1 00:00:43,523 --> 00:00:45,707 Dave, imam Mikea Stevensa, ponovno kliče. 2 00:00:45,731 --> 00:00:47,231 Takoj te vežem. 3 00:00:47,356 --> 00:00:48,838 Oprosti, dobil sem tvoje sporočilo. 4 00:00:48,863 --> 00:00:52,249 Malo smo zaposleni. Kaj lahko naredim zate? 5 00:00:55,399 --> 00:00:57,523 Dave, poslušaj. Rabim pomoč. 6 00:01:03,874 --> 00:01:06,923 Rabim pomoč pri skupini misijonarjev iz Pakistana. 7 00:01:07,148 --> 00:01:08,565 Misijonarji? Daj no, Mike. 8 00:01:08,690 --> 00:01:10,958 Na tisoče ljudi poskuša pobegniti iz države. 9 00:01:10,982 --> 00:01:13,482 Tri vlade so to stvar držale skupaj 10 00:01:13,607 --> 00:01:15,065 in tale hoče samo oditi 11 00:01:15,190 --> 00:01:17,107 in naj sovražnik prevzame državo. 12 00:01:17,232 --> 00:01:19,016 Zdaj z vsem tolčejo po nas, 13 00:01:19,040 --> 00:01:20,813 ko se hočemo izvleči in dobiti zmago. 14 00:01:21,437 --> 00:01:23,397 Vem. 15 00:01:25,148 --> 00:01:26,606 Vem. 16 00:01:33,815 --> 00:01:37,774 Ne reci mi, da se niso zavedali tveganja, ko so šli tja. 17 00:01:37,899 --> 00:01:38,958 Poglej, samo povej jim, 18 00:01:38,982 --> 00:01:40,190 naj pospravijo in pobegnejo. 19 00:01:42,607 --> 00:01:43,732 Američani so. 20 00:01:47,482 --> 00:01:49,774 Američani? Američani. 21 00:01:57,733 --> 00:01:59,334 To ministrstvo je pripeljalo tega tipa 22 00:01:59,358 --> 00:02:00,841 in njegovo družino, da ustanovi cerkev 23 00:02:00,866 --> 00:02:02,492 v tej mali vasici imenovan Sarad. 24 00:02:02,617 --> 00:02:03,875 Uporabljali smo jih 25 00:02:03,900 --> 00:02:07,692 za koordinacijo evakuacije tolmačev ANSF. 26 00:02:07,817 --> 00:02:08,917 Ampak … 27 00:02:11,316 --> 00:02:12,816 predolgo so ostali. 28 00:02:18,526 --> 00:02:19,626 Mike … 29 00:02:21,109 --> 00:02:23,359 poglej, to nisi slišal od mene, 30 00:02:23,484 --> 00:02:26,567 ampak rinejo na stotine upornikov na to območje. 31 00:02:26,692 --> 00:02:29,652 Napadli so že veleposlaništvo v Cabelu, vladne zgradbe, 32 00:02:29,777 --> 00:02:31,357 policijske postaje. 33 00:02:31,482 --> 00:02:33,000 Okupirajo okoliške vasi. 34 00:02:33,024 --> 00:02:35,065 To je kot TET ofenziva tam zunaj. 35 00:02:35,190 --> 00:02:38,334 Mediji pravijo da so talibani, ampak fante so pripeljali 36 00:02:38,358 --> 00:02:40,275 iz Pakistana, Sirije … 37 00:02:40,400 --> 00:02:42,441 Čistijo vse, Mike. 38 00:02:49,110 --> 00:02:51,735 Ta tip tvega življenje njegove družine za nas. 39 00:02:51,860 --> 00:02:54,360 Morda tebi to ne pomeni nič, ampak meni pa. 40 00:02:54,485 --> 00:02:56,692 Potrebujem pomoč. 41 00:03:04,902 --> 00:03:06,102 Bom videl, kaj lahko naredim. 42 00:03:10,818 --> 00:03:11,962 Pravkar se je pojavil. 43 00:03:16,111 --> 00:03:17,111 Zelo jasni smo bili. 44 00:03:17,194 --> 00:03:19,360 Rekel sem mu, naj takoj zapusti območje. 45 00:03:20,735 --> 00:03:23,236 Pravi, da odhaja jutri zjutraj. 46 00:03:23,361 --> 00:03:25,903 Reci jim, naj takoj odidejo. 47 00:03:28,361 --> 00:03:31,444 Pravi, da ne bo odšel dokler ne evakuira vseh 48 00:03:31,569 --> 00:03:33,987 iz vasi. –Počakaj, počakaj. 49 00:03:34,112 --> 00:03:39,779 V redu, obstaja operacija SOCOM v vasi v Kunarju. 50 00:03:39,904 --> 00:03:41,529 Naj vidim, če jih lahko premaknem. 51 00:03:41,654 --> 00:03:43,693 Najdi si spremstvo in odidi. 52 00:03:43,818 --> 00:03:45,610 Hvala. 53 00:03:49,735 --> 00:03:51,402 Hvala. 54 00:03:52,860 --> 00:03:54,653 To je prijava pri meni. 55 00:03:54,778 --> 00:03:55,861 Vojaki … 56 00:03:57,028 --> 00:03:58,389 V redu, rabim to informacijo, Mike. 57 00:03:58,444 --> 00:03:59,569 Kaj imaš zame? 58 00:04:01,486 --> 00:04:02,586 Razumem. 59 00:04:02,611 --> 00:04:04,292 Tako rekoč šest jih potuje … 60 00:04:04,403 --> 00:04:05,987 Ja, povej. 61 00:04:06,112 --> 00:04:08,195 Logan. Poskrbi za vse diske. 62 00:04:12,237 --> 00:04:13,654 Prečastiti Mathew William Walters, 63 00:04:13,779 --> 00:04:16,530 beli moški, 45 let. 64 00:04:16,655 --> 00:04:18,112 Njegova žena Rasheeda Walters, 65 00:04:18,237 --> 00:04:21,321 ženska, 41, rojena v Kabulu, Afganistan, 66 00:04:21,446 --> 00:04:24,155 naturalizirana Američanka 2007 ko se je poročila z Waltersom. 67 00:04:26,487 --> 00:04:27,572 In njihovi otroci. 68 00:04:30,488 --> 00:04:31,780 V redu. 69 00:04:31,905 --> 00:04:34,905 William Arthur Walters, moški, 13 let … 70 00:04:37,030 --> 00:04:40,906 in Zoe Elizabeth Walters, ženska, stara 5 let. 71 00:04:46,363 --> 00:04:50,989 Dobili so svojo podporo, Rami Ahmadi in Majida Ibrahimi. 72 00:04:54,114 --> 00:04:55,611 Dajte no fantje. Moramo iti. 73 00:05:03,905 --> 00:05:08,071 Vseh šest trenutno potuje v temno zelenem Trooperju '93. 74 00:05:10,155 --> 00:05:14,572 Hej. Pazi nase. 75 00:05:19,321 --> 00:05:22,172 Gospod, konec je. Premakniti se moramo. 76 00:05:22,197 --> 00:05:23,906 Pojavil se je. 77 00:05:27,488 --> 00:05:30,157 Poveljnik Johns, imam šest ameriških misijonarjev, 78 00:05:30,282 --> 00:05:34,365 ki potujejo skozi provinco Kunar. V zelenem … Trooper. 79 00:05:35,740 --> 00:05:37,699 Peljali so se proti pakistanski meji. 80 00:05:37,824 --> 00:05:41,949 Pravkar smo se slišali. Obrnili so se in so izgubljeni. 81 00:05:42,074 --> 00:05:44,615 Poslati moramo enoto, da se čim prej povežejo z njimi. 82 00:05:55,741 --> 00:05:57,582 Z mano, prosim. 83 00:05:57,659 --> 00:05:59,575 Potrebujemo pomoč. 84 00:05:59,700 --> 00:06:00,991 Potrebujemo pomoč, prosim. 85 00:06:16,617 --> 00:06:19,365 Ne vem, če se stvari zgodijo z razlogom. 86 00:06:19,490 --> 00:06:25,490 Če je to vera, usoda, ali božja roka. 87 00:06:28,613 --> 00:06:32,745 Provinca Kunar, Afganistan 88 00:08:58,996 --> 00:09:02,247 Ekipa Warhorse, tukaj Warhorse One. 89 00:09:02,372 --> 00:09:03,456 Kje se nahajate? Konec. 90 00:09:24,582 --> 00:09:29,082 Ekipa Warhorse, še enkrat, tukaj Warhorse One. 91 00:09:29,207 --> 00:09:30,332 Kakšen je vaš status? Konec. 92 00:09:47,498 --> 00:09:48,705 Pataskie … 93 00:09:53,665 --> 00:09:55,166 Shane … 94 00:10:00,666 --> 00:10:02,916 Junior … 95 00:10:08,208 --> 00:10:11,124 Kdorkoli Ekipa Warhorse, odgovorite. 96 00:10:30,000 --> 00:10:32,417 Castle, tukaj Warhorse One. 97 00:10:32,542 --> 00:10:37,917 Tukaj višji praporščak Mirko. Helikopter je sestreljen. 98 00:10:38,042 --> 00:10:40,251 Ponavljam, helikopter se ne javi. 99 00:10:40,376 --> 00:10:42,458 Ali vidiš naš položaj, sprejem? 100 00:10:44,918 --> 00:10:46,479 Helikopter se ne javi. 101 00:10:47,668 --> 00:10:49,127 Fantje. 102 00:10:49,252 --> 00:10:52,127 Ponovno, helikopter se ne javi. Ali vidiš naš položaj, sprejem? 103 00:10:52,252 --> 00:10:53,956 Sprejeto, Warhorse, tukaj Castle. 104 00:10:54,081 --> 00:10:57,375 Spremljamo tvoj položaj preko UAV. Konec. 105 00:11:04,876 --> 00:11:06,085 Bil sem ločen od helikopterja, 106 00:11:06,210 --> 00:11:08,335 ko smo bili zadeti, ampak sem na nogah. 107 00:11:08,460 --> 00:11:12,669 Pripravljen sem. Kličem svojo ekipo. 108 00:11:12,794 --> 00:11:15,086 Nihče se ne javi. 109 00:11:15,211 --> 00:11:17,044 Ali je kdo živ na kraju nesreče? 110 00:11:24,211 --> 00:11:27,544 Ponovno ali se kdo premika, sprejem? 111 00:11:27,669 --> 00:11:29,086 Potrjeno, Warhorse. 112 00:11:29,211 --> 00:11:30,627 Oči imamo na kraju nesreče 113 00:11:30,752 --> 00:11:32,544 proti vzhodu tvojega trenutnega položaja. 114 00:11:32,669 --> 00:11:35,585 Videti je, da se je helikopter ob trku razbil. 115 00:11:35,710 --> 00:11:41,128 Ni videti gibanja na FLIR, slika prihaja z mesta nesreče. Konec. 116 00:11:43,334 --> 00:11:45,960 Ponavljam, kraj nesreče je vzhodno od tvoje pozicije. 117 00:11:46,085 --> 00:11:47,878 Konec. 118 00:12:19,921 --> 00:12:21,504 Sprejeto? Konec. 119 00:12:24,463 --> 00:12:25,921 Potrjeno, Castle. 120 00:12:30,463 --> 00:12:32,463 Selim se na kraj nesreče, da potrdim. 121 00:12:33,836 --> 00:12:36,086 Imam sovražnike 500 m proti severu. 122 00:12:36,211 --> 00:12:40,212 Iščejo kraj strmoglavljenja. Grem prestreči. 123 00:12:40,337 --> 00:12:42,087 Konec. 124 00:12:42,212 --> 00:12:45,547 Negativno, Warhorse. Ponavljam, helikopter se je raztreščil. 125 00:12:45,672 --> 00:12:46,755 Odstopi. 126 00:12:48,712 --> 00:12:50,338 Negativno, Castle. 127 00:12:50,463 --> 00:12:53,256 To so moji moški v helikopterju in če je kdo preživel, 128 00:12:53,381 --> 00:12:55,005 jih ne bom pustil tukaj umreti. 129 00:12:55,130 --> 00:12:57,130 Imate pomembno agresorsko silo 130 00:12:57,255 --> 00:13:00,298 napreduje s tvojega SZ. Odstopi! 131 00:13:00,423 --> 00:13:02,965 Nimamo gibanja, brez potrditve, 132 00:13:03,090 --> 00:13:06,298 brez orožja, nimaš neposredne zračne podpore. 133 00:13:06,423 --> 00:13:10,006 Odstopi, umakni se, poišči kritje. 134 00:13:13,924 --> 00:13:15,165 Spet so jih udarili. 135 00:13:18,004 --> 00:13:19,129 Grem prestreči. 136 00:13:19,254 --> 00:13:21,213 Potegnil jih bom z mesta nesreče. Mirko konec! 137 00:13:23,255 --> 00:13:25,630 Negativno, Warhorse. Odstopi. 138 00:13:27,964 --> 00:13:29,255 Naj mi nekdo priskrbi Johnsa! 139 00:13:36,881 --> 00:13:38,081 Pojdi po njih, mojster. 140 00:13:41,673 --> 00:13:42,773 Pojdimo. 141 00:13:47,212 --> 00:13:49,070 Poglej, tam … 142 00:13:49,303 --> 00:13:50,587 Kje? 143 00:13:51,045 --> 00:13:52,046 Točno tam. 144 00:15:02,927 --> 00:15:03,969 Imam te. 145 00:15:16,386 --> 00:15:17,611 Castle za Warhorse. 146 00:15:17,635 --> 00:15:18,835 Warhorse, sprejeto? 147 00:15:27,299 --> 00:15:28,800 Crimson, tukaj Crimson 7, konec. 148 00:15:30,299 --> 00:15:32,341 Ameriški vojaki streljajo name. 149 00:15:32,842 --> 00:15:36,320 Moja ekipa je mrtva. Obstal sem. Potrebujem pomoč, takoj. Konec! 150 00:15:36,344 --> 00:15:37,445 Warhorse, tukaj Castle. 151 00:15:37,469 --> 00:15:39,012 Javi se, Warhorse. 152 00:15:40,554 --> 00:15:42,134 Šel bom do Warhorsa. Konec. 153 00:15:42,259 --> 00:15:46,885 Pozor, imaš sovražnika, ki gre proti tvojem položaju. Konec. 154 00:15:47,010 --> 00:15:48,635 Sprejeto. V redu sem. 155 00:15:48,760 --> 00:15:49,967 Negativno. 156 00:15:50,092 --> 00:15:52,010 Ta sila ima vodilni element od 30 do 40 moških. 157 00:15:52,135 --> 00:15:53,967 In hitro se premikajo na tvoj položaj. 158 00:15:54,092 --> 00:15:55,218 Konec. 159 00:15:55,343 --> 00:15:56,386 Sprejeto. Imam čas. 160 00:16:03,011 --> 00:16:04,470 Višji praporščak, tukaj Johns. 161 00:16:04,595 --> 00:16:05,761 Ali slišiš? 162 00:16:10,678 --> 00:16:12,136 Mirko, sprejem? 163 00:16:14,761 --> 00:16:16,762 Poveljnik. 164 00:16:16,887 --> 00:16:18,155 Višji praporščak, 165 00:16:18,179 --> 00:16:20,179 tukaj imate sekunde in hitro izhlapevajo. 166 00:16:23,555 --> 00:16:25,195 Gledam mesto nesreče. 167 00:16:27,431 --> 00:16:28,473 Tvoje ekipe ni več. 168 00:16:31,222 --> 00:16:32,701 Ne vidim, da bi se kdo premikal. 169 00:16:35,013 --> 00:16:36,113 Sam si, sin. 170 00:16:40,096 --> 00:16:41,806 Ali prekineš stik in se premakneš … 171 00:16:44,264 --> 00:16:46,596 ali pa boš umrl na tisti gori. 172 00:16:46,721 --> 00:16:48,846 Lahko živim s tem. 173 00:16:48,971 --> 00:16:50,140 Lahko živim s tem. 174 00:16:53,554 --> 00:16:55,637 Ja, ampak jaz nočem, sin. 175 00:16:55,762 --> 00:16:57,679 Nočem danes izgubiti vse moje fantje. 176 00:16:57,804 --> 00:17:01,930 Obrni se nazaj, vrni se sem, ponovno združi enoto 177 00:17:02,055 --> 00:17:03,988 in šli bomo nazaj ter pripelji naše fante domov. 178 00:17:06,638 --> 00:17:07,838 To jim dolguješ. 179 00:17:08,971 --> 00:17:10,056 Sprejeto? 180 00:17:17,388 --> 00:17:19,549 Razumeš, višji praporščak? 181 00:17:20,806 --> 00:17:22,557 Mirko, sprejeto? 182 00:17:27,972 --> 00:17:29,182 Sprejeto, poveljnik. 183 00:17:33,640 --> 00:17:35,224 Vračam se nazaj. Mirko, konec. 184 00:17:39,474 --> 00:17:41,598 Poročnik. Reece! 185 00:17:41,723 --> 00:17:44,434 Pokličite Vanzanta. Poizvedite o sredstvih za QRF. 186 00:17:44,559 --> 00:17:46,850 Hočem svojega fanta s te gore. 187 00:17:46,975 --> 00:17:48,475 In govori s fanti iz letalskih sil. 188 00:17:48,600 --> 00:17:50,016 Reci jim, naj uredijo svoje sranje. 189 00:17:50,141 --> 00:17:52,350 Potrebujemo oči v tej zmešnjavi. 190 00:17:52,475 --> 00:17:53,600 Ja, gospod. 191 00:19:51,562 --> 00:19:52,603 Dajte, kreteni. 192 00:20:03,558 --> 00:20:07,558 Ti pojdi tja, mi bomo šli pa tja. 193 00:20:08,558 --> 00:20:09,559 Gremo, gremo! 194 00:20:23,271 --> 00:20:25,605 Warhorse, tukaj Castle. Sprejeto, Warhorse? Konec. 195 00:20:31,854 --> 00:20:35,438 Castle, tukaj Warhorse. Ni pravi čas … 196 00:21:36,770 --> 00:21:37,871 Kam je šel? 197 00:21:44,190 --> 00:21:45,390 Ne, jebeš to. 198 00:24:14,898 --> 00:24:16,649 Tega ni mogel preživeti. 199 00:24:17,983 --> 00:24:20,316 Mrtev je. 200 00:24:20,566 --> 00:24:23,024 Pridi, greva. 201 00:25:13,741 --> 00:25:17,363 Jaz sem žabar. Ne morete me utopiti. 202 00:25:19,322 --> 00:25:20,447 Ne morete me utopiti. 203 00:27:23,329 --> 00:27:24,429 Walters. 204 00:27:25,495 --> 00:27:26,745 Pomoč … 205 00:27:29,870 --> 00:27:30,954 Pomagaj mi … 206 00:27:31,079 --> 00:27:33,412 Walters. 207 00:27:33,537 --> 00:27:35,412 Umiri se. 208 00:27:35,537 --> 00:27:37,705 Pomagaj mi. Pomagaj mi. –Walters. 209 00:27:41,202 --> 00:27:43,159 V redu, umiri se. –Prosim. 210 00:27:43,202 --> 00:27:46,660 Ne mene! Ne mene. 211 00:27:46,785 --> 00:27:47,953 Njej. 212 00:27:49,369 --> 00:27:53,994 Njej. Pomagaj ji. Njej. 213 00:28:05,786 --> 00:28:07,245 Sranje. 214 00:28:11,536 --> 00:28:12,636 Sranje. 215 00:28:50,665 --> 00:28:51,762 Zoe? 216 00:28:52,996 --> 00:28:54,996 Mama spi. 217 00:28:59,537 --> 00:29:01,663 Si ti Zoe? 218 00:29:01,788 --> 00:29:03,747 Mama pravi, da bo vse v redu. 219 00:29:03,872 --> 00:29:05,497 Sem gremo. 220 00:29:21,288 --> 00:29:22,707 Ne, ne greva še tja. 221 00:29:28,707 --> 00:29:29,807 Vidiš to? 222 00:29:34,083 --> 00:29:35,374 Tam je varno. 223 00:29:36,458 --> 00:29:37,558 Tja gor? 224 00:29:40,248 --> 00:29:42,082 Ja in moji prijatelji prihajajo naproti. 225 00:29:45,290 --> 00:29:47,624 Počakati moram, dokler se ne zbudi. 226 00:29:54,374 --> 00:29:55,625 Moraš jo pustiti spati. 227 00:29:58,292 --> 00:30:01,376 V redu je. Pričakala naju bo tam zgoraj. 228 00:30:08,040 --> 00:30:09,915 Zdaj morava oditi. 229 00:30:10,040 --> 00:30:12,165 V redu je, pridi. 230 00:31:44,878 --> 00:31:47,169 Otrok, pojdiva. 231 00:31:48,753 --> 00:31:50,253 Ti nisi moj oče. 232 00:31:59,670 --> 00:32:00,770 Poslušaj, otrok. 233 00:32:02,503 --> 00:32:04,687 Ko bo vsega tega konec, sva lahko prijatelja. 234 00:32:06,170 --> 00:32:07,804 Do takrat sem jaz glavni. 235 00:32:09,088 --> 00:32:10,538 Razumeš? 236 00:32:14,463 --> 00:32:15,904 Premakni se. 237 00:32:47,834 --> 00:32:50,167 To sem našel poleg kristjana. 238 00:33:09,793 --> 00:33:10,967 Še kaj? 239 00:33:11,002 --> 00:33:13,961 Dvoje sledi, moške in otroške, vodita proti vzhodu. 240 00:33:14,793 --> 00:33:15,868 Otroške? 241 00:33:16,585 --> 00:33:21,085 Lahko je en od kristjanov, ki smo jih zgrešili. 242 00:33:21,627 --> 00:33:22,629 Mi? … 243 00:33:24,294 --> 00:33:26,611 Površno. Veliko razočaranje! 244 00:33:27,711 --> 00:33:30,111 Se opravičujem poveljnik. Popravil bom. 245 00:33:41,626 --> 00:33:42,627 Tvoj si je pes! 246 00:33:42,751 --> 00:33:44,877 Kaj? Saj je že mrtev. 247 00:33:45,293 --> 00:33:46,294 Pojdi stran! 248 00:34:03,711 --> 00:34:05,403 Kušni me na rit, prasica. 249 00:34:05,962 --> 00:34:07,063 Kaj si rekel? 250 00:34:07,587 --> 00:34:08,837 Kaj? … Nič. 251 00:34:19,505 --> 00:34:21,371 Dobro! Ta je dobra. 252 00:34:25,630 --> 00:34:27,838 Nič ni hujšega, kot otroci, ki ne spoštujejo staršev … 253 00:34:28,546 --> 00:34:29,838 Raje pojdi. Pozno je že. 254 00:34:30,338 --> 00:34:31,339 Razumem. 255 00:34:32,130 --> 00:34:34,588 Pustil ti bom stražarje. 256 00:34:36,421 --> 00:34:38,113 Vse vzemi. Dobro bom. 257 00:34:39,172 --> 00:34:40,173 Pojdi! 258 00:34:42,839 --> 00:34:44,781 Jarrah! Slišal si ga, gremo. 259 00:34:49,089 --> 00:34:50,688 Ne. Ti greš tja. 260 00:35:19,258 --> 00:35:21,258 Hej, to je moje. 261 00:35:24,635 --> 00:35:27,876 Ja in če ga kdo opazi, bo to izdalo najin položaj. 262 00:35:48,096 --> 00:35:49,261 Lahko vzameš tega. 263 00:36:07,635 --> 00:36:10,135 Oče pravi, da orožje ne reši problemov. 264 00:36:11,260 --> 00:36:12,360 Ja. 265 00:36:14,803 --> 00:36:16,303 Zato jaz vedno nosim nož. 266 00:36:21,096 --> 00:36:24,511 Rekel mi je, da se proti zlu ne bori z zlom. 267 00:36:25,885 --> 00:36:28,679 Otrok, jaz sem eden izmed dobrih fantov. 268 00:36:28,804 --> 00:36:31,886 Tisti fantje tam zadaj, ki so poškodovali tvojega očeta, 269 00:36:32,011 --> 00:36:33,804 to so slabi fantje. 270 00:36:33,929 --> 00:36:35,971 Zakaj, ker so muslimani? 271 00:36:42,262 --> 00:36:44,180 Meni je vseeno v kaj verjamejo. 272 00:36:46,638 --> 00:36:50,098 Če začnejo namenoma ubijati nedolžne ljudi, 273 00:36:50,223 --> 00:36:51,723 potem so slabi fantje. 274 00:36:58,723 --> 00:36:59,931 Pridi, greva. 275 00:38:30,100 --> 00:38:32,933 Otrok, ne premikaj se … 276 00:40:19,645 --> 00:40:20,770 Vidiš to? 277 00:40:26,019 --> 00:40:28,563 To je razlog, zakaj ne smeš teči naokoli kot divje dekle. 278 00:40:29,938 --> 00:40:32,688 Na tone slabih stvari je tukaj. 279 00:40:32,813 --> 00:40:36,355 V redu. Kaj je to? 280 00:40:36,480 --> 00:40:38,270 To je slaba stvar. 281 00:40:38,395 --> 00:40:41,521 Ko ta žebljiček pride ven, 282 00:40:41,646 --> 00:40:45,231 vklopi to varovalko, ki detonira to bombo. 283 00:40:50,433 --> 00:40:56,350 Poslušaj, ne glede na to, kaj vidiš, ali kar slišiš, 284 00:40:57,183 --> 00:40:58,980 če te nekam postavim, 285 00:40:59,105 --> 00:41:02,064 ostani tam in bodi tiho. 286 00:41:03,939 --> 00:41:07,021 Zaradi slabih fantov? 287 00:41:07,146 --> 00:41:10,231 Ja, zaradi slabih fantov. 288 00:41:17,106 --> 00:41:18,939 V redu, greva stran od tu. 289 00:41:26,102 --> 00:41:28,602 "Lev" tukaj "Krokar", konec. 290 00:41:35,228 --> 00:41:37,185 Povej, "Lev" … 291 00:41:38,727 --> 00:41:41,110 Prišli smo do sektorja 3514 292 00:41:41,810 --> 00:41:45,395 Ni sledi o Američanu ali otroku. 293 00:41:51,061 --> 00:41:54,103 Mogoče sta vam ušla, konec. 294 00:41:56,604 --> 00:41:59,296 Zagotavljam ti, da nista … 295 00:42:00,684 --> 00:42:05,318 Nihče si ne želi ujeti nevernika bolj kot jaz in moja ekipa. 296 00:42:10,269 --> 00:42:15,228 Gresta naravnost v Araman … Tudi jaz grem tja. 297 00:42:15,686 --> 00:42:16,888 Naravnost k meni bosta prišla. 298 00:42:20,521 --> 00:42:25,128 Razumem "Lev", obrnili bomo in se združili s tabo. 299 00:42:28,854 --> 00:42:31,312 Hitro … Konec. 300 00:43:10,273 --> 00:43:11,402 Zdaj pa pridi. 301 00:44:56,447 --> 00:44:57,529 Krvaviš. 302 00:45:02,240 --> 00:45:03,365 Ni moja. 303 00:45:04,865 --> 00:45:05,905 Daj no, iti morava. 304 00:45:09,115 --> 00:45:10,198 Pridi no. 305 00:45:57,324 --> 00:45:58,424 Zapustil si me. 306 00:46:11,866 --> 00:46:12,966 Zapustil si me. 307 00:46:24,407 --> 00:46:25,617 Oprosti, otrok. 308 00:46:27,282 --> 00:46:28,326 Ne bo se ponovilo. 309 00:46:30,408 --> 00:46:31,508 Obljubiš? 310 00:46:33,076 --> 00:46:34,408 Obljubim. 311 00:47:01,493 --> 00:47:03,118 Greva. 312 00:47:06,658 --> 00:47:07,783 Daj no, otrok. 313 00:47:32,239 --> 00:47:36,889 "Krokar" premikamo se na 34327, konec. 314 00:47:53,699 --> 00:47:55,033 Kje sta? 315 00:47:55,784 --> 00:47:57,992 V tem sektorju sta. 316 00:47:59,450 --> 00:48:01,889 Sem sta bila namenjena. 317 00:48:03,156 --> 00:48:04,447 Našli ju bomo … 318 00:48:05,114 --> 00:48:06,473 Če bo Bog dal … 319 00:48:08,865 --> 00:48:10,932 Ja … Če bo Bog dal. 320 00:48:40,955 --> 00:48:42,330 Nič hudega, ni jih več. 321 00:48:44,787 --> 00:48:45,887 Kaj? 322 00:48:48,829 --> 00:48:51,787 Ubili so Billyja. Tisti s klobukom. 323 00:48:53,622 --> 00:48:55,872 Tisti z brazgotino. 324 00:49:00,413 --> 00:49:01,832 Zapomnil si jih bom. 325 00:49:09,249 --> 00:49:10,582 V redu, pridi. Morala bi iti. 326 00:49:51,082 --> 00:49:52,874 Hej. Takoj bom nazaj. 327 00:49:52,999 --> 00:49:54,099 Ne, počakaj! 328 00:49:56,333 --> 00:49:57,433 V redu je. 329 00:49:59,000 --> 00:50:00,999 Samo pogledati grem na naslednji greben. 330 00:50:03,664 --> 00:50:04,764 Obljubila sva si. 331 00:50:07,000 --> 00:50:10,875 Sedi tukaj, ne premikaj se in ne ropotaj. 332 00:50:40,541 --> 00:50:42,142 Castle, tukaj Warhorse One, ali slišiš? 333 00:50:42,166 --> 00:50:43,751 Konec. 334 00:50:48,165 --> 00:50:51,751 Castle, tukaj Warhorse One. me slišiš, konec. 335 00:50:51,876 --> 00:50:52,976 Warhorse, tukaj Castle. 336 00:50:53,059 --> 00:50:56,184 Imamo te Lima Charlie, kakšen je sprejem. Konec. 337 00:50:56,209 --> 00:50:58,666 Dober sprejem, Dober sprejem. Konec. 338 00:51:06,335 --> 00:51:07,792 Slaba komunikacija. Konec. 339 00:51:07,917 --> 00:51:09,627 Roger. Poveljstvo potrebuje poročanje. 340 00:51:09,752 --> 00:51:10,917 Kakšen je tvoj status? 341 00:51:13,335 --> 00:51:16,585 Imam hudega agresorja, ki na silo lovi mene in moj AO. 342 00:51:16,710 --> 00:51:19,667 Potrebujem takojšnjo evakuacijo. Konec. 343 00:51:19,792 --> 00:51:21,627 Sprejeto. Kaj je tvoj trenutni položaj? 344 00:51:25,753 --> 00:51:29,503 Sem en kilometer mimo Giants proti Raidersu. 345 00:51:29,628 --> 00:51:32,503 Imam en paket misije. 346 00:51:32,628 --> 00:51:38,791 Ponavljam, imam en majhen paket, rabim takojšnjo ekstrakcijo. 347 00:51:38,916 --> 00:51:40,626 Kakšen je sprejem? 348 00:51:40,751 --> 00:51:43,143 Dober sprejem na cilj, ki se zdaj posodablja. 349 00:51:43,167 --> 00:51:46,793 Nimamo zračnih sredstev trenutno na voljo. 350 00:51:46,918 --> 00:51:49,003 Iščem ptice, da določimo tvojo smer, 351 00:51:49,128 --> 00:51:50,543 vendar boš moral počakati. 352 00:51:50,668 --> 00:51:53,211 Trenutno se ukvarjamo s hudim pritiskom nasprotnika. 353 00:51:54,586 --> 00:51:55,669 Sprejeto. 354 00:51:58,129 --> 00:52:00,418 Bom počakal na navodila. Konec. 355 00:52:00,543 --> 00:52:02,668 Razumemo nujnost situacije. 356 00:52:02,793 --> 00:52:05,293 Moral boš počakati. 357 00:52:05,418 --> 00:52:07,087 Drži, kar imaš, in te bomo kontaktirali 358 00:52:07,212 --> 00:52:09,794 najkasneje nič šest za izvlečenje, sprejeto? 359 00:52:11,462 --> 00:52:13,504 Ob šestih, Castle? 360 00:52:13,629 --> 00:52:15,212 Pritrdilno, Warhorse. 361 00:52:15,337 --> 00:52:17,295 To je najboljše lahko storimo v tem času. 362 00:52:24,129 --> 00:52:26,004 Razumem, Castle. 363 00:52:26,129 --> 00:52:28,463 Svetujem, da naj bo prej. 364 00:52:28,588 --> 00:52:29,688 Warhorse One konec. 365 00:52:32,380 --> 00:52:35,005 Sprejeto. Castle konec. 366 00:52:35,130 --> 00:52:36,545 Reece, si govoril z Vanzantom? 367 00:52:36,670 --> 00:52:39,089 Ne še, gospod. 368 00:52:39,214 --> 00:52:40,921 Daj mi telefon. Sam ga bom poklical. 369 00:53:36,590 --> 00:53:37,690 Kaj počneš? 370 00:53:40,507 --> 00:53:42,632 Majhno presenečenje za slabe fante. 371 00:53:42,757 --> 00:53:43,996 Daj no, čas je, da se pobereva. 372 00:54:11,257 --> 00:54:12,507 Ali bova umrla? 373 00:54:15,297 --> 00:54:16,922 Ne, vse bo v redu. 374 00:54:21,548 --> 00:54:23,587 Samo uspeti nama more na vrh te gore. 375 00:54:25,922 --> 00:54:28,049 Kako si vedel, da sem tukaj? 376 00:54:29,884 --> 00:54:32,299 Bili smo v bližini, nekoga smo iskali. 377 00:54:33,467 --> 00:54:36,009 Iščete slabega fanta? 378 00:54:36,134 --> 00:54:38,885 Ja, iščem slabega fanta. 379 00:54:40,550 --> 00:54:43,135 Potem smo dobili preusmeritev, da tvoja družina 380 00:54:43,260 --> 00:54:47,342 poskuša pobegniti z območja, zato smo te prišli iskat. 381 00:54:49,009 --> 00:54:50,110 Mi? 382 00:54:52,550 --> 00:54:53,968 Ja, moji prijatelji in jaz. 383 00:54:57,550 --> 00:54:59,468 Kje so zdaj tvoji prijatelji? 384 00:55:03,844 --> 00:55:05,426 Naš helikopter je bil sestreljen. 385 00:55:07,219 --> 00:55:08,511 Kaj pa ti? 386 00:55:12,799 --> 00:55:14,634 Padel sem ven, preden se je zrušil. 387 00:55:17,009 --> 00:55:19,924 Padel si z neba? Kot angel? 388 00:55:24,260 --> 00:55:28,010 Nisem angel. 389 00:55:31,800 --> 00:55:33,344 Ti si moj angel. 390 00:55:47,801 --> 00:55:49,970 Upam, da naju slabi fantje ne ujamejo. 391 00:55:52,762 --> 00:55:53,862 Ne bodo. 392 00:56:02,387 --> 00:56:03,720 Čas je za posteljo, otrok. 393 00:56:12,303 --> 00:56:14,096 Mi lahko poveš zgodbo? 394 00:56:16,803 --> 00:56:20,179 Zgodba, kaj? Kakšna zgodba? 395 00:56:21,804 --> 00:56:24,051 Všeč so mi superjunaki. 396 00:56:25,469 --> 00:56:26,719 Superjunaki, kaj? 397 00:56:31,762 --> 00:56:33,470 Zate imam zgodbo o junaku. 398 00:56:35,887 --> 00:56:38,387 Gre za najpogumnejšega človeka, kar sem ga srečal. 399 00:56:39,846 --> 00:56:41,513 Aziz Latiri. 400 00:56:44,053 --> 00:56:45,221 Bil je musliman. 401 00:56:48,512 --> 00:56:49,612 Nekega dne … 402 00:56:49,652 --> 00:56:51,403 Ne, nekoč. 403 00:56:53,928 --> 00:56:57,513 V redu. Nekoč, 404 00:56:57,638 --> 00:57:01,889 v oddaljenem kraju imenovan Kirkuk, 405 00:57:02,014 --> 00:57:06,139 jaz in moji prijatelji smo bili stisnjeni 406 00:57:06,264 --> 00:57:08,429 in obkroženi s sovražniki. 407 00:57:10,304 --> 00:57:12,265 In ni nam dobro kazalo. 408 00:57:18,555 --> 00:57:20,265 Nisem mislil, da nam bo uspelo. 409 00:57:28,141 --> 00:57:32,766 In kar naenkrat, je pripeljal tovornjak, 410 00:57:32,891 --> 00:57:38,097 in ven je skočil tip, borec pešmerge, 411 00:57:41,264 --> 00:57:44,264 kril nas je in dovolil meni in mojim prijateljem, 412 00:57:44,390 --> 00:57:45,598 da se rešimo od tam. 413 00:57:50,180 --> 00:57:52,015 Najprej sem mislil, da je preprosto nor. 414 00:57:57,516 --> 00:58:00,140 In potem sem spoznal, da je bil res pogumen. 415 00:58:07,224 --> 00:58:08,931 Tisti dan nam je rešil življenje. 416 00:58:24,431 --> 00:58:25,849 Spočij si dušo, Aziz. 417 00:58:31,018 --> 00:58:32,118 Spočij si dušo. 418 00:59:05,351 --> 00:59:06,869 Ekipa Warhorse. 419 00:59:06,893 --> 00:59:10,142 Sprememba načrtov, fantje. Robin Hood je urgentno. 420 00:59:10,267 --> 00:59:11,517 Imamo nov cilj. 421 00:59:11,643 --> 00:59:14,183 Potrebujemo takojšnjo ekstrakcija državljanov ZDA. 422 00:59:14,308 --> 00:59:16,101 Potujejo v zelenem Trooperju 423 00:59:16,226 --> 00:59:19,518 proti vzhodu po cesti Nangala. Šest ciljev. 424 00:59:19,643 --> 00:59:22,308 William Walters, moški, 45. 425 00:59:22,433 --> 00:59:25,184 Rasheeda Walters, ženska, 41. 426 00:59:25,309 --> 00:59:28,559 Otrok, William, moški, 13. 427 00:59:28,684 --> 00:59:32,727 Otrok, Zoe, ženska, 5. 428 00:59:32,852 --> 00:59:34,852 Sovražniki so bili opazili v okolici. 429 00:59:36,309 --> 00:59:37,434 Srečno, Mirko. 430 00:59:43,977 --> 00:59:49,435 Junior, si v redu? Sprosti se, poba. 431 00:59:54,021 --> 00:59:55,480 Eno minuto, fantje. 432 01:00:10,478 --> 01:00:12,645 Zbudi se. Zbudi se, otrok. 433 01:00:32,271 --> 01:00:33,371 Pojdiva. 434 01:00:39,562 --> 01:00:40,662 Kdo je to? 435 01:02:15,650 --> 01:02:17,776 Premakni se, otrok. Morava iti. 436 01:02:20,484 --> 01:02:23,106 Otrok! Zdrami se, greva! 437 01:03:34,609 --> 01:03:35,709 Morava iti. 438 01:04:38,530 --> 01:04:39,564 Kar daj. 439 01:04:44,239 --> 01:04:45,361 Pridi sem. 440 01:04:49,278 --> 01:04:50,569 Trdno ga drži, 441 01:04:51,779 --> 01:04:54,737 na ta način, če moraš zamahniti, ti ne bo padel iz rok. 442 01:04:56,069 --> 01:05:00,154 Ko si pripravljena, da ga vržeš, popusti prijem, 443 01:05:00,279 --> 01:05:05,195 predstavljaj si, da režeš skozi tvojo tarčo, 444 01:05:05,320 --> 01:05:10,819 in potisni konico tega rezila naravnost v sredino cilja. 445 01:05:12,863 --> 01:05:13,963 Razumeš? 446 01:05:20,364 --> 01:05:21,531 Bolje. 447 01:05:29,740 --> 01:05:30,782 Zdaj poskusi s tem. 448 01:05:34,197 --> 01:05:35,322 V redu je. 449 01:05:51,866 --> 01:05:52,908 Ni slabo, otrok. 450 01:05:58,114 --> 01:05:59,214 Vzemi torbo. 451 01:06:21,610 --> 01:06:22,777 Zakaj si se ustavil? 452 01:06:23,794 --> 01:06:24,844 Tiho … 453 01:06:30,861 --> 01:06:32,278 Blizu sta. 454 01:06:44,737 --> 01:06:46,612 Torej ujemimo in ubijmo ju. 455 01:06:47,362 --> 01:06:48,363 Raje bodi previden. 456 01:06:48,904 --> 01:06:50,006 Pameten je. 457 01:07:29,410 --> 01:07:30,510 Nič ni. 458 01:07:35,118 --> 01:07:36,368 Nič ni. 459 01:08:08,371 --> 01:08:09,578 Ne. 460 01:08:30,578 --> 01:08:31,828 Kaj je to? 461 01:08:37,244 --> 01:08:38,328 To je žvečilni gumi. 462 01:08:42,913 --> 01:08:44,453 Žveči. Ne pogoltni ga. 463 01:08:55,538 --> 01:08:56,829 Dobro, kaj? 464 01:09:48,040 --> 01:09:49,140 Kako ji je ime? 465 01:09:51,706 --> 01:09:52,806 Fant je. 466 01:09:56,081 --> 01:09:57,331 Kako mu je ime? 467 01:09:58,831 --> 01:09:59,872 Louie. 468 01:10:02,540 --> 01:10:03,640 Louie. 469 01:10:05,081 --> 01:10:06,206 To je dobro ime. 470 01:10:08,041 --> 01:10:09,791 Billy pravi, da je neumno. 471 01:10:09,916 --> 01:10:12,207 Dekliško ime. 472 01:10:12,332 --> 01:10:13,582 Dekliško ime, kaj? 473 01:10:15,957 --> 01:10:17,249 Všeč mi je. 474 01:10:19,249 --> 01:10:22,666 Mama mi je povedala, ko se bomo vrnili v Ameriko, 475 01:10:22,791 --> 01:10:25,291 da bom dobila pravega Louieja. 476 01:10:32,249 --> 01:10:33,999 Pogrešam mami. 477 01:10:39,209 --> 01:10:40,309 Vem. 478 01:10:41,959 --> 01:10:44,331 Vem, da ne spi. 479 01:11:06,459 --> 01:11:09,999 Odšla je, tako kot oče in Billy. 480 01:11:15,043 --> 01:11:16,584 To je samo del življenja, otrok. 481 01:11:18,250 --> 01:11:19,793 Vsi umrejo. 482 01:11:23,169 --> 01:11:24,501 Tudi midva? 483 01:11:31,834 --> 01:11:33,000 Ja. 484 01:11:36,376 --> 01:11:37,476 Ampak ne tukaj. 485 01:11:40,251 --> 01:11:41,376 Ne še. 486 01:11:53,795 --> 01:11:55,252 Spravil naju bom od tu. 487 01:12:55,000 --> 01:12:57,417 Otrokove stopinje so izginile. 488 01:13:04,793 --> 01:13:05,994 Izginile? Ali sta se ločila? 489 01:13:06,210 --> 01:13:08,373 Ne, stopinje so globlje. 490 01:13:08,957 --> 01:13:10,373 Sedaj jo nosi. 491 01:13:11,082 --> 01:13:13,874 Nosi … Sedaj ju lahko ujamemo in ubijemo. 492 01:13:13,909 --> 01:13:14,875 Ne. 493 01:13:14,958 --> 01:13:18,958 Sedaj bo hitrejši. Gremo. 494 01:13:25,167 --> 01:13:26,417 Moramo iti. 495 01:13:28,668 --> 01:13:30,418 Slišali ste ga. Gremo. 496 01:14:01,381 --> 01:14:02,481 Pst. 497 01:14:34,840 --> 01:14:37,090 Tukaj je zelo nevarno. 498 01:14:37,215 --> 01:14:41,716 Kje sta tvoja oče in mama? 499 01:14:41,841 --> 01:14:44,549 Ne bi smela biti sama tu. 500 01:14:44,674 --> 01:14:46,424 Nisem. Jaz sem z njim. 501 01:15:02,093 --> 01:15:04,427 Prosim, ne streljaj. 502 01:15:04,552 --> 01:15:08,426 Jaz … sem preprost pastir, iščem mojo kozo. 503 01:15:14,509 --> 01:15:16,968 To je nevaren kraj. 504 01:15:17,093 --> 01:15:18,193 Ne bi smela biti tukaj. 505 01:15:18,218 --> 01:15:20,177 Spusti tega Burnerja, kreten. 506 01:15:21,427 --> 01:15:25,010 Tukaj. Vzemi, vzemi. 507 01:15:26,469 --> 01:15:29,719 Uporabljam ga za zaščito, proti barabam Daesha. 508 01:15:31,341 --> 01:15:33,926 Lahko ti pomagam priti od tod. 509 01:15:34,051 --> 01:15:36,258 Moja vas ni daleč od tu. 510 01:15:36,383 --> 01:15:38,051 V sosednji dolini je. 511 01:15:51,427 --> 01:15:53,343 Ja, pomagal bom. 512 01:15:53,468 --> 01:15:54,509 Pridi, pomagal bom. 513 01:16:00,802 --> 01:16:01,902 Obrni se. 514 01:16:15,054 --> 01:16:16,229 Če pogledaš v napačno smer, 515 01:16:16,254 --> 01:16:18,130 te bom prekleto ubil, me razumeš? 516 01:16:19,179 --> 01:16:23,929 Pomagal ti bom. Pomagal ti bom. 517 01:16:24,054 --> 01:16:25,154 Pojdi. 518 01:16:45,173 --> 01:16:47,673 "Lev" tukaj "Krokar", konec. 519 01:16:51,841 --> 01:16:54,716 "Lev" tukaj "Krokar", konec. 520 01:17:00,132 --> 01:17:02,092 "Lev" tukaj "Krokar", konec. 521 01:17:17,846 --> 01:17:21,096 Vas ni daleč od tod. 522 01:17:21,221 --> 01:17:23,097 Moja vas. 523 01:17:23,222 --> 01:17:28,013 Daesh je prišel pred nekaj dnevi, kot požar. 524 01:17:28,138 --> 01:17:30,138 Odšli so in se spet vrnejo. 525 01:17:37,432 --> 01:17:38,532 Si od tukaj? 526 01:17:39,764 --> 01:17:43,182 Ne, iz Pakistana, ampak oče nas je preselil sem, 527 01:17:43,307 --> 01:17:48,224 ko sem bil deček. Torej ne, nisem rojen tukaj. 528 01:17:48,349 --> 01:17:50,808 Ampak umrl bom tukaj, upam. 529 01:17:50,933 --> 01:17:56,097 Kaj pa ti, prijatelj? Zakaj si tukaj? 530 01:17:56,222 --> 01:17:57,431 Samo na obisku. 531 01:17:57,556 --> 01:18:01,431 Zelo nevarno mesto za obisk. 532 01:18:01,556 --> 01:18:03,138 Ja, svet je nevarno mesto. 533 01:18:03,263 --> 01:18:05,063 Warhorse, tukaj Castle. 534 01:18:06,263 --> 01:18:08,139 Kakšen je sprejem, konec. 535 01:18:08,264 --> 01:18:11,348 Tudi za posebne enote. –Utihni za vraga. 536 01:18:11,473 --> 01:18:12,557 Sprejem za Warhorse. Konec. 537 01:18:18,432 --> 01:18:20,323 Roger, Warhorse. Dober sprejem. Konec. 538 01:18:20,348 --> 01:18:21,514 Ja, zamujaš. Konec. 539 01:18:21,639 --> 01:18:22,932 Razumem, Warhorse. 540 01:18:23,057 --> 01:18:25,139 Nejasna komunikacija na naši strani. 541 01:18:25,264 --> 01:18:29,058 Imamo 160. zračno divizijo na voljo izven Jalalabada. 542 01:18:31,515 --> 01:18:33,724 Izjemno, Castle. 543 01:18:33,849 --> 01:18:34,933 Imam paket pri sebi 544 01:18:35,058 --> 01:18:36,599 in greva do kraja do cilja. Konec. 545 01:18:40,184 --> 01:18:42,640 Sprejeto, Warhorse. Kakšna je vaša trenutna pozicija? 546 01:18:42,765 --> 01:18:44,717 4 km smo od Raiders, pripravljeni na odhod domov. 547 01:18:44,740 --> 01:18:45,840 Konec. 548 01:18:52,059 --> 01:18:55,017 Imaš koordinate? Konec. 549 01:18:55,142 --> 01:18:58,226 Tri-pet-pet, sprejeto. Konec. 550 01:18:59,767 --> 01:19:01,120 Razumem, potrjeno. 551 01:19:01,143 --> 01:19:04,477 Potrjen odhod ob tri-pet-pet, sprejeto? 552 01:19:04,561 --> 01:19:06,186 Sprejeto. Warhorse, konec. 553 01:19:06,308 --> 01:19:08,474 Sprejeto, Warhorse. Castle, konec. 554 01:19:11,599 --> 01:19:13,350 Dobre novice? 555 01:19:13,475 --> 01:19:14,575 Ja, lahko bi tako rekli. 556 01:19:14,616 --> 01:19:18,616 Dobro, dobro. Vesel sem zate. 557 01:19:20,516 --> 01:19:23,601 Hej, otrok. Si pripravljena iti domov? 558 01:19:33,475 --> 01:19:34,576 Ostani dol, otrok. 559 01:22:16,191 --> 01:22:17,291 Otrok. 560 01:22:23,523 --> 01:22:24,623 Otrok! 561 01:22:35,942 --> 01:22:37,042 V redu, otrok. 562 01:22:39,108 --> 01:22:40,209 Kje si, otrok. 563 01:26:03,156 --> 01:26:05,406 Ne boj se, malo dete. 564 01:26:07,282 --> 01:26:08,407 Ne bom te ranil. 565 01:26:10,325 --> 01:26:11,700 Kako ti je ime? 566 01:26:18,823 --> 01:26:20,198 Kaj je to? 567 01:26:23,489 --> 01:26:24,989 To je očetovo. 568 01:26:26,614 --> 01:26:29,740 Lepo je. 569 01:26:46,902 --> 01:26:47,903 Torej? 570 01:26:51,028 --> 01:26:54,237 Našli smo tvojo puško, vendar ni sledu o neverniku. 571 01:26:58,487 --> 01:27:01,779 Lewa ga z ekipo išče. 572 01:27:06,113 --> 01:27:09,321 Našli ga bomo. Če Bog da, ga bomo našli. 573 01:27:11,779 --> 01:27:14,364 Če Bog da. Ga boš ti … 574 01:29:09,532 --> 01:29:11,907 Ne vem, kako dolgo bomo ostali, ampak dobro nas plačujejo. 575 01:29:19,287 --> 01:29:20,455 Zoe? 576 01:29:45,873 --> 01:29:49,708 Ne! Ne! 577 01:29:52,658 --> 01:29:55,325 Odprto je, vstopi. 578 01:30:00,451 --> 01:30:02,118 Ali, odpri vrata. 579 01:30:15,619 --> 01:30:16,719 Kje je dekle? 580 01:30:18,827 --> 01:30:20,369 Katero dekle? 581 01:30:23,164 --> 01:30:26,082 Punca. 582 01:30:26,207 --> 01:30:28,540 Blizu je. Peljal te bom. 583 01:30:30,124 --> 01:30:31,224 Gor. 584 01:30:44,208 --> 01:30:45,249 Stoj. 585 01:30:53,375 --> 01:30:55,375 Kaj za vraga počnete? 586 01:30:55,871 --> 01:30:56,872 Pojdita nazaj delat. 587 01:31:03,876 --> 01:31:05,248 Čas za predstavo, veliki fant. 588 01:31:05,785 --> 01:31:07,285 Prinesi tiste RPG-je. 589 01:31:07,320 --> 01:31:08,785 Umiri se. Umiri se. 590 01:31:12,371 --> 01:31:13,372 Kaj je? 591 01:31:19,416 --> 01:31:20,516 Bog je velik. 592 01:32:57,233 --> 01:32:58,251 Zakaj? 593 01:32:58,416 --> 01:32:59,467 Ne še … 594 01:34:44,256 --> 01:34:46,756 Prihaja nevihta. 595 01:35:22,175 --> 01:35:23,276 Junior? 596 01:35:28,134 --> 01:35:29,218 Kobe? 597 01:37:02,551 --> 01:37:04,757 Nekakšen sledilnik. 598 01:37:20,096 --> 01:37:21,178 Kje je? 599 01:37:23,013 --> 01:37:24,513 Naj te ne skrbi zanjo. 600 01:37:27,138 --> 01:37:29,637 Veš, občudujem tvojo moč. 601 01:37:31,596 --> 01:37:34,972 Najbrž je zelo boleče biti tukaj čisto sam, 602 01:37:35,097 --> 01:37:37,222 z nobenim od vojakov da ti pomaga. 603 01:37:41,097 --> 01:37:42,197 Jarrah. 604 01:38:04,931 --> 01:38:06,682 Povej kdaj in kje bo vaš helikopter 605 01:38:06,807 --> 01:38:09,850 prišel po vaju. In pustil te bom živeti. 606 01:38:11,807 --> 01:38:13,182 Kakšen helikopter? 607 01:38:18,889 --> 01:38:20,973 Ali misliš, da se lahko igraš z mano? 608 01:38:33,640 --> 01:38:36,765 Torej naj ti povem kdaj pride helikopter, 609 01:38:36,890 --> 01:38:38,306 da boš ubil še več mojih ljudi. 610 01:38:38,431 --> 01:38:40,931 Ubili ste na tisoče mojih bratov. 611 01:38:41,056 --> 01:38:43,931 Civiliste. Nedolžne ženske, otroke. 612 01:38:44,056 --> 01:38:45,156 Za kaj? 613 01:38:47,390 --> 01:38:51,682 Za mak, cevovode? 614 01:38:51,807 --> 01:38:54,850 Ali samo denar neke marionetne vlade? 615 01:38:56,682 --> 01:38:58,882 Mislim, da je to zato, da bi ubijal drekače, kot si ti. 616 01:39:02,476 --> 01:39:06,350 Afganistan je pokopališče imperijev. 617 01:39:06,475 --> 01:39:09,182 Poklanih osvajalcih skozi zgodovino. 618 01:39:09,307 --> 01:39:14,058 Aleksandre, Khane, Perzijce, Britance, 619 01:39:14,183 --> 01:39:18,977 Sovjete in Zahod bo doletela enaka usoda. 620 01:39:27,100 --> 01:39:29,516 Ti ameriški izmeček. 621 01:39:30,975 --> 01:39:35,142 Pošiljate morilce, da nas morijo v naših mirnih vasicah. 622 01:39:35,267 --> 01:39:37,267 To ni tvoja vas, kreten. 623 01:39:39,392 --> 01:39:42,726 Zdaj je. 624 01:39:45,684 --> 01:39:47,434 In nisi iz Afganistana … 625 01:39:50,518 --> 01:39:51,933 Ampak tukaj boš umrl. 626 01:39:57,559 --> 01:39:59,643 Tudi ti, Američan. 627 01:40:01,852 --> 01:40:03,268 Tudi ti. 628 01:40:05,139 --> 01:40:07,498 Pojdi po dekle. 629 01:40:17,414 --> 01:40:20,723 Ko boš videl ugasniti svetlobo v njenih očeh … 630 01:40:20,773 --> 01:40:23,640 Mi boš povedal vse, kar hočem vedeti … 631 01:40:24,373 --> 01:40:25,474 Podlež. 632 01:40:46,685 --> 01:40:47,935 Ti je všeč, punčka? 633 01:41:03,604 --> 01:41:04,854 Ti je všeč? 634 01:41:08,354 --> 01:41:09,604 Ti je všeč, punčka? 635 01:41:16,146 --> 01:41:18,605 Pridi, pridi. 636 01:41:23,731 --> 01:41:25,356 Pridi. 637 01:41:25,481 --> 01:41:26,580 Pridi. 638 01:41:38,647 --> 01:41:39,747 Ku ku! 639 01:41:41,981 --> 01:41:43,313 Ku ku! 640 01:41:56,308 --> 01:41:58,225 Ti umazanec. 641 01:42:18,398 --> 01:42:21,398 Oba bosta umrla zaradi tvojih grehov. 642 01:42:31,728 --> 01:42:33,103 Preklet pes. 643 01:43:12,483 --> 01:43:13,524 Zoe? 644 01:44:53,441 --> 01:44:54,442 Pojdi. 645 01:44:54,525 --> 01:44:56,300 Naj bo Bog s teboj … 646 01:46:38,739 --> 01:46:39,860 To je moje, kreten. 647 01:46:41,406 --> 01:46:44,365 Warhorse One, tukaj Castle. Konec. 648 01:46:44,490 --> 01:46:46,381 Poslušajte, poveljnik, ne vem, da slišite, 649 01:46:46,406 --> 01:46:49,990 vendar je velika skupina vojakov kot okrepitev na vhodu v vas. 650 01:46:50,115 --> 01:46:53,532 Si imel srečo, Reece? –Ni kontakta, gospod. 651 01:46:53,657 --> 01:46:55,366 Kako blizu so to okrepitve? 652 01:46:55,491 --> 01:46:57,772 Če je v vasi, gospod, so skoraj pri njem. 653 01:47:22,449 --> 01:47:23,700 Oče! 654 01:47:25,284 --> 01:47:26,617 Hej, otrok. 655 01:48:19,576 --> 01:48:21,531 Sem ti rekel, da te ne bom zapustil. 656 01:48:30,661 --> 01:48:33,161 Oditi morava. 657 01:48:49,161 --> 01:48:50,262 V redu, pridi. 658 01:49:03,411 --> 01:49:04,870 Ostani dol, otrok. 659 01:49:25,328 --> 01:49:26,828 Ostani! Ušesa! 660 01:51:03,416 --> 01:51:05,582 Pridi no. Daj no, vstani. 661 01:51:07,625 --> 01:51:11,000 Pojdi! 662 01:51:18,626 --> 01:51:19,726 Pridi. 663 01:52:26,085 --> 01:52:28,795 Pojdi za plošče. 664 01:52:28,920 --> 01:52:31,711 Pojdi za telovnik. Pojdi za plošče. 665 01:52:33,670 --> 01:52:35,086 V redu. 666 01:52:41,664 --> 01:52:43,872 Jaz ju bom ubil. 667 01:52:45,705 --> 01:52:47,622 Abdullah, krijte nas. 668 01:53:23,756 --> 01:53:24,855 Daj no. 669 01:53:28,837 --> 01:53:29,962 V redu je, vse bo v redu. 670 01:54:03,130 --> 01:54:05,005 Ne, v redu je. 671 01:54:07,963 --> 01:54:09,006 V redu je. 672 01:54:09,131 --> 01:54:10,463 Ti si moj angel. 673 01:54:13,380 --> 01:54:14,755 Ti si moj angel. 674 01:54:17,338 --> 01:54:18,539 Ti si moj angel. 675 01:54:35,424 --> 01:54:36,632 Vse bo v redu. 676 01:54:41,549 --> 01:54:42,749 Ti si moj angel. 677 01:54:49,090 --> 01:54:51,675 Drži linijo! Drži linijo! 678 01:55:23,259 --> 01:55:25,549 Drži linijo! Drži linijo! 679 01:56:15,884 --> 01:56:18,385 Mirko … poglej me, brat. 680 01:56:18,510 --> 01:56:19,717 Oči na meni. 681 01:56:23,301 --> 01:56:24,376 Si ranjen? 682 01:56:24,401 --> 01:56:25,526 Ja, v hrbet. 683 01:56:31,136 --> 01:56:33,386 Woodsy! Postaja kritično. 684 01:56:33,511 --> 01:56:34,968 Moramo do x, prekleto. 685 01:56:39,342 --> 01:56:42,968 Ne, dekle. Spravi dekle od tod. 686 01:56:50,093 --> 01:56:52,177 Paket. –Imam paket. 687 01:56:52,219 --> 01:56:53,319 Roach! 688 01:57:04,679 --> 01:57:05,720 Malo pomoči! 689 01:57:07,470 --> 01:57:09,595 Čisto, 150 metrov, smer dve. 690 01:57:09,720 --> 01:57:10,888 Nimam možnosti. 691 01:57:22,139 --> 01:57:23,803 Videti je, da se umikajo, šef. 692 01:57:23,928 --> 01:57:25,012 Lahko se premaknete. 693 01:57:26,387 --> 01:57:27,719 Sprejeto! čisto! 694 01:57:27,844 --> 01:57:28,944 Pelji nas stran. 695 01:57:41,304 --> 01:57:43,013 Premakni se! Gremo, gremo! 696 01:58:19,056 --> 01:58:21,473 Reaper, tukaj Bladerunner. 697 01:58:21,598 --> 01:58:24,598 Imamo vse. Zdaj smo na poti do vas. 698 01:58:24,723 --> 01:58:25,823 Konec. 699 01:58:57,348 --> 01:59:00,765 Še vedno ne vem, če se stvari zgodijo z razlogom. 700 01:59:00,890 --> 01:59:07,057 Ali je to vera, usoda ali božja roka. 701 01:59:10,141 --> 01:59:13,058 Toda kar se je zgodilo ta dan, me je spremenilo. 702 01:59:15,099 --> 01:59:17,599 Izgubil sem delček sebe tisti dan. 703 01:59:21,308 --> 01:59:25,308 Nekaj pa sem tudi pridobil. Nekoga. 704 01:59:27,849 --> 01:59:32,808 Nekdo, ki me je spomnil, da so stvari v življenju, 705 01:59:32,933 --> 01:59:34,393 za katere je vredno živeti … 706 01:59:37,268 --> 01:59:38,600 Za katere je vredno umreti. 707 01:59:50,142 --> 01:59:52,474 Nikoli ne bi mogel nadomestiti družino, ki jo je izgubila, 708 01:59:56,100 --> 01:59:58,100 ampak z Louijem se bova potrudila. 709 02:00:00,850 --> 02:00:02,643 Zdaj mi pomeni vse. 710 02:00:03,975 --> 02:00:05,684 Ona je moja družina. 711 02:00:11,934 --> 02:00:14,018 In za brate, ki sem jih tistega dne izgubil. 712 02:00:15,643 --> 02:00:19,351 Za njih, bo prišlo do poračuna. 713 02:00:19,847 --> 02:00:22,702 Prevod Rosica BLiNK 714 02:00:23,164 --> 02:00:28,347 Film je posvečen otrokom, ki so preživeli in jih je vojna spremenila.