Vores helikopter blev skudt ned. 323 00:55:05,074 --> 00:55:06,114 Hvad med dig? 324 00:55:10,433 --> 00:55:12,700 Jeg faldt ud før den styrtede ned. 325 00:55:15,109 --> 00:55:18,262 Du faldt fra himlen som en engel? 326 00:55:24,967 --> 00:55:26,647 Jeg er ikke nogen engel. 327 00:55:29,714 --> 00:55:30,994 Du er min engel. 328 00:55:45,845 --> 00:55:48,418 Jeg håber ikke at de slemme fyre får fat i os. 329 00:55:50,826 --> 00:55:52,106 Det gør de ikke. 330 00:56:00,654 --> 00:56:03,679 Nu skal du sove tøs. 331 00:56:10,131 --> 00:56:12,265 Kan du fortælle mig en historie? 332 00:56:14,963 --> 00:56:18,176 En historie? Hvad slags historie? 333 00:56:19,859 --> 00:56:22,318 Jeg kan lide superhelte. 334 00:56:23,591 --> 00:56:25,311 Superhelte? 335 00:56:29,852 --> 00:56:31,659 Jeg har en helte historie til dig. 336 00:56:34,162 --> 00:56:37,490 Det er om den modigste mand jeg nogensinde har mødt. 337 00:56:38,112 --> 00:56:39,112 Aziz Latiri. 338 00:56:42,151 --> 00:56:43,351 Han var Muslim. 339 00:56:46,456 --> 00:56:49,449 En dag.. Der var engang.. 340 00:56:52,033 --> 00:56:53,033 Okay!! 341 00:56:53,086 --> 00:56:55,032 Der var engang... 342 00:56:55,470 --> 00:56:58,629 et sted langt væk kaldet Kirkuk. 343 00:57:00,244 --> 00:57:03,354 Mine venner og jeg blev holdt hen, 344 00:57:04,494 --> 00:57:06,174 og omringet, af fjender. 345 00:57:08,368 --> 00:57:10,368 og det så ikke godt ud for os. 346 00:57:16,179 --> 00:57:18,712 Jeg troede ikke at vi ville klare den. 347 00:57:26,223 --> 00:57:29,796 Lige pludseligt kom der en lastbil. 348 00:57:31,112 --> 00:57:34,572 En fyr hoppede ud, en Peshmerga soldat. 349 00:57:39,370 --> 00:57:40,890 Han gav os dækning. 350 00:57:41,282 --> 00:57:44,738 og hjalp så mine venner og jeg kunne komme væk derfra. 351 00:57:48,427 --> 00:57:50,960 Først troede jeg bare han var sindsyg. 352 00:57:55,697 --> 00:57:57,763 Så gik det op for mig at han bare var modig 353 00:58:05,296 --> 00:58:07,522 Han reddede vores liv den dag. 354 00:58:22,611 --> 00:58:23,891 Hvil i fred Aziz 355 00:58:28,784 --> 00:58:29,784 Hvil i fred. 356 00:59:03,203 --> 00:59:09,762 Team Warhorse. Ny plan Robin Hood er væk. Vi har et nyt mål. 357 00:59:09,790 --> 00:59:14,438 Vi skal evakuere Amerikanske indbyggere de kører i en grøn Trooper. 358 00:59:14,472 --> 00:59:17,998 mod øst på Nangala Road. Seks venner. 359 00:59:18,040 --> 00:59:23,487 William Walters, mand, 45. Rasheeda Walters, kvinde, 41. 360 00:59:23,566 --> 00:59:26,856 Barn, William, mand, 13. 361 00:59:26,977 --> 00:59:30,549 Barn, Zoe, kvinde, 5. 362 00:59:31,120 --> 00:59:33,539 Fjendtlige styrker er blevet set i området. 363 00:59:34,292 --> 00:59:35,892 Held og lykke Mirko. 364 00:59:41,777 --> 00:59:43,970 Junior er du okay? 365 00:59:46,420 --> 00:59:49,012 Slap af knægt. 366 00:59:52,230 --> 00:59:53,510 Et minut drenge. 367 00:59:55,805 --> 00:59:58,105 RPG, RPG... 368 01:00:07,855 --> 01:00:10,308 Vågn op tøs vi må afsted. 369 01:00:30,144 --> 01:00:31,144 Kom så. 370 01:00:37,869 --> 01:00:38,869 Hvad er det? 371 01:02:13,200 --> 01:02:16,804 Vågn op tøs vi må afsted. 372 01:02:19,343 --> 01:02:21,076 Vågn op tøs vi må afsted. 373 01:03:32,163 --> 01:03:34,036 Vi må videre. 374 01:04:36,082 --> 01:04:37,082 Gør det så. 375 01:04:42,196 --> 01:04:43,196 Giv mig den. 376 01:04:47,437 --> 01:04:48,877 Hold rigtigt fast. 377 01:04:49,796 --> 01:04:52,502 Den vej hvis du skal svinge, så falder den ikke ud af din hånd. 378 01:04:53,732 --> 01:04:57,605 Når du er klar til at kaste, slipper du grebet 379 01:04:58,431 --> 01:05:01,577 Forestil dig at du skærer igennem dit mål 380 01:05:03,476 --> 01:05:05,210 Før den spids af den kniv 381 01:05:07,068 --> 01:05:08,802 lige i centrum af det mål. 382 01:05:11,081 --> 01:05:12,081 Forstået? 383 01:05:18,499 --> 01:05:19,619 Det var bedre. 384 01:05:27,315 --> 01:05:28,980 Prøv med den. 385 01:05:32,562 --> 01:05:33,562 Det er okay. 386 01:05:49,637 --> 01:05:50,997 Ikke dårligt tøs. 387 01:05:55,548 --> 01:05:57,828 Hent din taske. 388 01:06:19,592 --> 01:06:21,112 Hvorfor stopper vi? 389 01:06:22,003 --> 01:06:23,003 Stille. 390 01:06:28,832 --> 01:06:29,872 De er tæt på. 391 01:06:42,145 --> 01:06:45,064 Så lad os fange dem og dræbe dem. 392 01:06:45,399 --> 01:06:48,358 Du må hellere være forsigtig. Han er smart. 393 01:07:26,800 --> 01:07:28,713 Det er ingenting. 394 01:07:33,359 --> 01:07:34,719 Det er ingenting. 395 01:08:28,560 --> 01:08:29,560 Hvad er det? 396 01:08:35,529 --> 01:08:36,529 Tyggegummi. 397 01:08:41,080 --> 01:08:43,434 Du skal tygge det og lad være med at sluge det. 398 01:08:53,892 --> 01:08:55,172 Det smager godt. 399 01:09:45,750 --> 01:09:47,030 Hvad hedder hun? 400 01:09:49,991 --> 01:09:51,271 Det er en dreng. 401 01:09:54,383 --> 01:09:55,663 Hvad hedder han? 402 01:09:56,995 --> 01:09:57,995 Louie. 403 01:10:00,525 --> 01:10:01,525 Louie. 404 01:10:03,238 --> 01:10:04,838 Det er et godt navn. 405 01:10:06,137 --> 01:10:09,716 Billy siger det er et dumt navn. Et Noonkie navn. 406 01:10:10,582 --> 01:10:11,582 Noonkie navn. 407 01:10:14,154 --> 01:10:15,514 Jeg kan lide det. 408 01:10:17,122 --> 01:10:22,855 Mor sagde til mig når vi kom til Amerika så ville hun give mig en rigtig Louie. 409 01:10:30,390 --> 01:10:31,590 Jeg savner mor. 410 01:10:37,019 --> 01:10:38,379 Jeg ved det godt. 411 01:10:40,071 --> 01:10:43,143 Jeg ved godt at hun ikke sover, 412 01:11:04,273 --> 01:11:07,799 Hun er død. Som far og Billy. 413 01:11:13,284 --> 01:11:15,944 Det er en del af livet tøs. 414 01:11:16,377 --> 01:11:17,817 Vi dør allesammen. 415 01:11:21,368 --> 01:11:22,368 Selv os? 416 01:11:29,934 --> 01:11:30,934 Ja. 417 01:11:34,584 --> 01:11:35,624 Men ikke her. 418 01:11:38,207 --> 01:11:39,207 Ikke endnu. 419 01:11:51,873 --> 01:11:53,553 Jeg får os væk herfra. 420 01:12:53,247 --> 01:12:54,847 Barnets spor er væk. 421 01:13:02,120 --> 01:13:04,160 Væk? Er de blevet splittet op? 422 01:13:04,185 --> 01:13:06,598 Nej sporene er dybere. 423 01:13:07,060 --> 01:13:08,716 Han bærer barnet nu. 424 01:13:08,923 --> 01:13:11,823 Han bærer...Nu kan vi nå ham og dræbe ham. 425 01:13:12,032 --> 01:13:16,657 Nej han er hurtigere vi skal afsted. 426 01:13:23,481 --> 01:13:24,921 Vi skal afsted nu. 427 01:13:27,091 --> 01:13:28,691 I hørte ham, afsted. 428 01:14:32,200 --> 01:14:33,880 Det er meget farligt her. 429 01:14:35,232 --> 01:14:39,205 Hvor er din far og mor? 430 01:14:40,022 --> 01:14:41,822 Du bør ikke være her alene. 431 01:14:42,760 --> 01:14:44,647 Nej jeg er med ham. 432 01:15:01,426 --> 01:15:04,206 Skyd ikke. Jeg er bare en gedehyrde. 433 01:15:05,426 --> 01:15:07,106 Jeg leder efter min ged. 434 01:15:12,663 --> 01:15:14,687 Det er et farligt sted. 435 01:15:15,074 --> 01:15:16,624 Du burde ikke være her. 436 01:15:16,664 --> 01:15:18,964 Drop det våben. Fucker. 437 01:15:19,661 --> 01:15:23,085 Her, tag det tag det. 438 01:15:24,171 --> 01:15:27,731 Jeg bruger det til beskyttelse imod IS. 439 01:15:29,392 --> 01:15:31,611 Jeg kan hjælpe jer væk herfra. 440 01:15:32,175 --> 01:15:36,315 Landsbyen er ikke langt herfra. I den næste dal. 441 01:15:49,563 --> 01:15:51,083 Ja jeg vil hjælpe. 442 01:15:51,618 --> 01:15:53,218 Kom jeg hjælper jer. 443 01:15:58,754 --> 01:15:59,754 Vend dig om. 444 01:16:10,920 --> 01:16:15,586 Kigger du i den forkerte retning så dræber jeg dig. Forstået? 445 01:16:17,180 --> 01:16:18,180 Hjælpe jer. 446 01:16:20,438 --> 01:16:21,438 Hjælpe jer. 447 01:16:42,934 --> 01:16:45,361 Løve dette er Ravnen skift. 448 01:16:49,510 --> 01:16:51,837 Løve dette er Ravnen skift. 449 01:16:57,743 --> 01:17:00,176 Løve dette er Ravnen skift. 450 01:17:15,842 --> 01:17:17,908 Landsbyen er ikke langt herfra. 451 01:17:19,405 --> 01:17:20,405 Min landsby. 452 01:17:21,260 --> 01:17:22,673 IS kom... 453 01:17:23,144 --> 01:17:28,397 som en steppebrand. De forsvandt men nu er de kommet tilbage igen. 454 01:17:35,427 --> 01:17:36,467 Er du herfra? 455 01:17:37,840 --> 01:17:39,933 Nej jeg er fra Pakistan. 456 01:17:40,299 --> 01:17:42,699 Men min far flyttede os hertil da jeg var dreng. 457 01:17:43,154 --> 01:17:44,834 Nej jeg er ikke født her. 458 01:17:46,446 --> 01:17:48,446 Men jeg vil dø her, Inshallah. 459 01:17:49,045 --> 01:17:52,785 Hvad med dig min ven? Hvorfor er du her? 460 01:17:54,415 --> 01:17:58,255 Jeg er bare på besøg. Det er et farligt sted at besøge alene. 461 01:17:59,820 --> 01:18:01,066 Ja verdenen er et farligt sted. 462 01:18:01,073 --> 01:18:05,666 Warhorse det er Castle. Modtager du? 463 01:18:06,394 --> 01:18:09,292 Selv for Special styrkerne... Hold din kæft. 464 01:18:09,586 --> 01:18:11,106 Warhorse her skift. 465 01:18:16,352 --> 01:18:18,305 Roger.. Warhorse vi modtager dig fint. 466 01:18:18,439 --> 01:18:19,439 I er sent på den. 467 01:18:19,859 --> 01:18:23,388 Forstået Warhorse...Dårlig kommunikation fra vores side denne gang. 468 01:18:23,462 --> 01:18:27,248 Vi har en 160th luftbårne tilgængelig fra Jalalabad. 469 01:18:29,653 --> 01:18:34,526 Fantastisk Castle. Jeg har pakken med mig og vi er på vej til evakueringspunktet. 470 01:18:38,411 --> 01:18:40,557 Roger Warhorse hvad er din nuværende position? 471 01:18:40,739 --> 01:18:43,989 Vi er Vi er kommet 4 kilometer forbi Raiders og vil gerne hjem. 472 01:18:50,103 --> 01:18:55,632 Har du koordinaterne for evakuering? 3-5-5 skift. 473 01:18:57,356 --> 01:18:59,209 Har det nu og er bekræftiget. 474 01:18:59,349 --> 01:19:02,463 Bekræft evakuering ved 3-5-5 skift! 475 01:19:02,703 --> 01:19:06,248 Det er modtaget. Warhorse slut. Roger Warhorse, Castle slut. 476 01:19:09,764 --> 01:19:10,804 Gode nyheder? 477 01:19:11,743 --> 01:19:13,423 Det kan du godt sige. 478 01:19:13,847 --> 01:19:14,847 Godt. 479 01:19:15,444 --> 01:19:16,644 Det glæder mig. 480 01:19:18,825 --> 01:19:21,225 Hey tøs er du klar til at tage hjem? 481 01:19:31,421 --> 01:19:32,541 Bliv nede tøs. 482 01:22:21,367 --> 01:22:22,367 Tøs!! 483 01:22:33,834 --> 01:22:34,834 Tøs!! 484 01:22:36,984 --> 01:22:38,264 Hvor er du tøs!! 485 01:26:01,290 --> 01:26:03,624 Du skal ikke være bange lille barn. 486 01:26:05,261 --> 01:26:06,941 Jeg gør dig ikke noget. 487 01:26:08,482 --> 01:26:09,682 Hvad hedder du? 488 01:26:16,366 --> 01:26:18,516 Hvad er dette? 489 01:26:21,382 --> 01:26:22,382 Det er fars. 490 01:26:26,500 --> 01:26:27,500 Det er sødt. 491 01:26:44,739 --> 01:26:45,739 Nå!!! 492 01:26:48,751 --> 01:26:52,237 Vi fandt din riffel men intet spor af den vantro. 493 01:26:56,337 --> 01:26:59,365 LEWA og hans team leder stadig efter ham. 494 01:27:03,913 --> 01:27:07,039 Vi skal nok finde ham i Guds navn. 495 01:27:09,565 --> 01:27:11,451 I Guds navn det vil du. 496 01:29:07,206 --> 01:29:09,952 Ved ikke hvor lang tid vi bliver men de betaler os godt. 497 01:29:17,221 --> 01:29:18,221 Zoe!! 498 01:29:50,260 --> 01:29:52,947 Der er åbent kom ind. 499 01:29:58,187 --> 01:30:00,027 Ali åbn døren. 500 01:30:13,681 --> 01:30:14,801 Hvor er pigen? 501 01:30:16,691 --> 01:30:17,731 Hvilken pige? 502 01:30:23,369 --> 01:30:26,502 Pigen hun er i nærheden jeg skal nok vise dig. 503 01:30:28,212 --> 01:30:29,212 Op! 504 01:30:53,567 --> 01:30:55,167 Tilbage til arbejdet 505 01:31:01,960 --> 01:31:03,533 Så er det nu store dreng. 506 01:31:03,647 --> 01:31:06,459 Hent de RPGere. Slap af, slap af. 507 01:31:10,125 --> 01:31:11,245 Hvad sker der? 508 01:31:17,286 --> 01:31:18,286 Allah Akbar. 509 01:32:52,290 --> 01:32:55,456 Stop. Stop Tarad. Hvorfor? 510 01:32:56,147 --> 01:32:57,147 Ikke endnu. 511 01:34:42,340 --> 01:34:45,120 Der er en storm på vej. 512 01:35:19,680 --> 01:35:20,680 Junior? 513 01:35:26,277 --> 01:35:27,277 Kobe? 514 01:37:00,255 --> 01:37:01,615 En sporingsenhed. 515 01:37:17,578 --> 01:37:19,378 Hvor er hun? 516 01:37:20,804 --> 01:37:23,137 Du skal ikke bekymre dig om hende. 517 01:37:25,096 --> 01:37:27,642 Jeg beundrer din styrke. 518 01:37:29,620 --> 01:37:31,620 Det må være meget smertefuldt. 519 01:37:31,768 --> 01:37:34,940 Og være her helt alene. Og ingen af dine soldater kan hjælpe dig. 520 01:37:38,888 --> 01:37:39,888 Jarrah!! 521 01:38:03,044 --> 01:38:06,543 Fortæl mig hvor og hvornår din helikopter kommer for at hente dig. 522 01:38:06,647 --> 01:38:08,983 Så lader jeg dig leve. 523 01:38:09,836 --> 01:38:11,356 Hvilken helikopter? 524 01:38:16,910 --> 01:38:19,002 Tror du at du kan lege med mig? 525 01:38:31,250 --> 01:38:36,498 Så jeg fortæller hvornår min helikopter kommer så du kan dræbe flere af mine mænd. 526 01:38:36,557 --> 01:38:40,024 Du har dræbt tusindvis af mine brødre. Civile. 527 01:38:40,672 --> 01:38:43,212 Uskyldige kvinder og børn og for hvad? 528 01:38:45,122 --> 01:38:48,762 Opium? Transporten.? 529 01:38:49,994 --> 01:38:53,130 Eller bare en anden finanseret marionet regering. 530 01:38:54,305 --> 01:38:57,698 Jeg tror bare det er for at dræbe idioter som dig. 531 01:39:00,304 --> 01:39:04,604 Afghanistan er imperiernes gravplads. 532 01:39:04,696 --> 01:39:07,226 Slagtede fjender udefra igennem historien. 533 01:39:07,400 --> 01:39:11,994 Alexander, Khan, Perserne, Englænderne, 534 01:39:12,314 --> 01:39:17,481 Soviet og Vesten vil lide samme skæbne. 535 01:39:25,318 --> 01:39:27,784 Dit Amerikanske svin. 536 01:39:28,740 --> 01:39:32,452 Sender mordere for at dræbe os i vores fredelige landsbyer. 537 01:39:33,336 --> 01:39:35,403 Det er ikke din landsby røvhul. 538 01:39:39,803 --> 01:39:40,923 Det er det nu. 539 01:39:43,104 --> 01:39:45,444 Du er ikke fra Afghanistan. 540 01:39:48,681 --> 01:39:50,548 Men du kommer til at dø her. 541 01:39:55,690 --> 01:39:57,690 Og det vil du også Amerikaner. 542 01:39:59,912 --> 01:40:01,432 Og det vil du også. 543 01:40:02,467 --> 01:40:05,067 Afsted...Hent pigen. 544 01:40:15,304 --> 01:40:18,783 Når du ser lyset slukkes i hendes øjne.. 545 01:40:19,770 --> 01:40:23,275 Vil du fortælle mig alt jeg vil have at vide. Bastard. 546 01:40:44,633 --> 01:40:46,433 Kan du lide det lille pige? 547 01:41:01,652 --> 01:41:02,932 Kan du lide det? 548 01:41:06,018 --> 01:41:07,818 Kan du lide det lille pige. 549 01:41:14,471 --> 01:41:16,670 Kom her, kom her. 550 01:41:21,867 --> 01:41:24,327 Kom her, kom her. 551 01:41:54,296 --> 01:41:55,656 Dit beskidte dyr. 552 01:42:15,956 --> 01:42:19,829 I kommer begge til at dø idag for jeres overtrædelser. 553 01:42:29,941 --> 01:42:31,381 Din beskidte hund. 554 01:43:10,295 --> 01:43:11,295 Zoe!!! 555 01:44:47,402 --> 01:44:48,402 Jarrah. 556 01:44:51,165 --> 01:44:53,992 Gå. Må Gud være med dig. 557 01:46:36,370 --> 01:46:37,810 Det er min Røvhul. 558 01:46:39,460 --> 01:46:42,126 Warhorse One dette er Castle. Skift. 559 01:46:42,151 --> 01:46:44,452 Hør her Master chief, jeg ved ikke om du modtager dette, 560 01:46:44,593 --> 01:46:48,092 Der er en stor gruppe med forstærkninger på vej til byen. 561 01:46:48,322 --> 01:46:51,302 Er du kommet igennem Reece? Ingen kontakt Sir. 562 01:46:51,532 --> 01:46:55,845 Hvor tæt på er de forstærkninger? Hvis han er i byen så er de der næsten. 563 01:47:20,543 --> 01:47:21,543 Far!!! 564 01:47:23,431 --> 01:47:24,431 Hej tøs. 565 01:48:17,289 --> 01:48:20,089 Jeg sagde jo jeg aldrig ville forlade dig. 566 01:48:28,395 --> 01:48:31,887 Vi må afsted, vi må afsted. 567 01:48:46,943 --> 01:48:48,223 Allright kom så. 568 01:49:01,430 --> 01:49:02,470 Bliv her tøs. 569 01:49:23,002 --> 01:49:24,682 Bliv der og dæk ørerne. 570 01:51:00,987 --> 01:51:01,987 Kom nu. 571 01:51:02,480 --> 01:51:03,920 Kom nu op med dig. 572 01:51:05,390 --> 01:51:06,390 Løb. 573 01:52:24,476 --> 01:52:26,156 Dæk dig bag pladerne. 574 01:52:26,868 --> 01:52:28,068 Bag ved vesten. 575 01:52:28,481 --> 01:52:29,521 Bag pladerne. 576 01:52:31,736 --> 01:52:32,736 Okay!! 577 01:52:39,352 --> 01:52:40,792 Jeg vil dræbe dem. 578 01:52:43,617 --> 01:52:45,730 Abdullah Dæk os. 579 01:53:21,348 --> 01:53:22,348 Kom nu!!! 580 01:53:26,688 --> 01:53:28,421 Det er okay vi klarer den. 581 01:54:00,784 --> 01:54:03,310 Nej det er okay. Det er okay. 582 01:54:05,853 --> 01:54:08,760 Det er okay! Du er min engel. 583 01:54:11,057 --> 01:54:12,337 Du er min engel. 584 01:54:15,152 --> 01:54:16,432 Du er min engel. 585 01:54:33,308 --> 01:54:35,534 Vi klarer os. 586 01:54:39,353 --> 01:54:40,633 Du er min engel. 587 01:54:46,680 --> 01:54:49,120 På linie, på linie. 588 01:55:20,647 --> 01:55:23,534 På linie, på linie. 589 01:56:04,738 --> 01:56:07,517 På linie, kontakt. 590 01:56:13,940 --> 01:56:15,993 Mirko kig på mig bror. 591 01:56:16,717 --> 01:56:17,717 Kig på mig. 592 01:56:21,312 --> 01:56:23,951 Er du ramt? Ja min ryg. 593 01:56:29,218 --> 01:56:32,531 Woodsy...Det er kritisk.. Vi må væk herfra. 594 01:56:38,482 --> 01:56:41,909 Nej pigen. Få pigen væk herfra. 595 01:56:47,455 --> 01:56:51,773 Pakken!!! Jeg har pakken. 596 01:57:02,998 --> 01:57:04,198 Lidt hjælp her. 597 01:57:05,289 --> 01:57:09,066 Klart 150 meter klokken 2. Jeg har ikke frit skud. 598 01:57:19,782 --> 01:57:21,888 De stikker vist af nu og tager hjem. 599 01:57:22,013 --> 01:57:25,272 Du kan rykke dig nu. Forstået. 600 01:57:25,298 --> 01:57:26,745 Før os ud!! 601 01:57:39,538 --> 01:57:41,218 Kom så afsted løb løb... 602 01:58:16,978 --> 01:58:18,912 Reaper, dette er Bladerunner. 603 01:58:19,229 --> 01:58:23,548 Vi er fuldtallige på vej mod din position nu. Skift. 604 01:58:55,070 --> 01:58:57,942 Ved stadig ikke om der er en grund til at ting sker, 605 01:58:58,830 --> 01:59:04,710 Om det er skæbnen eller Guds hånd. 606 01:59:08,041 --> 01:59:10,508 Det der skete den dag forandrede mig. 607 01:59:13,099 --> 01:59:15,699 Jeg mistede en del af mig selv den dag. 608 01:59:19,133 --> 01:59:21,333 Men jeg fandt også noget den dag. 609 01:59:22,297 --> 01:59:23,297 En, 610 01:59:25,913 --> 01:59:32,273 En som mindede mig om at ting i livet er værd at leve for. 611 01:59:35,131 --> 01:59:36,411 Eller at dø for. 612 01:59:48,048 --> 01:59:51,120 Jeg kan aldrig erstatte den familie hun mistede. 613 01:59:54,076 --> 01:59:56,676 Men mig og Louie vil gøre vores bedste. 614 01:59:58,762 --> 02:00:00,442 Hun er mit et og alt nu. 615 02:00:02,004 --> 02:00:03,524 Hun er min familie. 616 02:00:09,915 --> 02:00:12,115 Og de brødre jeg mistede den dag. 617 02:00:13,481 --> 02:00:14,481 For dem... 618 02:00:16,120 --> 02:00:17,759 Vil der være en afslutning. 619 02:00:20,777 --> 02:00:26,177 DENNE FILM ER TILEGNET DE BØRN HVIS LIV ER FOR ALTID FORANDRET AF KRIG