1
00:00:12,696 --> 00:00:20,893
.:: زیـرنـویـس از : سـعـید ::.
2
00:00:41,709 --> 00:00:42,933
دیو، من مایک استیونز رو پشت خط دارم
3
00:00:42,958 --> 00:00:45,458
که دوباره تماس گرفته
دارم بهتون وصلش میکنم
4
00:00:45,583 --> 00:00:46,666
عذر میخوام
پیامت رو گرفتم
5
00:00:46,791 --> 00:00:48,541
الان اینجا سرمون شلوغه
6
00:00:48,666 --> 00:00:50,375
چه کاری میتونم واست انجام بدم؟
7
00:00:50,400 --> 00:00:52,695
"سفارت آمریکا، اسلام آباد"
8
00:00:53,625 --> 00:00:55,750
دیو گوش کن
من به کمکت نیاز دارم
9
00:01:02,079 --> 00:01:04,906
باید بهم کمک کنی تا گروهی
از مبلغین رو از پاکستان خارج کنم
10
00:01:05,375 --> 00:01:06,791
مبلغین؟ بی خیال مایک
11
00:01:06,916 --> 00:01:09,183
من هزاران نفر رو دارم
که سعی میکنن از کشور فرار کنن
12
00:01:09,208 --> 00:01:11,708
ما سه تا دولت
داریم خونسردی خودمون رو حفظ میکنیم
13
00:01:11,733 --> 00:01:13,348
و این دولت میخواد عقب نشینی کنه
14
00:01:13,416 --> 00:01:15,333
و بذاره دشمن کشور رو کنترل کنه
15
00:01:15,458 --> 00:01:17,141
خب اونا الان هرطور که شده
دارن بهمون ضربه میزنن
16
00:01:17,166 --> 00:01:20,030
در حالی که تلاش میکنیم عقب نشینی کنیم
و ادعای پیروزی کنیم
17
00:01:20,055 --> 00:01:21,392
میدونم
18
00:01:23,375 --> 00:01:24,833
میدونم
19
00:01:32,041 --> 00:01:34,375
تو نمیتونی بهم بگی
این افراد وقتی وارد اونجا شدن
20
00:01:34,418 --> 00:01:36,085
از خطرش چیزی نمیدونستن
21
00:01:36,125 --> 00:01:38,416
ببین، فقط باید بهشون بگی
وسایلشون رو جمع کنن بیان بیرون
22
00:01:40,833 --> 00:01:42,215
اونا آمریکایی هستن
23
00:01:45,708 --> 00:01:48,000
آمریکایی ؟ آمریکایی ها
24
00:01:50,521 --> 00:01:52,950
"وارهورس وان"
25
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
وزارتخونه این مرد و خانواده اش رو
برای افتتاح کلیسا آورده اینجا
26
00:01:58,791 --> 00:02:00,456
تو این روستای کوچیک
"به نام "سراد
27
00:02:00,481 --> 00:02:02,760
ما ازشون برای هماهنگ کردن تخلیه مترجمان
28
00:02:02,785 --> 00:02:05,916
نیروهای امنیت ملی افغانستان استفاده کردیم
29
00:02:05,941 --> 00:02:07,076
...اما اونا
30
00:02:09,541 --> 00:02:11,223
بیش از حد اینجا موندن
31
00:02:17,031 --> 00:02:18,052
...مایک
32
00:02:19,333 --> 00:02:21,583
ببین، اینو از من نشنیده بگیر
33
00:02:21,631 --> 00:02:24,791
اما اونا صدها نفر از شورشیان
تو اون منطقه رو علیه ما بسیج کردن
34
00:02:24,841 --> 00:02:27,783
اونا به سفارت تو کابل و ساختمون های دولتی
35
00:02:27,808 --> 00:02:29,448
و ایستگاه های پلیس حمله کردن
36
00:02:29,473 --> 00:02:31,225
اونا در تلاش هستن تا
به سمت روستاهای مجاور پیشروی کنن
37
00:02:31,250 --> 00:02:33,363
وضعیت اونجا مثل حمله
مقاومت ویتنام شمالی شده
38
00:02:33,416 --> 00:02:35,208
رسانه ها میگن کار طالبان ـه
39
00:02:35,276 --> 00:02:38,500
اما این افراد دارن از پاکستان و سوریه
با کامیون وارد کشور میشن
40
00:02:38,625 --> 00:02:40,666
دارن همه چی رو جور دیگه جلوه میدن، مایک
41
00:02:47,333 --> 00:02:49,958
این مرد جونِ خونواده اش رو
بخاطر ما بخطر انداخته
42
00:02:50,083 --> 00:02:52,583
شاید برای شما معنایی نداشته باشه
اما برای من داره
43
00:02:52,708 --> 00:02:54,916
من به کمک نیاز دارم
44
00:03:03,125 --> 00:03:04,083
بذار ببینم چیکار میتونم بکنم
45
00:03:06,610 --> 00:03:09,017
"شرکت امنیتی آمریکایی "ای دی تی
ساعت 10:30 صبح
46
00:03:09,041 --> 00:03:10,276
تازه رسیدن
47
00:03:14,460 --> 00:03:17,562
ما اونو خیلی واضح گفتیم
گفتیم فوراً منطقه رو تخلیه کنن
48
00:03:18,958 --> 00:03:21,458
اونا میگن فردا صبح میرن
49
00:03:21,583 --> 00:03:24,125
بهشون بگو همین الان راه بیفتن
50
00:03:26,583 --> 00:03:30,016
اون میگه تا زمانی که همه رو
از روستا تخلیه نکنه، نمیره
51
00:03:30,041 --> 00:03:31,631
دست نگه دار، صبر کن
52
00:03:32,433 --> 00:03:37,220
خیل خب، یه مرکزفرماندهی عملیاتی
آمریکایی ها در روستای کونار هست
53
00:03:37,960 --> 00:03:39,850
بذار ببینم
میتونم اونا رو جابجا کنم
54
00:03:39,875 --> 00:03:42,222
یه اسکورت نظامی در اختیارت قرار میدم
تا بیاریشون بیرون
55
00:03:42,246 --> 00:03:43,338
متشکرم
56
00:03:47,411 --> 00:03:49,078
شرکت خدمات لجستیکی
ساعت 1:30 صبح
57
00:03:50,854 --> 00:03:52,648
داره برام تشکیل پرونده میده
58
00:03:53,000 --> 00:03:54,083
...سربازها
59
00:03:55,250 --> 00:03:56,641
خب
به اون اطلاعات نیاز دارم، مایک
60
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
برام چی داری؟
61
00:03:59,708 --> 00:04:00,708
دریافت شد
62
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
همه میگن، شش نفر ازمتحدین دارن میان
63
00:04:02,559 --> 00:04:04,208
آره ، خبرم کن
64
00:04:04,333 --> 00:04:06,416
لوگان. مطمئن شو
که همه درایوها رو جمع کردی
65
00:04:10,458 --> 00:04:11,975
"کشیش "متیو ویلیام والترز
66
00:04:12,000 --> 00:04:14,750
مرد سفید پوست 45 ساله
67
00:04:14,875 --> 00:04:16,332
همسرش رشیده والترز
68
00:04:16,371 --> 00:04:19,541
زن، 41 ساله، متولد کابل، افغانستان
69
00:04:19,666 --> 00:04:22,955
در سال 2007 زمانی که با والترز ازدواج کرده
تابعیت آمریکا رو دریافت کرده
70
00:04:24,707 --> 00:04:25,969
و بچه هاشون
71
00:04:28,707 --> 00:04:30,000
خیل خوب
72
00:04:30,036 --> 00:04:33,125
ویلیام آرتور والترز
پسر، 13 ساله
73
00:04:35,250 --> 00:04:38,628
و زوئی الیزابت والترز
دختر، پنج ساله
74
00:04:44,491 --> 00:04:45,891
با همراهی کادر پشتیبانی
75
00:04:45,916 --> 00:04:49,207
رامی احمدی
و مجید ابراهیمی
76
00:04:49,232 --> 00:04:50,366
باشه
77
00:04:52,332 --> 00:04:53,832
بجنبین بچه ها، باید بریم
78
00:05:02,225 --> 00:05:06,291
هر شش نفر با ماشین نظامی سبزتیره
مدل 93 دارن سفر میکنن
79
00:05:08,375 --> 00:05:09,291
هی
80
00:05:11,541 --> 00:05:12,791
اونجا مراقب خودت باش
81
00:05:17,445 --> 00:05:19,868
قربان، وقت تمومه
باید حرکت کنیم
82
00:05:20,416 --> 00:05:21,610
رسیدن
83
00:05:25,707 --> 00:05:28,375
فرمانده جانز، شش نفر متحد آمریکایی
84
00:05:28,400 --> 00:05:30,168
از طریق استان کِنر در حال سفر هستن
85
00:05:30,207 --> 00:05:32,500
اونا تو یه ماشین نظامی سبز هستن
86
00:05:33,957 --> 00:05:35,916
اونا به سمت مرز پاکستان میرفتن
87
00:05:35,941 --> 00:05:37,100
که ازشون شنیدیم
88
00:05:37,125 --> 00:05:39,281
برگشتن و ردشون رو گم کردن
89
00:05:40,228 --> 00:05:42,820
ما باید واحدی رو بفرستیم
تا در اسرع وقت باهاشون تماس بگیرن
90
00:05:53,957 --> 00:05:55,750
لطفا، باهام تماس بگیر
91
00:05:55,875 --> 00:05:57,791
ما به کمک نیاز داریم
92
00:05:57,916 --> 00:05:59,207
به کمک نیاز داریم لطفا
93
00:06:01,550 --> 00:06:02,689
آر پی جی، آر پی جی
94
00:06:14,735 --> 00:06:16,890
نمیدونم این اتفاقات دلیلی داره یا نه
95
00:06:17,707 --> 00:06:19,048
تقدیر ـه
96
00:06:20,196 --> 00:06:21,501
یا سرنوشت
97
00:06:22,096 --> 00:06:23,707
یا اراده خداوند
98
00:06:27,133 --> 00:06:30,028
ولایت کونار، افغانستان
99
00:08:57,208 --> 00:09:00,458
تیم وارهورس
"منم "وارهورس وان
100
00:09:00,583 --> 00:09:01,666
یه گزارش از وضیت بهم بدین، تمام
101
00:09:22,791 --> 00:09:26,541
تکرار میکنم ، تیم وارهورس
"منم "وارهورس وان
102
00:09:27,416 --> 00:09:28,825
موقعیتتون چیه ؟ تمام
103
00:09:45,601 --> 00:09:46,808
...پاتاسکی
104
00:09:51,875 --> 00:09:53,375
...شین
105
00:09:59,525 --> 00:10:00,805
...جونیور
106
00:10:06,416 --> 00:10:09,333
یه نفر از تیم وارهورس جواب بده
107
00:10:28,208 --> 00:10:30,625
مرکز ، منم وارهورس وان
108
00:10:30,750 --> 00:10:35,141
من فرمانده میرکو هستم
هلیکوپترمون سقوط کرده
109
00:10:36,250 --> 00:10:38,358
تکرار میکنم
هلیکوپترمون سقوط کرده
110
00:10:38,583 --> 00:10:40,665
موقعیتمون رو داری
صدامو میشنوی؟
111
00:10:43,125 --> 00:10:44,165
هلیکوپترمون سقوط کرده
112
00:10:45,875 --> 00:10:47,695
بچه ها، تکرار میکنم
هلیکوپترمون سقوط کرده
113
00:10:48,375 --> 00:10:50,333
موقعیتمون رو داری
شنیدی؟
114
00:10:50,458 --> 00:10:52,165
دریافت شد، وارهورس
اینجا مرکز
115
00:10:52,290 --> 00:10:55,583
ما موقعیتت رو از طریق پهپاد
ردیابی میکنیم. تمام
116
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
وقتی بهمون حمله کردن
117
00:11:04,316 --> 00:11:07,566
از هلیکوپتر پرت شدم بیرون
اما حالم خوبه
118
00:11:09,833 --> 00:11:10,875
با تیمم تماس گرفتم
119
00:11:11,000 --> 00:11:13,291
اما هیچ پاسخی ازشون دریافت نکردم
120
00:11:13,416 --> 00:11:15,250
تو محل سقوط هلیکوپتر افراد مسلح هست؟
121
00:11:22,416 --> 00:11:24,758
تکرار میکنم، اون اطراف کسی حرکت میکنه
صدامو میشنوی؟
122
00:11:25,875 --> 00:11:27,291
دریافت شد، وارهورس
123
00:11:27,323 --> 00:11:30,750
ما محل سقوط رو
در شرق موقعیت فعلیت زیر نظرداریم
124
00:11:30,791 --> 00:11:33,790
بنظر میرسه هلیکوپتر
هنگام برخورد با زمین از بین رفته
125
00:11:33,915 --> 00:11:37,375
ما درمحل سقوط هیچ حرکتی رو
با دوربین های مادون قرمز
126
00:11:37,400 --> 00:11:39,233
یا رادیو تشخیص ندادیم، تمام
127
00:11:41,533 --> 00:11:45,105
تکرار میکنم، محل سقوط
شرق مکان فعلی توئه ،تمام
128
00:12:18,125 --> 00:12:19,708
صدامو میشنوی؟ تمام
129
00:12:22,666 --> 00:12:24,125
مرکز ، دریافت شد
130
00:12:28,666 --> 00:12:30,666
برای تأیید به محل سقوط میرم
131
00:12:32,040 --> 00:12:34,290
تو 500 متری شمال دشمن رو میبینم
132
00:12:34,415 --> 00:12:38,415
اونا دارن به سمت محل سقوط پیشروی میکنن
میرم جلوشون رو بگیرم
133
00:12:38,540 --> 00:12:39,661
تمام
134
00:12:40,243 --> 00:12:41,390
اینکارو نکن، وارهورس
135
00:12:41,415 --> 00:12:43,750
تکرار میکنم
هلیکوپتر بر اثر برخورد کاملا از بین رفته
136
00:12:43,775 --> 00:12:45,058
ازش دست بکش
137
00:12:46,915 --> 00:12:48,540
مرکز ، جوابم منفی ـه
138
00:12:48,573 --> 00:12:51,458
ممکنه از دوستام تو هلیکوپتر باشه
و اگه بازمانده ای وجود داشته باشه
139
00:12:51,483 --> 00:12:53,308
اونا رو اینجا ولشون نمیکنم تا بمیرن
140
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
افراد دشمن زیادی هستن که
141
00:12:55,458 --> 00:12:58,500
از شمال شرقی تو در حال پیشروی هستن
درگیر نشو
142
00:12:58,625 --> 00:13:01,166
ما هیچ حمل و نقل، ارزیابی منطقه ، سلاح
143
00:13:01,291 --> 00:13:04,500
یا پشتیبانی هوایی در نزدیکی تو نداریم
144
00:13:04,625 --> 00:13:08,208
درگیر نشو، عقب بکش و
پوشش حفاظتی پیدا کن
145
00:13:12,125 --> 00:13:13,425
اوه، دوباره بهشون حمله کردن
146
00:13:16,083 --> 00:13:18,266
من برای ردیابیشون راه میوفتم
میخوام اونا رو از محل سقوط بیرون بکشم
147
00:13:18,291 --> 00:13:19,416
میرکو، تمام
148
00:13:21,458 --> 00:13:23,833
نه وارهورس، درگیر نشو
149
00:13:26,166 --> 00:13:27,656
یکی جانز رو برام بگیره
150
00:13:34,979 --> 00:13:36,376
برو بیارشون، ستوان
151
00:13:39,953 --> 00:13:41,011
بیا بریم
152
00:13:45,567 --> 00:13:47,167
{\ an8}.. اونجا رو نگاه کن
153
00:13:47,625 --> 00:13:48,625
{\ an8} کجا؟
154
00:13:49,118 --> 00:13:50,118
{\ an8}درست اونجا
155
00:14:22,279 --> 00:14:23,165
{\ an8} شلیک کن
156
00:14:24,705 --> 00:14:25,706
{\ an8} یالا، شلیک کن
157
00:14:57,494 --> 00:14:58,311
{\ an8} شلیک کن
158
00:15:01,125 --> 00:15:02,166
گرفتمت
159
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
از مرکز به وارهورس
160
00:15:15,833 --> 00:15:17,066
وارهورس، میشنوی؟
161
00:15:25,320 --> 00:15:27,253
{\ an8}کریمسان، منم کریمسان 7 ، تمام
162
00:15:28,452 --> 00:15:30,026
{\ an8} سربازان آمریکایی بهمون تیراندازی میکنن
163
00:15:30,986 --> 00:15:34,068
{\ an8} بقیه اعضای تیم مُردن، من تو دام افتادم
به کمک فوری نیاز دارم، تمام
164
00:15:34,540 --> 00:15:35,640
وارهورس، اینجا مرکز
165
00:15:35,665 --> 00:15:37,208
جواب بده ، وارهورس
166
00:15:38,750 --> 00:15:40,333
میرم سراغ وارز، تمام
167
00:15:40,358 --> 00:15:44,203
بهت اطلاع میدم که دشمن
در حال پیشروی به سمت موقعیت توئه، تمام
168
00:15:45,145 --> 00:15:46,833
دریافت شد، من خوبم
169
00:15:46,958 --> 00:15:50,308
نه، بهت هشدارمیدم
این نیرو متشکل از 30 تا 40 نفره
170
00:15:50,333 --> 00:15:53,133
و بسرعت بطرف موقعیت تو حرکت میکنن
تمام
171
00:15:53,540 --> 00:15:54,583
دریافت شد، هنوز وقت دارم
172
00:16:01,208 --> 00:16:02,666
ستوان، منم جانز
173
00:16:02,791 --> 00:16:03,958
صدامو میشنوی؟
174
00:16:08,875 --> 00:16:10,333
میرکو صدامو میشنوی؟
175
00:16:13,153 --> 00:16:14,333
فرمانده
176
00:16:15,083 --> 00:16:16,250
ستوان یکم
177
00:16:16,275 --> 00:16:18,083
فقط چند ثانیه فرصت داری و
بسرعت در حال سپری شدنه
178
00:16:21,750 --> 00:16:23,698
ما الان در حال بررسی محل سقوط هستیم
179
00:16:25,625 --> 00:16:26,821
تیمت همه مُردن
180
00:16:29,416 --> 00:16:31,014
کسی رو نمیبینم که اونجا حرکت کنه
181
00:16:33,208 --> 00:16:34,665
تو خودتی و خودت، پسر
182
00:16:38,290 --> 00:16:40,381
یا تماس رو قطع میکنی
...و راه میوفتی
183
00:16:42,458 --> 00:16:44,153
یا قراره روی اون کوه بمیری
184
00:16:44,915 --> 00:16:46,680
میتونم از پسش بربیام
185
00:16:47,165 --> 00:16:48,811
میتونم از پسش بربیام
186
00:16:51,750 --> 00:16:53,833
بله، ولی من اینو نمیخوام، پسر
187
00:16:53,958 --> 00:16:55,875
نباید امروز همه بچه هام رو از دست بدم
188
00:16:56,159 --> 00:16:59,586
برگرد، برگرد اینجا و دوباره به گروه ملحق شو
189
00:17:00,176 --> 00:17:02,281
بعدش برمیگردیم
و پسرانمون رو به خونه میاریم
190
00:17:04,833 --> 00:17:05,971
تو مدیون اونایی
191
00:17:07,165 --> 00:17:08,250
صدامو میشنوی؟
192
00:17:15,498 --> 00:17:16,811
فهمیدی ستوان ؟
193
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
میرکو صدامو میشنوی؟
194
00:17:26,165 --> 00:17:27,685
شنیدم فرمانده
195
00:17:31,833 --> 00:17:33,416
عقب نشینی میکنم، میرکو، تمام
196
00:17:37,548 --> 00:17:38,601
ستوان
197
00:17:38,663 --> 00:17:39,791
ریس
198
00:17:39,821 --> 00:17:42,725
وانزانت رو بیار روی خط، در مورد مامورین
نیروی واکنش سریع اطلاعات کسب کن
199
00:17:42,750 --> 00:17:44,870
میخوام از روی کوه بیارمش بیرون
200
00:17:44,964 --> 00:17:46,666
با نیروی هوایی تماس بگیرین
201
00:17:46,711 --> 00:17:48,290
بهشون بگین این موضوع رو مدیریت کنن
202
00:17:48,333 --> 00:17:50,541
باید این آشفتگی عظیم رو تماشا کنیم
203
00:17:50,606 --> 00:17:51,731
بله قربان
204
00:18:00,793 --> 00:18:01,851
جلوشو بگیرین
205
00:18:01,876 --> 00:18:02,916
زودباش زودباش
206
00:18:05,048 --> 00:18:07,126
شلیک کن، شلیک کن
207
00:19:49,168 --> 00:19:50,254
بیاین عوضی ها
208
00:20:01,518 --> 00:20:05,578
{\ an8} تو از این طرف برو
ما هم از این سمت میریم
209
00:20:06,856 --> 00:20:07,953
{\ an8} بیاین بریم، بیایم بریم
210
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
عجله کنین، عجله کنین
211
00:20:21,103 --> 00:20:23,791
وارهورس، از مرکز
صدامو میشنوی، وارهورس؟ تمام
212
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
مرکز، منم وارهورس
...الان زمان خوبی نیست
213
00:21:34,839 --> 00:21:35,996
{\ an8} کجا رفت؟
214
00:21:42,375 --> 00:21:43,470
نه لعنت بهش
215
00:21:55,323 --> 00:21:56,550
راه فرار نداره
216
00:21:56,869 --> 00:21:58,123
بهش شلیک کن
217
00:24:13,106 --> 00:24:15,095
{\ an8}غیرممکنه که زنده بمونه
218
00:24:16,373 --> 00:24:18,221
{\ an8}اون مُرده
219
00:24:18,937 --> 00:24:21,098
{\ an8} بیا بریم
220
00:24:22,076 --> 00:24:23,076
زودباش
221
00:25:11,916 --> 00:25:15,541
من یه غواصم
نمیتونی منو غرق کنی
222
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
نمیتونی منو غرق کنی
223
00:27:21,500 --> 00:27:22,416
والترز
224
00:27:23,666 --> 00:27:24,916
...کمک
225
00:27:28,041 --> 00:27:29,225
کمکم کن... کمکم کن
226
00:27:29,250 --> 00:27:30,401
والترز
227
00:27:31,936 --> 00:27:33,026
حالا آروم باش
228
00:27:33,708 --> 00:27:35,875
کمکم کن کمکم کن
والترز
229
00:27:39,285 --> 00:27:40,863
خیل خب، آروم باش
لطفا
230
00:27:41,241 --> 00:27:44,232
منو نه، منو نه
231
00:27:44,958 --> 00:27:46,125
دخترم
232
00:27:47,541 --> 00:27:48,625
کمکش کن
233
00:27:51,166 --> 00:27:52,166
دخترم
234
00:28:03,958 --> 00:28:05,416
لعنتی
235
00:28:09,708 --> 00:28:10,625
لعنتی
236
00:28:48,833 --> 00:28:49,791
زویی؟
237
00:28:51,166 --> 00:28:53,166
شش، مامان خوابه
238
00:28:57,708 --> 00:28:59,238
تو زویی هستی؟
239
00:28:59,958 --> 00:29:01,916
مامان میگه
خوب میشیم
240
00:29:02,041 --> 00:29:03,666
ما داریم میریم اینجا
241
00:29:19,458 --> 00:29:20,875
نه، الان نمیریم اونجا
242
00:29:26,875 --> 00:29:27,996
اونو میبینی؟
243
00:29:32,250 --> 00:29:33,541
اونجا امنه
244
00:29:34,625 --> 00:29:35,541
اون بالا؟
245
00:29:38,416 --> 00:29:40,435
بله، دوستام میان دنبالمون
246
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
باید صبر کنیم تا بیدار بشه
247
00:29:52,541 --> 00:29:53,791
باید بذاریم بخوابه
248
00:29:56,458 --> 00:29:59,541
مشکلی نیست
اون بالا ما رو ملاقات میکنه
249
00:30:06,208 --> 00:30:07,626
الان باید بریم
250
00:30:08,208 --> 00:30:10,333
مشکلی نیست. بیا بریم
251
00:30:46,116 --> 00:30:54,886
.:: زیـرنـویـس از : سـعـید ::.
252
00:31:43,041 --> 00:31:45,333
بچه بیا بریم
253
00:31:46,916 --> 00:31:48,698
تو بابای من نیستی
254
00:31:57,691 --> 00:31:58,930
گوش کن بچه
255
00:32:00,588 --> 00:32:02,750
وقتی همه اینا تموم شد
میتونیم با هم دوست باشیم
256
00:32:04,333 --> 00:32:05,929
تا اون موقع من مسئول توام
257
00:32:07,250 --> 00:32:08,500
فهمیدی؟
258
00:32:12,625 --> 00:32:13,666
راه بیفت
259
00:32:46,018 --> 00:32:48,264
{\ an8} اینو بین مسیحی ها پیدا کردم
260
00:32:58,259 --> 00:32:59,958
"بهشت"
261
00:33:07,768 --> 00:33:09,276
{\ an8}چیز دیگه ای نیست؟
262
00:33:09,301 --> 00:33:12,448
{\ an8} دو تا مسیر هست، یه مرد و یه دختر
که به سمت شرق میرن
263
00:33:12,671 --> 00:33:14,388
{\ an8}یه بچه؟
264
00:33:14,413 --> 00:33:18,570
{\ an8}این باید یکی از مسیحی ها باشه
که گمش کردیم
265
00:33:20,011 --> 00:33:21,136
{\ an8}ما؟
266
00:33:22,248 --> 00:33:24,648
{\ an8} چه نامرتب، واقعاً نا امید کننده اس
267
00:33:25,708 --> 00:33:28,011
{\ an8} معذرت میخوام، فرمانده
درستش میکنم
268
00:33:37,907 --> 00:33:38,996
{\ an8} یوسف
269
00:33:39,793 --> 00:33:40,793
{\an8} تخم سگ
270
00:33:40,965 --> 00:33:42,731
{\ an8} چیه؟ اون دیگه مُرده
271
00:33:43,263 --> 00:33:44,381
{\ an8}برو گمشو
272
00:34:01,840 --> 00:34:03,310
{\ an8}گورتو گم کن، عوضی
273
00:34:04,076 --> 00:34:05,136
{\ an8}چی گفتی؟
274
00:34:05,743 --> 00:34:07,131
{\ an8}چی؟...هیچی
275
00:34:17,501 --> 00:34:19,309
{\ an8} خوب، این گوشی خوبیه
276
00:34:23,705 --> 00:34:26,355
{\ an8}هیچ چیز اهانت آمیزتر از بچه هایی نیست
که به والدینشون احترام نمیذارن
277
00:34:26,380 --> 00:34:28,005
{\ an8} بهتره حرکت کنی، دیر میشه
278
00:34:28,527 --> 00:34:29,527
{\ an8}بله قربان
279
00:34:30,463 --> 00:34:32,576
{\ an8}چند تا نگهبان واستون میذارم
280
00:34:34,688 --> 00:34:36,236
{\ an8}همهشون رو ببر، حالم خوبه
281
00:34:37,353 --> 00:34:38,353
{\ an8}برو
282
00:34:38,975 --> 00:34:39,975
جِراح
283
00:34:41,028 --> 00:34:42,683
{\an8} حرفاشو شنیدی، بیا حرکت کنیم
284
00:34:47,358 --> 00:34:48,980
{\ an8} نه، تو از اونطرف برو
285
00:35:17,416 --> 00:35:19,023
هی، اون مال منه
286
00:35:22,791 --> 00:35:24,666
آره، اگه کسی اونو تشخیص بده
287
00:35:24,791 --> 00:35:26,293
موقعیتمون رو فاش میکنه
288
00:35:46,130 --> 00:35:47,493
میتونی این یکی رو بپوشی
289
00:36:05,791 --> 00:36:08,291
بابا میگه
اسلحه مشکلات رو حل نمیکنه
290
00:36:09,416 --> 00:36:10,333
آره
291
00:36:12,958 --> 00:36:14,771
به همین دلیله که
همیشه یه چاقو همراهته
292
00:36:19,250 --> 00:36:22,666
اون بهم گفت که با چیزای بد نمیشه
با کارهای بد مبارزه کرد
293
00:36:24,041 --> 00:36:26,241
بچه
من یکی از بچه های خوبم
294
00:36:26,851 --> 00:36:29,061
اون آدمایی که برگشتن اونجا
که باباتو اذیت کردن
295
00:36:30,166 --> 00:36:31,958
اونا افراد بدی بودن
296
00:36:32,083 --> 00:36:34,125
چرا ، چون مسلمان بودن؟
297
00:36:40,326 --> 00:36:42,333
برام مهم نیست
که به چی اعتقاد دارن
298
00:36:44,791 --> 00:36:47,130
اگه عمداً مردم بی گناه رو بکشی
299
00:36:48,375 --> 00:36:50,065
پس تو از آدمای بدی هستی
300
00:36:56,875 --> 00:36:58,335
بیا دیگه، باید بریم
301
00:38:28,250 --> 00:38:31,083
بچه تکون نخور
302
00:40:17,791 --> 00:40:18,916
اینو میبینی؟
303
00:40:24,166 --> 00:40:26,708
به همین دلیله که نباید
مثل یه دختر سرکش راه بری
304
00:40:28,083 --> 00:40:30,833
هزاران چیز بد
مثل این تو اینجا هست
305
00:40:30,958 --> 00:40:33,693
خب، این چیه؟
306
00:40:34,625 --> 00:40:36,053
چیز بدیه
307
00:40:36,541 --> 00:40:38,726
وقتی این پین بیرون میاد
308
00:40:39,677 --> 00:40:41,179
این فیوز رو فعال میکنه
309
00:40:41,713 --> 00:40:43,375
و بمب رو منفجر میکنه
310
00:40:43,500 --> 00:40:44,541
اوه
311
00:40:48,262 --> 00:40:49,559
گوش کن
312
00:40:50,590 --> 00:40:52,511
مهم نیست چی میبینی
313
00:40:53,250 --> 00:40:54,688
یا چی میشنوی
314
00:40:55,555 --> 00:40:57,125
اگه تو رو جایی بذارم
315
00:40:57,181 --> 00:41:00,208
اونجا باید ساکن بمونی
316
00:41:02,083 --> 00:41:04,468
بخاطر آدمای بد؟
317
00:41:05,291 --> 00:41:08,375
آره
آره بخاطرآدمای بد
318
00:41:15,250 --> 00:41:17,083
خب، باید از اینجا بریم
319
00:41:24,434 --> 00:41:27,308
{\ an8}شیر"، منم "کلاغ"، تمام"
320
00:41:33,212 --> 00:41:35,511
{\ an8}شیر" صحبت میکنه"
321
00:41:37,083 --> 00:41:39,246
{\ an8} ما به بخش 3514 رسیدیم
322
00:41:39,792 --> 00:41:43,548
{\ an8} اثری از آمریکایی یا بچه مسیحی نیست
323
00:41:50,250 --> 00:41:52,088
{\ an8}شاید از کنارتون رد شدن، تمام
324
00:41:54,596 --> 00:41:57,439
{\ an8}بهتون اطمینان میدم که غیرممکنه
325
00:41:57,491 --> 00:42:03,446
{\ an8}هیچکی بیشتر از من و تیمم
نمیخواد دستش به این کافر برسه
326
00:42:08,369 --> 00:42:12,886
{\ an8}پس اونا مستقیم دارن به سمت "آرامان" میرن
من الان دارم به اون سمت میرم
327
00:42:13,478 --> 00:42:16,083
{\ an8}اونا مستقیم به سمت ما میان
328
00:42:18,714 --> 00:42:23,208
{\ an8} فهمیدم، "شیر"، ما دور میزنیم
و همدیگه رو اونجا میبینیم
329
00:42:26,701 --> 00:42:29,650
{\ an8}عجله کنین، تمام
330
00:44:54,583 --> 00:44:55,856
داری خونریزی میکنی
331
00:45:00,375 --> 00:45:01,615
مال من نیست
332
00:45:03,000 --> 00:45:04,151
بیا ، باید بریم
333
00:45:07,250 --> 00:45:08,333
زودباش
334
00:45:55,458 --> 00:45:56,661
تو منو جا گذاشتی
335
00:46:10,000 --> 00:46:11,263
تو منو تنها گذاشتی
336
00:46:22,541 --> 00:46:23,750
متاسفم بچه
337
00:46:25,416 --> 00:46:26,731
دیگه تکرار نمیشه
338
00:46:28,467 --> 00:46:29,545
قول میدی؟
339
00:46:31,208 --> 00:46:32,541
قول میدم
340
00:46:59,625 --> 00:47:01,250
بیا بریم
341
00:47:04,791 --> 00:47:05,916
بیا بچه
342
00:47:30,213 --> 00:47:35,005
{\ an8}کلاغ" درحال حرکت به موقعیت34327،تمام"
343
00:47:51,828 --> 00:47:53,641
{\ an8}اونا کجان؟
344
00:47:53,922 --> 00:47:56,235
{\ an8}اونا باید تو همین بخش باشن
345
00:47:57,302 --> 00:48:00,085
{\ an8}اونا درست به این سمت میرفتن
346
00:48:01,014 --> 00:48:02,368
{\ an8}...پیداشون میکنیم
347
00:48:03,014 --> 00:48:04,291
{\ an8} انشااله
348
00:48:06,939 --> 00:48:08,868
{\ an8} بله،به خواست خدا
349
00:48:39,083 --> 00:48:40,813
مشکلی نیست، رفتن
350
00:48:42,916 --> 00:48:44,106
چیه؟
351
00:48:46,958 --> 00:48:49,916
اونا بیلی رو کشتن
اونی که کلاه داره
352
00:48:51,750 --> 00:48:54,000
اونی که جای زخم داره
353
00:48:58,541 --> 00:49:00,076
اینا رو یادم میمونه
354
00:49:07,375 --> 00:49:09,035
خیل خب بیا
باید بریم
355
00:49:49,208 --> 00:49:51,000
هی، فوراً برمیگردم
356
00:49:51,125 --> 00:49:52,221
نه صبر کن
357
00:49:54,458 --> 00:49:55,471
مشکلی نیست
358
00:49:57,125 --> 00:49:59,148
فقط میرم به نوک کوه یه نگاهی بندازم
359
00:50:01,791 --> 00:50:02,966
قول دادیم
360
00:50:05,125 --> 00:50:09,000
اینجا بشین، تکون نخور
و صدایی در نیار
361
00:50:38,531 --> 00:50:40,935
به مرکز، منم وارهورس وان
صدامو میشنوی؟ تمام
362
00:50:46,291 --> 00:50:49,534
به مرکز، منم وارهورس وان
صدامو میشنوی؟ تمام
363
00:50:49,879 --> 00:50:51,058
وارهورس، اینجا مرکز
364
00:50:51,083 --> 00:50:53,823
صداتو بلند و واضح داریم
صدامو میشنوی، تمام
365
00:50:54,333 --> 00:50:56,791
خوب میشنوم
خیلی خوب، تمام
366
00:51:04,458 --> 00:51:05,916
ارتباط بد شد، تمام
367
00:51:06,041 --> 00:51:09,041
دریافت شد، فرمانده به گزارش نیاز داره
وضعیتت چیه؟
368
00:51:11,458 --> 00:51:14,708
یه نیروی دشمن مسلح
در تعقیب من و بچه اس
369
00:51:14,833 --> 00:51:17,791
باید فوراً از اینجا خارج بشیم، تمام
370
00:51:17,871 --> 00:51:19,925
دریافت شد
موقعیت فعلی تو چیه؟
371
00:51:23,875 --> 00:51:27,625
من تقریباً یه کیلومتری
جاینتز تو مسیر رسیدن به ریدرز هستم
372
00:51:27,750 --> 00:51:29,846
من برای ماموریت یه هدف دارم
373
00:51:30,598 --> 00:51:32,058
تکرار میکنم، یه هدف دارم
374
00:51:32,125 --> 00:51:36,916
یه هدف کوچیک
نیاز به خروج فوری دارم
375
00:51:37,041 --> 00:51:38,750
صدامو میشنوی؟
376
00:51:38,875 --> 00:51:41,166
خوب میشنوم
هدف، داره به روز رسانی میشه
377
00:51:41,291 --> 00:51:44,916
هیچ هلیکوپتری تو منطقه عملیاتی نداریم
378
00:51:45,041 --> 00:51:47,125
دنبال هلیکوپتر برای ارسال شما هستیم
379
00:51:47,208 --> 00:51:48,755
اما باید آماده باشین
380
00:51:48,791 --> 00:51:51,333
ما الان با شرایط سنگینی روبروهستیم
381
00:51:52,708 --> 00:51:53,931
دریافت شد
382
00:51:56,250 --> 00:51:58,541
منتظر اطلاعات بیشتر انتقال هستم، تمام
383
00:51:58,591 --> 00:52:00,791
بخاطر وضعیتی که قرار داری
فوریت تو رو درک میکنیم
384
00:52:00,916 --> 00:52:02,440
باید آماده باشین
385
00:52:03,641 --> 00:52:05,308
هرچی که بدست آوردی نگه دار
ما باهات تماس میگیریم
386
00:52:05,333 --> 00:52:07,916
خروج از ساعت شش دیرترنمیشه
صدامو شنیدی؟
387
00:52:09,583 --> 00:52:11,625
اوه، ساعت شش، مرکز؟
388
00:52:11,750 --> 00:52:13,333
بله، وارهورس
389
00:52:13,400 --> 00:52:15,416
این بهترین کاریه
که درحال حاضر میتونیم انجام بدیم
390
00:52:22,250 --> 00:52:24,125
دریافت شد، مرکز
391
00:52:24,250 --> 00:52:26,583
اگه قبل از زمان مقرر
تونستی منو خارح کنی، بهم خبر بده
392
00:52:26,648 --> 00:52:28,065
وارهورس وان، تمام
393
00:52:30,500 --> 00:52:32,420
مرکز ،دریافت شد، تمام
394
00:52:33,250 --> 00:52:34,696
ریس ، وانزنت چی گفت؟
395
00:52:34,791 --> 00:52:36,261
هنوز خبری نیست، قربان
396
00:52:37,333 --> 00:52:39,370
یه گوشی بهم بده
خودم بهش زنگ میزنم
397
00:53:34,708 --> 00:53:35,818
چیکار میکنی؟
398
00:53:38,625 --> 00:53:40,750
یه سورپرایز کوچیک
برای آدمای بد
399
00:53:40,875 --> 00:53:42,083
بیا، وقتشه بریم بخوابی
400
00:54:09,375 --> 00:54:10,893
قراره بمیریم؟
401
00:54:13,416 --> 00:54:15,041
نه، حالمون خوب میشه
402
00:54:19,464 --> 00:54:21,349
فقط باید برسیم بالای اون کوه
403
00:54:23,947 --> 00:54:26,072
از کجا فهمیدی من اینجام؟
404
00:54:28,000 --> 00:54:30,416
ما تو منطقه دنبال کسی بودیم
405
00:54:31,456 --> 00:54:33,551
دنبال یه آدم بد؟
406
00:54:34,250 --> 00:54:36,841
آره دنبال یه آدم بد میگردم
407
00:54:38,559 --> 00:54:41,350
بعدش دستور بازگشت
پیش خونواده تو رو گرفتیم
408
00:54:41,375 --> 00:54:42,761
که سعی میکرد از منطقه فرار کنه
409
00:54:43,818 --> 00:54:45,618
بنابراین اومدیم دنبال شما
410
00:54:47,125 --> 00:54:48,041
ما؟
411
00:54:50,486 --> 00:54:51,903
آره من و دوستام
412
00:54:55,666 --> 00:54:57,583
دوستات الان کجان؟
413
00:55:01,815 --> 00:55:03,541
هلیکوپترمون سقوط کرد
414
00:55:05,119 --> 00:55:06,548
تو چطور؟
415
00:55:10,642 --> 00:55:12,611
قبل از سقوط پرت شدم بیرون
416
00:55:15,125 --> 00:55:18,041
از آسمون افتادی؟
مثل یه فرشته؟
417
00:55:24,994 --> 00:55:26,536
من فرشته نیستم
418
00:55:29,916 --> 00:55:31,458
تو فرشته منی
419
00:55:45,916 --> 00:55:48,083
امیدوارم آدمای بد ما رو نگیرن
420
00:55:50,875 --> 00:55:52,105
نمیگیرن
421
00:56:00,500 --> 00:56:01,833
وقت خوابه بچه
422
00:56:10,321 --> 00:56:12,325
میتونی برام یه داستان بگی؟
423
00:56:14,819 --> 00:56:16,150
یه داستان، ها؟
424
00:56:16,871 --> 00:56:18,291
چه نوع داستانی
425
00:56:19,916 --> 00:56:22,166
من ابرقهرمان ها رو دوست دارم
426
00:56:23,583 --> 00:56:24,833
ابرقهرمانان، ها؟
427
00:56:29,729 --> 00:56:31,603
من داستان یه قهرمان برات دارم
428
00:56:34,000 --> 00:56:36,500
در مورد شجاع ترین مردی که تا بحال دیدم
429
00:56:37,958 --> 00:56:39,625
"عزیز لاتیری"
430
00:56:42,033 --> 00:56:43,333
اون مسلمان بود
431
00:56:46,399 --> 00:56:47,473
...یه روز
432
00:56:47,498 --> 00:56:49,248
نه، روزی روزگاری
433
00:56:52,041 --> 00:56:54,818
باشه
روزی روزگاری
434
00:56:55,750 --> 00:56:59,145
در مکانی دور به اسم کرکوک
435
00:57:00,125 --> 00:57:04,250
من و دوستام به دام افتادیم
436
00:57:04,375 --> 00:57:06,541
و توسط دشمن محاصره شدیم
437
00:57:08,416 --> 00:57:10,375
و تو شرایط خوبی نبودیم
438
00:57:16,666 --> 00:57:18,508
فکر نمیکردم از پسش بربیایم
439
00:57:26,250 --> 00:57:27,641
...و ناگهان
440
00:57:28,458 --> 00:57:30,158
یه کامیون وایساد
441
00:57:31,000 --> 00:57:35,078
و یه مرد پرید بیرون
یه جنگجوی پیشمرگه
442
00:57:39,375 --> 00:57:40,878
اون ما رو پوشش داد
443
00:57:41,430 --> 00:57:43,708
و به من و دوستام اجازه داد
از اونجا بریم بیرون
444
00:57:48,291 --> 00:57:50,391
اولش فکر کردم اون دیوونه اس
445
00:57:55,625 --> 00:57:58,250
ولی بعد متوجه شدم که
اون واقعاً شجاع بوده
446
00:58:05,333 --> 00:58:07,223
اون روز جون ما رو نجات داد
447
00:58:22,541 --> 00:58:24,124
"روحت در آرامش، "عزیز
448
00:58:29,125 --> 00:58:30,463
روحت در آرامش
449
00:59:03,557 --> 00:59:04,974
تیم وارهورس
450
00:59:05,000 --> 00:59:08,250
تغییر برنامه ، پسرها
عملیات رابین هود متوقف شده
451
00:59:08,321 --> 00:59:09,713
ما هدف جدیدی داریم
452
00:59:09,750 --> 00:59:12,291
باید بلافاصله شهروندان آمریکا رو خارج کنیم
453
00:59:12,355 --> 00:59:14,265
اونا با یه ماشین سبز رنگ به سمت
454
00:59:14,333 --> 00:59:17,625
شرق در جاده نانگالا سفر میکنن
با متحدین شش نفر میشن
455
00:59:17,750 --> 00:59:20,416
ویلیام والترز، مرد، 45 ساله
456
00:59:20,541 --> 00:59:23,291
رشیده والترز، زن، 41 ساله
457
00:59:23,416 --> 00:59:26,666
کودک، ویلیام، پسر، 13 ساله
458
00:59:26,791 --> 00:59:30,833
کودک، زوئی، دختر، پنج ساله
459
00:59:30,958 --> 00:59:32,958
نیروهای متخاصم تو منطقه مشاهده شده
460
00:59:34,416 --> 00:59:35,666
موفق باشی، میرکو
461
00:59:41,898 --> 00:59:43,011
جونیور، خوبی؟
462
00:59:46,459 --> 00:59:47,599
راحت باش بچه
463
00:59:52,125 --> 00:59:53,583
یه دقیقه دیگه، بچه ها
464
00:59:54,830 --> 00:59:56,468
آر پی چی، آر پی چی
465
01:00:08,256 --> 01:00:10,750
بیدار شو، بیدار شو، بچه
466
01:00:30,375 --> 01:00:31,590
بیا بریم
467
01:00:37,666 --> 01:00:38,875
اون کیه؟
468
01:02:13,586 --> 01:02:16,101
از این حالت بیا بیرون، بچه
باید بریم
469
01:02:18,408 --> 01:02:20,928
بچه، از این حالت بیا بیرون، بیا بریم
470
01:03:32,708 --> 01:03:33,980
باید بریم
471
01:04:36,548 --> 01:04:37,558
برو جلو
472
01:04:37,603 --> 01:04:38,646
ها
473
01:04:42,333 --> 01:04:43,528
بیا اینجا
474
01:04:47,375 --> 01:04:48,666
محکم بگیرش
475
01:04:49,875 --> 01:04:52,833
به این ترتیب، اگه تاب بخوری
از دستت نمیافته
476
01:04:53,821 --> 01:04:55,379
وقتی آماده پرتاب شدی
477
01:04:56,384 --> 01:04:57,696
دستت رو شل کن
478
01:04:58,375 --> 01:05:01,651
تصور کن که داری
هدفت رو از بین میبری
479
01:05:03,416 --> 01:05:05,623
دو طرف سر تیغه
480
01:05:07,000 --> 01:05:08,916
درست به مرکز هدف
481
01:05:10,795 --> 01:05:11,875
فهمیدی؟
482
01:05:15,208 --> 01:05:16,500
ها
483
01:05:18,341 --> 01:05:19,481
بهتر شد
484
01:05:27,710 --> 01:05:29,036
حالا با این امتحان کن
485
01:05:32,291 --> 01:05:33,575
مشکلی نیست
486
01:05:42,250 --> 01:05:43,166
ها
487
01:05:49,958 --> 01:05:51,189
بد نیست بچه
488
01:05:56,208 --> 01:05:57,430
کیفت رو بگیر
489
01:06:19,775 --> 01:06:20,775
{\an8}چرا متوقف شدیم؟
490
01:06:21,974 --> 01:06:22,833
{\an8}...ساکت
491
01:06:28,796 --> 01:06:30,156
{\an8}اونا نزدیک اینجان
492
01:06:42,816 --> 01:06:44,603
{\an8}خب، پس بگیریم و بکشیمشون
493
01:06:45,314 --> 01:06:46,475
{\an8}...تو بهتره مراقب باشی
494
01:06:46,857 --> 01:06:48,057
{\an8}اون خیلی باهوشه
495
01:07:27,335 --> 01:07:28,458
چیزی نیست
496
01:07:33,208 --> 01:07:34,458
چیزی نیست
497
01:08:06,458 --> 01:08:07,666
نه
498
01:08:28,666 --> 01:08:29,916
اون چیه؟
499
01:08:35,303 --> 01:08:36,416
آدامس
500
01:08:41,000 --> 01:08:42,796
اونو باید بجوی، قورتش نده
501
01:08:53,625 --> 01:08:55,014
خوبه، ها؟
502
01:09:46,105 --> 01:09:47,229
اسمش چیه؟
503
01:09:49,723 --> 01:09:50,903
یه پسره
504
01:09:54,166 --> 01:09:55,416
اسمش چیه؟
505
01:09:56,916 --> 01:09:58,150
لویی
506
01:10:00,625 --> 01:10:01,765
لویی
507
01:10:03,166 --> 01:10:04,291
اسم خوبیه
508
01:10:06,125 --> 01:10:07,875
بیلی میگه
این اسم احمقانه اس
509
01:10:08,000 --> 01:10:09,894
یه اسم وحشتناک
510
01:10:10,416 --> 01:10:11,861
اسمی وحشتناک، ها؟
511
01:10:14,041 --> 01:10:15,333
ازش خوشم میاد
512
01:10:17,333 --> 01:10:20,333
مامان بهم گفت وقتی به آمریکا برگردیم
513
01:10:20,875 --> 01:10:23,259
برام یه لویی واقعی میگیره
514
01:10:30,204 --> 01:10:32,083
دلم برای مامان تنگ شده
515
01:10:37,291 --> 01:10:38,423
میدونم
516
01:10:40,041 --> 01:10:42,416
میدونم خواب نیست
517
01:11:04,541 --> 01:11:08,083
اون مرده
مثل بابا و بیلی
518
01:11:13,125 --> 01:11:14,913
اینم بخشی از زندگیه، بچه
519
01:11:16,333 --> 01:11:17,875
همه میمیرن
520
01:11:21,250 --> 01:11:22,583
حتی ما؟
521
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
آره
522
01:11:34,458 --> 01:11:35,686
اما نه اینجا
523
01:11:38,333 --> 01:11:39,458
نه الان
524
01:11:51,875 --> 01:11:53,333
از اینجا میریم بیرون
525
01:12:53,329 --> 01:12:55,009
{\an8}ردپاهای بچه از بین رفته
526
01:13:02,615 --> 01:13:04,301
{\an8}از بین رفته؟ پس اونا جدا شدن؟
527
01:13:04,334 --> 01:13:06,394
{\an8}نه، ردپا عمیق تر شده
528
01:13:06,459 --> 01:13:08,398
{\an8}اون داره دختربچه رو حمل میکنه
529
01:13:08,897 --> 01:13:11,919
{\an8}همینطوره...حالا میتونیم اونا رو بگیریم
و بکشیمشون
530
01:13:11,944 --> 01:13:12,543
{\an8}...نه
531
01:13:13,237 --> 01:13:16,621
{\an8}حالا سریعتر میره. باید راه بیوفتیم
532
01:13:23,157 --> 01:13:24,025
{\an8}باید حرکت کنیم
533
01:13:26,379 --> 01:13:28,059
{\an8}شنیدین چی گفت بیاین بریم
534
01:14:32,791 --> 01:14:34,511
اینجا خیلی خطرناکه
535
01:14:35,291 --> 01:14:38,673
بابا و مامانت کجان؟
536
01:14:39,916 --> 01:14:42,625
تو نباید اینجا تنها باشی
537
01:14:42,750 --> 01:14:44,500
تنها نیستم. همراه اونم
538
01:15:00,166 --> 01:15:02,500
لطفا شلیک نکن
539
01:15:02,625 --> 01:15:06,500
من یه چوپان ساده ام
و دنبال یه بز میگردم
540
01:15:12,583 --> 01:15:14,818
اینجا جای خطرناکیه
541
01:15:14,843 --> 01:15:16,266
تو نباید اینجا باشی
542
01:15:16,291 --> 01:15:18,250
اسلحه ات رو بذار زمین، لعنتی
543
01:15:19,191 --> 01:15:23,083
بیا، بگیر، بگیرش
544
01:15:24,338 --> 01:15:27,791
من ازش برای محافظت در برابر
اون حرومزاده های داعش استفاده میکنم
545
01:15:29,416 --> 01:15:31,476
میتونم کمکت کنم از اینجا بری
546
01:15:32,136 --> 01:15:34,333
روستای من خیلی از اینجا دور نیست
547
01:15:34,458 --> 01:15:36,125
درست تو دره بعدی، ها؟
548
01:15:49,500 --> 01:15:51,488
بله، کمکتون میکنم
549
01:15:51,541 --> 01:15:53,028
بیا، کمکت میکنم
550
01:15:58,781 --> 01:15:59,750
بچرخ
551
01:16:13,125 --> 01:16:16,000
تو ما رو سمت اشتباهی ببری
می کشمت لعنتی، میفهمی؟
552
01:16:17,043 --> 01:16:18,900
کمکت میکنم
553
01:16:19,391 --> 01:16:21,485
کمکت میکنم
554
01:16:22,125 --> 01:16:23,041
برو
555
01:16:43,158 --> 01:16:45,651
{\an8}شیر" منم "کلاغ"، تمام"
556
01:16:50,220 --> 01:16:52,803
{\an8}شیر" منم "کلاغ"، تمام"
557
01:16:58,296 --> 01:16:59,945
{\an8}شیر" منم "کلاغ"، تمام"
558
01:17:15,916 --> 01:17:18,195
روستا از اینجا دور نیست
559
01:17:19,291 --> 01:17:20,848
روستای من
560
01:17:21,219 --> 01:17:22,618
داعش چند روز پیش اینجا بود
561
01:17:23,269 --> 01:17:25,166
مثل آتش جهنم وارد شدن
562
01:17:26,208 --> 01:17:28,289
رفتن و حالا دوباره برگشتن
563
01:17:35,500 --> 01:17:36,651
اهل اینجایی؟
564
01:17:37,833 --> 01:17:39,496
نه، از پاکستان
565
01:17:39,789 --> 01:17:42,598
ولی وقتی جوون بودم پدرم ما رو آورد اینجا
566
01:17:42,991 --> 01:17:45,253
پس نه، من اینجا به دنیا نیومدم
567
01:17:46,416 --> 01:17:48,875
اما انشااله اینجا میمیرم
568
01:17:49,000 --> 01:17:52,275
تو چی دوست من؟
چرا اینجایی؟
569
01:17:54,291 --> 01:17:55,500
فقط برای بازدید
570
01:17:55,525 --> 01:17:58,561
برای بازدید به تنهایی، جای بسیار خطرناکیه
571
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
آره، دنیا جای خطرناکیه
572
01:18:01,241 --> 01:18:02,751
وارهورس، از مرکز
573
01:18:04,333 --> 01:18:06,208
صدامو میشنوی، تمام
574
01:18:06,333 --> 01:18:08,954
پس، از نیروهای ویژه
خفه شو
575
01:18:09,480 --> 01:18:10,939
انجامش بده وارهورس، تمام
576
01:18:16,500 --> 01:18:18,291
دریافت شد
وارهورس، خوب شنیدم، تمام
577
01:18:18,343 --> 01:18:19,668
آره دیر کردین، تمام
578
01:18:19,708 --> 01:18:21,100
دریافت شد، وارهورس
579
01:18:21,125 --> 01:18:23,208
الان در حال ایجاد یه سری
اتصالات بی سیم هستیم
580
01:18:23,333 --> 01:18:27,125
هلیکوپتر شماره 160 در جلال آباد موجوده
581
01:18:29,583 --> 01:18:31,681
این عالیه، مرکز
582
01:18:31,781 --> 01:18:33,089
یه همراه دارم
583
01:18:33,125 --> 01:18:34,666
ما میریم سمت خروج، تمام
584
01:18:38,250 --> 01:18:39,201
دریافت شد، وارهورس
585
01:18:39,250 --> 01:18:40,708
موقعیت فعلی تو چیه؟
586
01:18:40,733 --> 01:18:43,625
ما چهار کیلومتر از ریدرز گذشتیم
و آماده بازگشت به خونه ایم، تمام
587
01:18:50,125 --> 01:18:52,503
مختصات خروج رو داری؟
تمام
588
01:18:53,208 --> 01:18:56,291
کد 3.5.5 ،شنیدی، تمام
589
01:18:57,833 --> 01:18:59,083
فهمیدم، تایید شد
590
01:18:59,208 --> 01:19:02,500
مختصات تایید شده در 3.5.5
صدامو شنیدی؟
591
01:19:02,625 --> 01:19:04,250
دریافت شد، وارهورس ، تمام
592
01:19:04,375 --> 01:19:06,541
دریافت شد، مرکز، تمام
593
01:19:09,666 --> 01:19:11,025
خبر خوبیه؟
594
01:19:11,343 --> 01:19:12,558
آره، میشه گفت
595
01:19:12,583 --> 01:19:14,798
اوه، خوبه، خوبه
596
01:19:15,118 --> 01:19:16,583
خیلی برات خوشحالم
597
01:19:18,583 --> 01:19:21,666
هی بچه
برای رفتن به خونه آماده ای؟
598
01:19:31,541 --> 01:19:32,749
اینجا بمون
599
01:19:58,301 --> 01:19:59,826
برین جلو
اون پشته
600
01:19:59,996 --> 01:20:00,996
برین جلو
601
01:22:14,250 --> 01:22:15,406
بچه
602
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
بچه
603
01:22:34,000 --> 01:22:35,168
خیل خب، بچه
604
01:22:37,038 --> 01:22:38,243
خیل خب، بچه
605
01:22:53,341 --> 01:23:00,551
.:: زیـرنـویـس از : سـعـید ::.
606
01:26:01,208 --> 01:26:03,458
نترس
بچه کوچولو
607
01:26:05,333 --> 01:26:06,788
بهت صدمه نمیزنم
608
01:26:08,375 --> 01:26:09,750
اسمت چیه؟
609
01:26:16,875 --> 01:26:18,250
این چیه؟
610
01:26:21,541 --> 01:26:23,041
گردنبند بابامه
611
01:26:24,579 --> 01:26:25,563
اوه
612
01:26:26,528 --> 01:26:27,791
قشنگه
613
01:26:44,823 --> 01:26:45,823
{\an8}خوب؟
614
01:26:48,890 --> 01:26:51,776
{\an8}ما اسلحه تون رو پیدا کردیم
ولی اثری ازسرباز نیست
615
01:26:56,195 --> 01:26:59,531
{\an8}لوا و تیمش هنوز دارن دنبالش میگردن
616
01:27:04,082 --> 01:27:06,835
{\an8}ما پیداش میکنیم
انشااله پیداش میکنیم
617
01:27:09,618 --> 01:27:11,988
{\an8}...انشاله، پیداش میکنین
618
01:29:07,244 --> 01:29:09,409
{\an8} مطمئن نیستم تا کی بمونیم
اما اونا پول خوبی بهمون میدن
619
01:29:17,333 --> 01:29:18,500
زویی؟
620
01:29:43,916 --> 01:29:47,750
نه نه نه نه
621
01:29:50,638 --> 01:29:53,673
{\an8}در بازه،بیا تو
622
01:29:58,341 --> 01:29:59,986
{\an8}علی، در رو باز کن
623
01:30:13,510 --> 01:30:14,996
{\an8}دختره کجاست؟
624
01:30:16,921 --> 01:30:18,226
{\an8}کدوم دختر؟
625
01:30:21,208 --> 01:30:24,125
اوه اوه، دختره
626
01:30:24,250 --> 01:30:26,583
اون نزدیکه ،میبرمت پیشش
627
01:30:28,166 --> 01:30:29,476
بلند شو
628
01:30:42,250 --> 01:30:43,591
وایسا
629
01:30:51,271 --> 01:30:53,669
لعنتی ، بچه ها چیکار میکنین؟
630
01:30:53,731 --> 01:30:54,966
{\an8}برگردین سر کار
631
01:31:01,916 --> 01:31:03,291
وقت نمایشه، پسر
632
01:31:03,651 --> 01:31:05,159
{\an8}آر پی جی رو بگیرین
633
01:31:05,273 --> 01:31:06,329
{\an8}آروم باش،آروم باش
634
01:31:10,164 --> 01:31:11,296
{\an8}چه خبر؟
635
01:31:17,458 --> 01:31:18,291
الله اکبر
636
01:32:52,637 --> 01:32:53,301
{\an8}وایسا
637
01:32:53,481 --> 01:32:55,018
{\an8}"وایسا، "تاراد
638
01:32:55,043 --> 01:32:55,853
{\an8}چرا؟
639
01:32:56,146 --> 01:32:56,903
{\an8}...الان نه
640
01:34:42,291 --> 01:34:44,929
توفانی در راهه
641
01:35:20,208 --> 01:35:21,166
جونیور؟
642
01:35:26,166 --> 01:35:27,250
کابی؟
643
01:37:00,701 --> 01:37:02,698
{\an8}نوعی دستگاه ردیابی
644
01:37:18,125 --> 01:37:19,373
دختره کجاست؟
645
01:37:21,041 --> 01:37:22,681
هیچوقت نگرانش نباش
646
01:37:25,166 --> 01:37:27,666
میدونی، قدرت تو رو تحسین میکنم
647
01:37:29,625 --> 01:37:33,000
اینجا تنها بودن باید خیلی دردناک باشه
648
01:37:33,125 --> 01:37:35,250
بدون هیچ کمکی از طرف سربازهاتون
649
01:37:39,125 --> 01:37:40,083
"جراح"
650
01:38:02,958 --> 01:38:05,870
بهم بگو هلیکوپتر کی و کجا میاد دنبالت؟
651
01:38:05,895 --> 01:38:08,021
اونوقت میذارم زنده بمونی
652
01:38:09,833 --> 01:38:11,406
کدوم هلیکوپتر؟
653
01:38:16,916 --> 01:38:19,000
فکر میکنی میتونی منو بازی بدی؟
654
01:38:31,608 --> 01:38:33,820
خب من بهت میگم
هلیکوپتر من کجا داره میاد
655
01:38:34,743 --> 01:38:38,958
بعد میتونی تعداد بیشتری از مردان منو بکشی
شما هزاران برادر منو کشتین
656
01:38:39,083 --> 01:38:42,058
غیرنظامی ها
زنان، کودکان بی گناه
657
01:38:42,083 --> 01:38:43,260
برای چی؟
658
01:38:45,416 --> 01:38:48,889
برای خشخاش، خطوط انتقال نفت؟
659
01:38:49,833 --> 01:38:52,875
یا فقط یه دولت دست نشانده تامین مالی دیگه؟
660
01:38:54,708 --> 01:38:57,011
فکر میکنم این فقط
برای کشتن احمق هایی مثل شماست
661
01:39:00,500 --> 01:39:03,543
افغانستان
گورستان امپراتوری هاست
662
01:39:04,500 --> 01:39:07,208
سلاخی مهاجمان در طول تاریخ
663
01:39:07,333 --> 01:39:12,083
اسکندر، مغول ها
ایرانی ها، انگلیسی ها
664
01:39:12,208 --> 01:39:17,000
روسیه و غرب هم
به همین سرنوشت دچار میشن
665
01:39:25,125 --> 01:39:27,541
تفاله های آمریکایی
666
01:39:28,811 --> 01:39:32,498
فرستادن قاتلین تو روستاهای آروم
برای کشتن ما
667
01:39:33,291 --> 01:39:35,291
این روستای تو نیست، احمق
668
01:39:39,724 --> 01:39:41,235
فقط یه فرصت داری
669
01:39:43,708 --> 01:39:45,458
... تو از افغانستان نیستی
670
01:39:48,541 --> 01:39:50,144
ولی اینجا میمیری
671
01:39:55,583 --> 01:39:57,666
و تو هم همینطور، آمریکایی
672
01:39:59,875 --> 01:40:01,291
و تو هم همینطور
673
01:40:02,806 --> 01:40:05,428
{\an8}برو، دختره رو برام بیار
674
01:40:15,417 --> 01:40:18,581
{\an8}...وقتی نور تو چشماش رو ببینی
675
01:40:18,790 --> 01:40:21,485
{\an8}دقیقاً بهم میگی که میخوام چی رو بدونم
676
01:40:22,381 --> 01:40:23,381
{\an8}پست فطرت
677
01:40:44,708 --> 01:40:46,149
دوست داری دختر کوچولو؟
678
01:41:01,625 --> 01:41:02,875
دوست داری؟
679
01:41:06,375 --> 01:41:08,026
دوست داری دختر کوچولو؟
680
01:41:14,166 --> 01:41:16,268
بیا اینجا
بیا اینجا
681
01:41:21,750 --> 01:41:23,375
بیا اینجا
682
01:41:23,421 --> 01:41:24,488
بیا اینجا
683
01:41:36,666 --> 01:41:37,541
دالی
684
01:41:40,000 --> 01:41:41,333
دالی
685
01:41:54,095 --> 01:41:56,045
{\an8}ای حیوون کثیف
686
01:42:16,416 --> 01:42:19,416
هر دوتون امروز
بخاطر اشتباهی که کردین میمیرین
687
01:42:29,827 --> 01:42:31,171
{\an8}سگ لعنتی
688
01:43:10,500 --> 01:43:11,541
زویی؟
689
01:44:47,573 --> 01:44:48,510
{\an8}جراح
690
01:44:51,423 --> 01:44:52,088
{\an8}برو
691
01:44:52,483 --> 01:44:54,224
{\an8}جهاد در راه خدا
692
01:46:36,750 --> 01:46:37,929
این مال منه لعنتی
693
01:46:39,416 --> 01:46:42,069
وارهورس وان، اینجا مرکز، تمام
694
01:46:42,500 --> 01:46:44,391
گوش کن، ستوان
مطمئن نیستم که اینو میدونی
695
01:46:44,416 --> 01:46:47,478
اما گروه بزرگی از نیروهای کمکی
تو ورودی روستا هستن
696
01:46:48,075 --> 01:46:49,183
خبری نشده، ریس؟
697
01:46:49,208 --> 01:46:51,158
نمیشه باهاش تماس گرفت، قربان
698
01:46:51,549 --> 01:46:53,475
نیروی های کمکی چقدر بهش نزدیکن؟
699
01:46:53,500 --> 01:46:55,909
اگه تو روستا باشه، قربان
خیلی بهش نزدیک شدن
700
01:47:20,458 --> 01:47:21,708
بابا
701
01:47:23,291 --> 01:47:24,625
هی بچه
702
01:48:17,583 --> 01:48:19,341
بهت گفتم
هیچوقت ترکت نمیکنم
703
01:48:28,666 --> 01:48:31,166
باید بریم
باید بریم
704
01:48:47,166 --> 01:48:48,348
خیل خب، بیا
705
01:49:01,416 --> 01:49:02,875
آروم باش بچه
706
01:49:23,333 --> 01:49:24,943
اینجا بمون، گوش هات رو بگیر
707
01:50:33,465 --> 01:50:34,505
زود باش
زودباش
708
01:51:01,416 --> 01:51:03,583
بیا دیگه
بیا، بلند شو
709
01:51:05,564 --> 01:51:06,627
برو
710
01:51:16,625 --> 01:51:17,583
بیا
711
01:52:24,708 --> 01:52:26,414
برو پشت جلیقه بشین
712
01:52:26,916 --> 01:52:29,708
برو پشت جلیقه ضد گلوله
713
01:52:31,666 --> 01:52:32,736
خیل خب
714
01:52:39,459 --> 01:52:41,769
{\an8}اون سهم منه که بکشمش
715
01:52:43,637 --> 01:52:45,576
{\an8}عبداله، ما رو پوشش بده
716
01:53:21,750 --> 01:53:22,903
زودباش
717
01:53:26,833 --> 01:53:28,269
اشکالی نداره حالمون خوب میشه
718
01:54:01,125 --> 01:54:03,000
نه مشکلی نیست
719
01:54:05,958 --> 01:54:07,000
مشکلی نیست
720
01:54:07,125 --> 01:54:08,458
تو فرشته منی
721
01:54:11,375 --> 01:54:12,750
تو فرشته منی
722
01:54:15,333 --> 01:54:16,533
تو فرشته منی
723
01:54:33,416 --> 01:54:34,865
خوب میشیم
724
01:54:39,541 --> 01:54:40,416
تو فرشته منی
725
01:54:47,083 --> 01:54:49,025
تو یه صف
تو یه صف
726
01:55:21,250 --> 01:55:23,541
تو یه صف
تو یه صف
727
01:56:13,875 --> 01:56:16,375
میرکو
به من نگاه کن داداش
728
01:56:16,500 --> 01:56:17,708
چشمت به من باشه
729
01:56:21,083 --> 01:56:22,266
مجروح شدی؟
730
01:56:22,291 --> 01:56:23,416
آره، پشتم
731
01:56:29,125 --> 01:56:31,375
وودسی
مشکل بحرانی داریم
732
01:56:31,500 --> 01:56:32,658
به امدادگر نیاز داریم
733
01:56:37,333 --> 01:56:40,958
نه دختره
دختره رو از اینجا ببر
734
01:56:48,083 --> 01:56:49,000
همراه
735
01:56:49,125 --> 01:56:50,083
همراهشو گرفتم
736
01:56:50,155 --> 01:56:51,155
"روچ"
737
01:57:02,666 --> 01:57:03,708
یه کمک کوچیک
738
01:57:05,458 --> 01:57:07,583
امنه، 150 متر شمال شرقی
739
01:57:07,610 --> 01:57:08,875
فرصتی برامون نمونده
740
01:57:19,931 --> 01:57:21,731
بنظر میرسه عقب نشینی کردن
دارن فرار میکنن، ستوان
741
01:57:21,916 --> 01:57:23,000
برای حرکت امنه
742
01:57:24,375 --> 01:57:25,708
دریافت شد، امنه
743
01:57:25,775 --> 01:57:27,093
ما رو ببر بیرون
744
01:57:39,291 --> 01:57:41,000
حرکت، بریم، بیاین بریم
745
01:58:17,041 --> 01:58:19,458
ریپر، منم بلادرنر
746
01:58:19,583 --> 01:58:22,583
سرشماری کامل کردیم
حالا داریم به سمت خروج میریم
747
01:58:22,708 --> 01:58:23,708
تمام
748
01:58:55,104 --> 01:58:57,561
هنوز نمیدونم
که این اتفاق ها دلیلی داره یا نه
749
01:58:58,875 --> 01:59:00,051
چه تقدیر
750
01:59:01,309 --> 01:59:05,041
چه سرنوشت و چه اراده خدا باشه
751
01:59:08,125 --> 01:59:10,846
اتفاقی که اون روز افتاد
منو تغییر داد
752
01:59:13,083 --> 01:59:15,583
اون روز بخشی از وجودم رو از دست دادم
753
01:59:19,238 --> 01:59:21,014
اما درعوض چیزی بدست آوردم
754
01:59:22,254 --> 01:59:23,291
یه کسی
755
01:59:25,833 --> 01:59:27,780
کسی که بهم یادآوری کرد
756
01:59:29,841 --> 01:59:32,375
چیزهای خاصی تو زندگی وجود داره
که ارزش زندگی کردن رو داره
757
01:59:35,250 --> 01:59:36,583
و ارزش مردن هم داره
758
01:59:38,112 --> 01:59:47,175
.:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::.
759
01:59:48,125 --> 01:59:50,716
هرگز نتونستم
جای خونواده ای رو که از دست داد پُر کنم
760
01:59:54,083 --> 01:59:56,083
اما من و لویی
تموم تلاشمون رو میکنیم
761
01:59:58,833 --> 02:00:00,625
اون الان همه چیز منه
762
02:00:01,958 --> 02:00:03,666
اون خونواده منه
763
02:00:09,893 --> 02:00:12,000
...و بخاطر برادرانی که اون روز از دست دادم
764
02:00:13,625 --> 02:00:15,005
حساب ستمکاران
765
02:00:16,076 --> 02:00:17,333
سخت خواهد بود
766
02:00:21,084 --> 02:00:26,298
این فیلم تقدیم به کودکانی است که زندگی آنها
برای همیشه با جنگ تغییر میکند
767
02:00:28,609 --> 02:00:35,948
"وارهورس وان"