1 00:01:00,418 --> 00:01:04,380 Dieser Film ist eine fiktive, frei erfundene Geschichte 2 00:01:04,505 --> 00:01:08,426 ohne Bezug zu gegenwärtigen Personen oder Ereignissen. 3 00:01:17,477 --> 00:01:20,897 Firma Baekgang. Ist jemand von Baekgang anwesend? 4 00:01:23,024 --> 00:01:26,861 JANG EUN-HA Diese Karre ist doch nichts mehr wert. 5 00:01:27,445 --> 00:01:29,155 Aber die Ersatzteile schon. 6 00:01:29,947 --> 00:01:32,033 VERKAUFSNACHWEISE ALTFAHRZEUGE 7 00:01:49,092 --> 00:01:50,093 {\an8}Auf geht's! 8 00:02:28,589 --> 00:02:32,218 In dem Fall würde ich Ihnen vorschlagen, ein normales Taxi zu rufen. 9 00:02:35,430 --> 00:02:38,433 Ah, vielleicht sind Sie hier doch richtig. Wohin soll's gehen? 10 00:02:42,311 --> 00:02:44,063 Das wäre eine Sonderlieferung. 11 00:02:44,856 --> 00:02:48,025 Wir transportieren alles, was mit der normalen Post nicht geht. 12 00:02:48,484 --> 00:02:51,863 Wir können quasi alles auf irgendeine Weise liefern. 13 00:03:02,915 --> 00:03:05,877 Ich fasse es nicht. Ein 940er!? 14 00:03:07,378 --> 00:03:08,337 Wow! 15 00:03:10,006 --> 00:03:11,132 Mach was draus. 16 00:03:12,884 --> 00:03:13,843 Wow... 17 00:03:16,220 --> 00:03:18,681 -Und, schon viel gefangen? -Heute noch nicht. 18 00:03:27,565 --> 00:03:31,360 Irgendwelche Überraschungen? Wir übernehmen nur die Lieferung. 19 00:03:31,486 --> 00:03:33,237 Sie kümmern sich um den Rest. 20 00:03:34,113 --> 00:03:37,867 Klar, während der Lieferung erledigen wir alles, was notwendig ist. 21 00:03:37,992 --> 00:03:39,619 Keine Sorge. 22 00:03:40,912 --> 00:03:42,747 -Genau. -Mein Bier. 23 00:03:43,289 --> 00:03:45,249 -Nicht schon wieder! -Psst! Aber klar. 24 00:03:45,458 --> 00:03:48,252 -Ey, das ist mein Bier! -Ich brauche ein Foto des Kunden. 25 00:03:48,377 --> 00:03:51,464 Unser Fahrer wird Sie dann kontaktieren. Danke für Ihren Anruf. 26 00:03:52,548 --> 00:03:55,718 -Kein Bier, wenn du fährst. -Ich habe nachher noch 'n Date. 27 00:03:55,843 --> 00:03:58,596 Du könntest doch mal für mich einspringen, oder, Boss? 28 00:04:09,941 --> 00:04:14,487 Ein Date? Was denn für ein Date? Du kennst doch keine Menschenseele. 29 00:04:14,612 --> 00:04:17,489 Chefin Jang, du hast noch eine Sonderlieferung. 30 00:04:18,407 --> 00:04:20,535 -Nur mit 15 Prozent Aufschlag. -5 Prozent. 31 00:04:21,035 --> 00:04:21,953 15 Prozent. 32 00:04:23,246 --> 00:04:24,247 Okay. 33 00:04:25,289 --> 00:04:27,166 TOP HOTEL 9:00 UHR HAFEN 9:30 UHR 34 00:04:35,425 --> 00:04:36,551 Los, komm! 35 00:04:38,970 --> 00:04:41,556 6162. Boss, das ist er! 36 00:04:44,684 --> 00:04:47,228 -Was ist? -Mann, mach die Tür auf! 37 00:04:49,439 --> 00:04:51,691 Hey! Was zum... 38 00:04:53,109 --> 00:04:56,028 Warum war die Tür verschlossen? Was? Eine Frau!? 39 00:04:56,446 --> 00:04:58,322 -Eine Frau? -Aber... 40 00:05:00,324 --> 00:05:02,785 Was soll das denn? Du Vollidiot! 41 00:05:02,910 --> 00:05:06,622 -Tut mir leid, Boss. -Denkst du etwa, die kriegt das hin? 42 00:05:08,082 --> 00:05:10,209 Wir müssen los, das Schiff wartet nicht. 43 00:05:10,960 --> 00:05:12,712 Sch... Mist, verdammt. 44 00:05:17,800 --> 00:05:19,510 Sind das nicht Jong-Taes Leute? 45 00:05:20,303 --> 00:05:23,848 -Du... Wenn du Mist baust, bist du tot. -Bitte anschnallen. 46 00:05:23,973 --> 00:05:25,391 Ich bin angeschnallt. 47 00:05:28,895 --> 00:05:32,023 Wenn wir erwischt werden, kostet Sie das 60 Dollar. 48 00:05:43,409 --> 00:05:44,368 Vorsicht! 49 00:05:50,500 --> 00:05:51,834 Anschnallen! 50 00:06:28,538 --> 00:06:30,540 Okay. Oh! Okay. 51 00:06:31,833 --> 00:06:32,792 Klasse! 52 00:06:47,682 --> 00:06:48,724 HAFEN DAESONG 53 00:06:57,400 --> 00:06:59,277 Fahr da rüber und halt an! 54 00:07:00,236 --> 00:07:03,990 -Schnauze! -Halt an! Sofort! 55 00:07:23,217 --> 00:07:24,719 Häng sie ab! 56 00:09:36,517 --> 00:09:38,686 Da passen wir nicht durch. Stopp! Halt an! 57 00:09:40,229 --> 00:09:42,815 Nein! Das ist zu eng! 58 00:10:14,013 --> 00:10:15,598 Und was nun? 59 00:11:10,236 --> 00:11:12,989 Wunderbar, gerade noch rechtzeitig. 60 00:11:14,449 --> 00:11:15,408 Hey! 61 00:11:16,743 --> 00:11:18,578 Du fährst echt verdammt gut. 62 00:11:25,376 --> 00:11:28,796 -Ich hätte gerne deinen Lebenslauf. -Wofür ist das? Trinkgeld? 63 00:11:28,921 --> 00:11:32,675 Hey hey. Trinkgeld? Nein. Ich mache dir ein Angebot. 64 00:11:34,469 --> 00:11:37,096 Wie wär's? Du könntest für mich arbeiten. 65 00:11:37,972 --> 00:11:41,851 Ich habe noch nie einer Frau einen Job angeboten, abgesehen von den Bar-Tussis. 66 00:11:42,059 --> 00:11:44,145 Betrachte es als einmalige Gelegenheit. 67 00:11:47,565 --> 00:11:50,026 -Hier. -Vielen Dank. 68 00:11:51,152 --> 00:11:52,570 Ich muss aber ablehnen. 69 00:11:54,280 --> 00:11:56,574 Hey, wer ist eigentlich dein Boss? 70 00:11:58,701 --> 00:12:00,953 Asif? Bring mir einen Kaffee. 71 00:12:05,291 --> 00:12:08,920 ERRAFFTES GUT SCHWINDET SCHNELL, WER STÜCK FÜR STÜCK SAMMELT, WIRD REICH. 72 00:12:09,045 --> 00:12:11,506 Chefin Jang, irgendwann wird es soweit sein, 73 00:12:12,131 --> 00:12:16,052 dass ich dein Gehalt auf 60:40 erhöhen muss. Hier! 74 00:12:16,427 --> 00:12:20,223 -Wie wäre es mit 50:50 ab morgen? -Ich wünschte, ich könnte es, 75 00:12:20,348 --> 00:12:22,183 -aber das geht nicht. -Nicht wünschen, 76 00:12:22,642 --> 00:12:25,436 mach es. Dann wirst du merken, was alles möglich ist. 77 00:12:25,812 --> 00:12:30,399 Jang, 50:50 würde aber bedeuten, wir wären von nun an Partner. 78 00:12:31,150 --> 00:12:34,445 Dann wärst du nicht mehr Chefin Jang, sondern plötzlich CEO. 79 00:12:34,904 --> 00:12:37,281 Und CEO Jang, wie klingt das denn? 80 00:12:37,698 --> 00:12:41,244 Und außerdem sind diese 60 Prozent doch nicht nur für mich. 81 00:12:41,869 --> 00:12:45,081 Davon zahle ich die Miete und die ganzen Unternehmenskosten. 82 00:12:45,206 --> 00:12:47,500 Dann eben nicht, ich sprech's nicht wieder an. 83 00:12:47,625 --> 00:12:51,379 -Ich hab' nicht mal gezogen! -Hör endlich mal auf deinen Arzt. 84 00:12:51,504 --> 00:12:53,798 Ich brauche dich, um den Kühlschrank zu füllen. 85 00:12:55,550 --> 00:13:00,346 Apropos, Grillparty gefällig? Es gibt Fleisch. Rippchen? Lende? 86 00:13:00,471 --> 00:13:03,266 -Was sagst du? Jetzt sag was! -Ja... 87 00:13:05,893 --> 00:13:10,231 Die einen essen kein Rind, die anderen kein Schwein. 88 00:13:10,356 --> 00:13:11,941 Was essen diese Leute überhaupt? 89 00:13:12,775 --> 00:13:16,779 Wer hat behauptet, wir essen kein Rind? Inder essen kein Rind. 90 00:13:16,904 --> 00:13:19,824 Aber er ist Pakistani. Und er aus Bangladesch. 91 00:13:20,283 --> 00:13:24,287 Muslime essen kein Schweinefleisch. Rind ist doch nicht teuer... 92 00:13:24,412 --> 00:13:27,498 Also echt... Bei euch komme ich völlig durcheinander. 93 00:13:27,665 --> 00:13:29,417 Ihr esst Curry, also seid ihr Inder. 94 00:13:31,210 --> 00:13:32,545 Oh, nein, das ist für Jang! 95 00:13:33,421 --> 00:13:34,547 Für wen? Chefin Jang? 96 00:13:35,757 --> 00:13:39,177 Diese arrogante Dame, die meint, dass sie perfekt fahren kann? 97 00:13:39,802 --> 00:13:41,888 Chefin Jang, die lieber alleine isst? 98 00:13:43,973 --> 00:13:46,309 -Ist sie schon weg? -Was geht dich das an? 99 00:13:46,976 --> 00:13:50,980 Gehörst du zur Familie? Denk nicht mal daran, mit ihr auszugehen, klar? 100 00:13:52,231 --> 00:13:54,317 Liegen lassen! Das esse ich. 101 00:13:57,570 --> 00:14:01,074 Die koreanische Baseball-Liga kam auf acht Millionen Zuschauer, 102 00:14:01,199 --> 00:14:03,493 doch dieser Rekord hat auch eine Schattenseite. 103 00:14:03,659 --> 00:14:06,245 Der Pitcher Lee Do-Young von den Dragons 104 00:14:06,370 --> 00:14:10,792 sprach heute bei einer Pressekonferenz von Spielmanipulationen. 105 00:14:10,917 --> 00:14:14,629 -Wo ist es nur? -Ermittelt wird gegen einen Broker 106 00:14:14,796 --> 00:14:18,091 und eine mit ihm verbundene, illegale Sportwettseite. 107 00:14:18,424 --> 00:14:21,094 Wir schalten nun zur Pressekonferenz von Lee Do-Young: 108 00:14:21,260 --> 00:14:24,514 Ein Lauf oder ein Punkt Verlust pro Inning, dafür habe ich 109 00:14:24,639 --> 00:14:26,557 2.000 bis 5.000 Dollar erhalten. 110 00:14:26,724 --> 00:14:30,895 Wenn ich mehrere Punkte aufgab und entscheidende Spielzüge sabotierte, 111 00:14:31,020 --> 00:14:34,607 bekam ich über 10.000 Dollar oder Luxusuhren und -kleidung. 112 00:14:35,358 --> 00:14:36,859 -Der Baseballspieler,... 113 00:14:36,984 --> 00:14:39,445 -Oh, Papa, du bist im Fernsehen! -Ja? 114 00:14:39,570 --> 00:14:42,907 ...der dabei laut Lee als Mittelsmann agierte, 115 00:14:43,032 --> 00:14:45,284 ist der ehemalige Profi Kim Du-Shik, 116 00:14:45,410 --> 00:14:47,995 {\an8}aktuell bekannt durch Auftritte in Fernsehshows. 117 00:14:48,121 --> 00:14:52,959 {\an8}Da das Glücksspielportal trotz Kims dreister Machenschaften online blieb, 118 00:14:53,084 --> 00:14:55,878 {\an8}geht die Polizei davon aus, dass auch Regierungsbeamte... 119 00:14:57,130 --> 00:15:00,174 Ach... Warum haben sie ausgerechnet dieses Bild verwendet? 120 00:15:00,341 --> 00:15:02,343 Es gibt doch viel bessere Fotos von mir. 121 00:15:04,846 --> 00:15:05,847 Das war mies. 122 00:15:08,057 --> 00:15:09,767 Hast du deine Sachen gepackt? 123 00:15:10,977 --> 00:15:14,605 Du hast überhaupt noch nichts gepackt. Also, Großer, beeil dich! 124 00:15:26,367 --> 00:15:28,911 -Sonne. -Nebel. 125 00:15:29,287 --> 00:15:33,458 -Elle. -Le... Leben. 126 00:15:33,583 --> 00:15:35,501 -Ende. -De... 127 00:15:37,462 --> 00:15:40,631 -Demel. -Das scheint kein richtiges Wort zu sein. 128 00:15:41,424 --> 00:15:43,176 Oh Mann... 129 00:15:43,885 --> 00:15:49,599 Ich habe heute wieder was Tolles gekocht. Folgt meinem Kanal und abonniert ihn! 130 00:15:49,724 --> 00:15:51,726 Bis morgen, haut rein! 131 00:15:53,144 --> 00:15:56,856 Ach, warum abonnieren nicht mehr Idioten meinen verdammten Kanal? 132 00:15:56,981 --> 00:15:58,566 Ist doch nicht auszuhalten. 133 00:15:58,733 --> 00:16:02,487 Und ihr, seid leise, wenn ich aufnehme. Kapiert das endlich, ihr Penner! 134 00:16:02,653 --> 00:16:03,821 -Klar doch. -Guten Tag. 135 00:16:03,946 --> 00:16:07,075 -Hi, hier ist das Geld. -Oh, gut. Hier. 136 00:16:07,200 --> 00:16:08,159 Danke. 137 00:16:12,371 --> 00:16:14,874 Ja... Okay. 138 00:16:15,333 --> 00:16:19,754 -Und was...was ist mit dem Schiff? -Morgen um 21:00 Uhr, Pyeongtaek. 139 00:16:19,921 --> 00:16:21,506 Im Hafen von Pyeongtaek... 140 00:16:23,299 --> 00:16:26,719 Das war's mit dem Deal, cool. Und, wer bringt dich hin? 141 00:16:27,095 --> 00:16:30,348 -Mein Wagen steht draußen. -Dein Wagen!? Du willst selber fahren? 142 00:16:31,349 --> 00:16:33,559 Sonst...ein Taxi? 143 00:16:34,143 --> 00:16:37,313 Ein Taxi... Scheiße, Mann. Du bist unglaublich. 144 00:16:38,648 --> 00:16:43,694 Hör mal, 90 Prozent derer, die abhauen, werden vor dem Schiff schon geschnappt. 145 00:16:43,903 --> 00:16:44,987 Echt, ist das wahr? 146 00:16:45,279 --> 00:16:50,493 Nun... Es gibt schon eine Möglichkeit, wie du sicher dort ankommst. 147 00:16:50,618 --> 00:16:52,787 -Die würde ich dir echt empfehlen. -Wie viel? 148 00:16:54,497 --> 00:16:57,834 10.000. Und zwar 10.000 pro Person. Ja? 149 00:16:58,292 --> 00:17:02,171 Also 20. Und, soll ich's klarmachen? Wie ist's? 150 00:17:02,463 --> 00:17:03,423 Okay, alles klar. 151 00:17:04,799 --> 00:17:08,719 Gute Entscheidung, also dann! Hey, Mann, bring mir mein Telefon. 152 00:17:12,473 --> 00:17:13,432 Scheiße! 153 00:17:20,815 --> 00:17:21,899 Was ist? Wer seid ihr? 154 00:17:24,819 --> 00:17:29,449 Ich bin Jesus und das ist...äh, Moses. Na los, verschwindet. 155 00:17:32,869 --> 00:17:34,787 Komm, versuch's noch mal, hm? 156 00:17:35,538 --> 00:17:36,497 Was ist hier los? 157 00:17:37,874 --> 00:17:41,586 Hey, Boss. Äh, komm. Hau ab... 158 00:17:41,711 --> 00:17:45,089 -Was kann ich für Sie tun? -Ich bin zum ersten Mal in dem Büro hier. 159 00:17:45,214 --> 00:17:47,842 -Ja! -Ich hörte, du warst im Urlaub. Oder? 160 00:17:49,802 --> 00:17:53,598 Heutzutage macht man mit seinen Kindern englische Sprachferien im Ausland. 161 00:17:54,724 --> 00:17:58,311 Englische Sprachferien für Kinder in Macau, ja? 162 00:17:58,436 --> 00:18:00,521 Ich hatte dort noch was zu erledigen, Boss. 163 00:18:01,856 --> 00:18:03,858 -Das ist für Sie! -Vielen Dank. 164 00:18:04,025 --> 00:18:05,318 Aber gerne, Boss. 165 00:18:08,112 --> 00:18:10,865 -Wollen Sie etwas abholen? -Siehst du keine Nachrichten? 166 00:18:11,365 --> 00:18:12,325 Nachrichten? 167 00:18:15,495 --> 00:18:17,872 -...bis 5.000 Dollar erhalten. -Lee Do-Young? 168 00:18:17,997 --> 00:18:21,334 ...entscheidende Spielzüge sabotierte, bekam ich über 10.000 Dollar 169 00:18:21,542 --> 00:18:24,712 oder Luxusuhren und -kleidung. Ein Lauf oder ein Punkt 170 00:18:24,837 --> 00:18:26,881 Verlust pro Inning, das merkt keiner... 171 00:18:29,675 --> 00:18:33,262 Ich weiß, das warst entweder du oder Du-Shik. 172 00:18:33,763 --> 00:18:36,516 Ich war es wirklich nicht, das schwöre ich. 173 00:18:36,933 --> 00:18:38,810 Damit habe ich nichts zu tun. 174 00:18:40,103 --> 00:18:41,896 Der Sicherheitstoken ist weg. 175 00:18:42,814 --> 00:18:44,732 Darum haben Sie Kim doch gebeten. 176 00:18:45,525 --> 00:18:48,444 -Worum habe ich Kim gebeten? -Den Token vorbeizubringen. 177 00:18:49,737 --> 00:18:53,825 Du Vollidiot... Wie viel ist denn auf dem Konto? 178 00:18:54,325 --> 00:18:55,326 Fast 30 Millionen. 179 00:18:56,411 --> 00:18:58,538 Warum wohl seid ihr meine Stellvertreter? 180 00:18:59,622 --> 00:19:03,084 Weil Kim es schafft, die aktuellen Spieler zu überzeugen und... 181 00:19:03,209 --> 00:19:05,336 -Nein. -Weil ich meinen Master habe? 182 00:19:05,628 --> 00:19:09,715 Nein, nein! Weil ich keinem von euch beiden traue. Klar? 183 00:19:10,007 --> 00:19:11,634 Um euch zu kontrollieren, Mann. 184 00:19:11,759 --> 00:19:15,638 Und du denkst, ich bitte Kim, dir den Sicherheitstoken zu geben? So blöd... 185 00:19:18,599 --> 00:19:19,559 Hier. 186 00:19:21,102 --> 00:19:23,813 Rubbel das frei. Wenn du gewinnst, glaube ich dir. 187 00:19:23,938 --> 00:19:26,441 Dann kannst du abhauen und machen, was du willst. 188 00:19:26,774 --> 00:19:29,444 -Und wenn ich verliere? -Solltest du verlieren, 189 00:19:29,569 --> 00:19:31,612 dann werde ich mir schon was überlegen. 190 00:19:36,784 --> 00:19:39,495 -Jetzt fang an zu rubbeln! -Alles klar, Boss. 191 00:19:42,457 --> 00:19:45,710 Okay, Boss, Sie haben recht! Es ist meine Schuld! 192 00:19:45,835 --> 00:19:47,879 Ich werde mich der Untersuchung stellen, 193 00:19:48,004 --> 00:19:50,214 alles tun, was Sie mir sagen. Wirklich Boss. 194 00:19:50,339 --> 00:19:52,258 Bitte vergeben Sie mir nur dieses Mal. 195 00:19:53,176 --> 00:19:55,928 -Ist hier Rauchen verboten? -Nein, Sir. 196 00:20:04,562 --> 00:20:06,981 Diese dämliche Schwuchtel, oder? 197 00:20:07,106 --> 00:20:10,193 Kim Du-Shik setzt wenigstens sein Leben aufs Spiel. 198 00:20:11,069 --> 00:20:12,987 Da bist du ja! Jetzt haben wir dich. 199 00:20:18,785 --> 00:20:21,621 BOSS CHO 200 00:20:22,497 --> 00:20:23,623 Nimm nicht ab. 201 00:20:28,002 --> 00:20:29,045 BOSS CHO 202 00:20:29,962 --> 00:20:32,673 -Schon wieder der Mann. -Geh auf keinen Fall ran! 203 00:20:42,517 --> 00:20:45,311 Hey, Kim Du-Shik! Bist du jetzt echt rangegangen? 204 00:20:46,938 --> 00:20:49,440 Du scheinst zu fahren, deshalb fasse ich mich kurz. 205 00:20:49,816 --> 00:20:54,362 Erinnerst du dich an meine 300.000 Dollar? Ach, behalte sie, 206 00:20:54,487 --> 00:20:56,656 ist okay. Sieh es als deine Abfindung. 207 00:20:56,989 --> 00:21:00,910 Aber meinen Token will ich wiederhaben. Nur ich weiß, zu welcher Bank er gehört. 208 00:21:01,035 --> 00:21:03,162 Die 30 Millionen bekommst du nicht. 209 00:21:05,373 --> 00:21:09,669 -Komm, sag was, Kim. -Okay. Ich gebe ihn zurück. 210 00:21:10,503 --> 00:21:12,922 Sobald ich weit genug weg und in Sicherheit bin. 211 00:21:14,048 --> 00:21:16,175 Und hören Sie bloß auf, mich zu verfolgen! 212 00:21:16,467 --> 00:21:19,345 Sonst sehen Sie Ihren scheiß Token nie wieder, verstanden? 213 00:21:19,470 --> 00:21:22,765 Na, das ist ja gar nicht nett. Hast du den Verstand verloren? 214 00:21:22,890 --> 00:21:25,935 Ich finde dich, ohne dass du es bemerkst. Ja, wart's nur ab, 215 00:21:26,185 --> 00:21:29,439 -ich bin schon bald bei dir. -Versuch es doch, du mieser Drecksack! 216 00:21:29,605 --> 00:21:31,274 Mal sehen, wer von uns dann... 217 00:21:35,653 --> 00:21:39,741 Na bitte! Jetzt stehen wir uns endlich gegenüber! 218 00:21:55,256 --> 00:21:58,843 Gut geschlafen? Hast du Hunger? 219 00:22:43,513 --> 00:22:45,348 Chubby... 220 00:22:47,892 --> 00:22:51,938 Mein Kleiner... Du passt hier auf, bis Mami zurückkommt. 221 00:22:52,855 --> 00:22:56,442 Mami arbeitet hart, um dich zu versorgen, mein kleines Baby. 222 00:22:58,778 --> 00:23:00,279 Wünsch Mami einen schönen Tag. 223 00:23:00,696 --> 00:23:04,158 Du musst jetzt sagen: "Kopf hoch, heute wird wieder ein guter Tag." 224 00:23:06,202 --> 00:23:07,995 Na dann nicht, du kleiner Mistkerl. 225 00:23:09,247 --> 00:23:10,289 Schönen Tag dir. 226 00:23:17,713 --> 00:23:18,923 Gute Fahrt. 227 00:23:22,593 --> 00:23:24,679 Die Unterseite ist völlig zerkratzt. 228 00:23:25,888 --> 00:23:27,473 Bist du etwa eingeschlafen? 229 00:23:28,307 --> 00:23:30,977 Also eigentlich sollte ich an deiner Stelle fahren. 230 00:23:31,102 --> 00:23:35,565 Ist klar. Schau dir die Vorderreifen an, er hat keinen Grip beim Abbiegen. 231 00:23:36,190 --> 00:23:37,150 Ja, Sir! 232 00:23:37,650 --> 00:23:40,069 -Chefin Jang! -Ja? 233 00:23:40,486 --> 00:23:41,946 Ein Auftrag in Seoul. 21 Uhr, 234 00:23:42,780 --> 00:23:47,285 -im Hafen von Pyeongtaek. -Pyeongtaek? Etwa für Lim Ki-Bang? 235 00:23:47,618 --> 00:23:49,912 Mann, nicht mehr dieser Typ, das ist zu heiß. 236 00:23:50,079 --> 00:23:53,833 Ach was, das ist doch egal. Zieh es einfach durch, er bezahlt immerhin gut. 237 00:23:54,375 --> 00:23:57,211 -Du weißt doch, wie das läuft. -Ruf ihnen lieber ein Taxi. 238 00:23:57,336 --> 00:24:00,631 Hey, hey, hey,... Warum wohl wenden sie sich an uns? 239 00:24:00,757 --> 00:24:03,009 -Das hat seine Gründe. -Ist mir total egal. 240 00:24:03,468 --> 00:24:05,470 Nur leben wir eben von diesen Gründen. 241 00:24:07,221 --> 00:24:08,723 -50:50. -So plötzlich? 242 00:24:08,931 --> 00:24:09,932 50:50. 243 00:24:14,812 --> 00:24:17,648 -Deal. -Ich werde einfach nur liefern. 244 00:24:17,774 --> 00:24:19,734 Und wehe, es ist nicht richtig verpackt. 245 00:24:20,318 --> 00:24:23,321 Ja, ja... Wie Sie wünschen, CEO Jang. 246 00:24:26,908 --> 00:24:29,494 Uijeongbu Baseball Park, du holst sie um 20 Uhr ab. 247 00:24:31,496 --> 00:24:34,916 Und dann zum Hafen in Pyeongtaek. Das ist der Kunde, plus noch jemand. 248 00:24:48,971 --> 00:24:52,517 Im Hafen steht ein Ersatzauto. Alle weiteren musst du knacken. 249 00:24:52,975 --> 00:24:56,312 -Und geht was schief,... -...rufe ich aus der U-Bahn über 2G an. 250 00:25:09,617 --> 00:25:11,494 Hier drüben ist der Haupteingang, 251 00:25:11,619 --> 00:25:13,996 da ein Seiteneingang. Und hier sind zwei weitere. 252 00:25:14,372 --> 00:25:18,376 Der Kunde wird hier sein, das da drüben bist du. 253 00:25:18,501 --> 00:25:20,378 Wo willst du sie treffen? 254 00:25:22,422 --> 00:25:25,425 Ich warte lieber hier. Im Kreisverkehr haben sie keine Chance. 255 00:25:25,842 --> 00:25:28,386 Genau. Und wenn dich jemand verfolgen sollte, 256 00:25:28,511 --> 00:25:32,640 kannst du ihn hier abhängen und fährst dann auf den Autobahnring. 257 00:25:32,765 --> 00:25:35,726 -Okay. -Was bedeutet diese gesperrte Kreuzung? 258 00:25:38,938 --> 00:25:40,523 Das ist...nur mein Feuerzeug. 259 00:25:55,955 --> 00:25:57,331 Halt, stopp, stopp! Warte... 260 00:26:01,753 --> 00:26:03,671 Warum vergisst du ständig irgendwas? 261 00:26:05,506 --> 00:26:06,966 -Fahr vorsichtig! -Ist klar. 262 00:26:13,014 --> 00:26:15,558 Ach... He, Chef, den hat sie auch vergessen. 263 00:27:05,066 --> 00:27:06,734 Komm, noch einen Wurf. 264 00:27:07,360 --> 00:27:08,903 Ein Mal noch treffen. 265 00:27:20,957 --> 00:27:26,462 Echt wahr? Ah, so ein naiver Vollidiot. 266 00:27:26,587 --> 00:27:28,840 Wir treffen uns da, ja. 267 00:27:44,313 --> 00:27:48,401 Seo-Won. Mein Rekord waren acht Siege in einer Saison. 268 00:27:48,901 --> 00:27:51,988 Aber du kannst 20 schaffen und in der Major League spielen. 269 00:27:52,488 --> 00:27:55,742 Du wolltest doch nicht, dass ich Baseball spiele. Du hasst es. 270 00:27:56,617 --> 00:27:58,202 Wieso hasse ich Baseball? 271 00:27:59,120 --> 00:28:00,580 Baseball hat mich gehasst. 272 00:28:04,542 --> 00:28:06,169 Unser Fahrer ist da. 273 00:28:18,264 --> 00:28:20,183 -Scheiße. -Oh Mann, 274 00:28:20,308 --> 00:28:22,560 dieser Mistkerl rennt ja nicht mal richtig. 275 00:28:27,190 --> 00:28:28,149 Papa... 276 00:28:33,988 --> 00:28:35,239 Wieso ist das Telefon an? 277 00:28:35,990 --> 00:28:38,326 -Geh auf die andere Seite. -Hey, Du-Shik! 278 00:28:38,451 --> 00:28:41,996 -Was ist 'n das für ein Scheiß hier? -Warum gehst du nicht ans Telefon? 279 00:28:42,288 --> 00:28:44,457 Hä? Du-Shik! 280 00:28:46,834 --> 00:28:50,463 Seo-Won, hör mir zu, sieh mich an. Das hier, siehst du das? 281 00:28:50,838 --> 00:28:52,173 Verlier das bitte nicht. 282 00:29:03,935 --> 00:29:05,061 Du-Shik! 283 00:29:05,895 --> 00:29:09,148 Merk dir 6162. Du kennst doch die Gabelung am Haupteingang? 284 00:29:09,440 --> 00:29:11,442 Unser Auto hat dieses Kennzeichen. 285 00:29:12,610 --> 00:29:15,863 -Ich hab' Hunger, macht schneller! -Hier, nimm. Wenn du's vergisst, 286 00:29:15,988 --> 00:29:18,366 mach es kurz an und dann gleich wieder aus. 287 00:29:18,491 --> 00:29:20,660 Und was ist mit dir? 288 00:29:21,285 --> 00:29:22,787 Ich komme sofort nach. 289 00:29:25,289 --> 00:29:27,375 Ich rufe dich hiermit an. Okay? 290 00:29:29,293 --> 00:29:30,253 Ja. 291 00:29:33,047 --> 00:29:37,260 Nicht doch, hör auf zu weinen! Männer müssen mutig sein. 292 00:29:38,010 --> 00:29:39,011 Alles klar? 293 00:29:39,971 --> 00:29:41,097 Los, geh jetzt! 294 00:29:41,889 --> 00:29:43,349 Chubby. 295 00:29:45,685 --> 00:29:48,729 Wo ist er denn? Chubby! 296 00:29:53,484 --> 00:29:55,069 Hast du was gegessen? 297 00:29:56,320 --> 00:29:57,864 Verschwindet, ihr Drecksäcke! 298 00:29:59,407 --> 00:30:02,368 Haut ab, ihr Mistkerle! Bastarde! 299 00:30:03,536 --> 00:30:04,537 Na komm! 300 00:30:05,121 --> 00:30:06,497 Cho Kyeong-Pil! 301 00:30:07,582 --> 00:30:09,375 Wow! Ach du meine Güte... 302 00:30:22,680 --> 00:30:27,518 Ich habe als Kind Baseball gespielt. Wie ging das noch mal? 303 00:30:30,062 --> 00:30:31,022 So, oder? 304 00:30:34,233 --> 00:30:36,694 So 'n Scheiß. Foul! 305 00:30:37,779 --> 00:30:42,950 Sieh mal, ich habe dir eine Chance gegeben. Ja? 306 00:30:43,076 --> 00:30:45,912 Du konntest Bastarde wie dich ausnehmen. 307 00:30:46,037 --> 00:30:50,041 Du warst mein scheiß Stellvertreter und dann fällst du mir in den Rücken. 308 00:30:51,751 --> 00:30:55,379 In den Rücken fallen, ja? Da spricht der Richtige. 309 00:30:59,550 --> 00:31:04,263 Hör zu, Du-Shik. Ich frage dich jetzt zum allerletzten Mal. Okay, ja? 310 00:31:06,140 --> 00:31:07,308 Wo ist mein Token? 311 00:31:10,019 --> 00:31:13,022 Na komm schon, raus mit der Sprache! Sag's mir, wo ist er? 312 00:31:15,691 --> 00:31:16,609 Na, sag. 313 00:31:17,860 --> 00:31:18,945 Wo ist er? 314 00:31:20,530 --> 00:31:21,864 Ich habe ihn verschluckt. 315 00:31:23,741 --> 00:31:25,034 Was hast du gesagt? 316 00:31:26,119 --> 00:31:27,912 Schlitz mich auf und nimm ihn dir. 317 00:31:36,379 --> 00:31:37,630 Mache ich, ist gut. 318 00:31:43,428 --> 00:31:44,929 Papa, beeil dich. 319 00:31:59,402 --> 00:32:01,070 Hier kommt keiner mehr. 320 00:32:04,699 --> 00:32:06,993 -Da, findet ihn. -Verteilt euch. 321 00:32:07,118 --> 00:32:08,077 Alles klar, ja... 322 00:32:34,145 --> 00:32:35,313 -Da! -Da ist er. 323 00:32:38,441 --> 00:32:40,276 Öffnen Sie, bitte! Hey! 324 00:32:40,943 --> 00:32:42,862 -Helfen Sie mir! -Kleiner! Komm her! 325 00:32:42,987 --> 00:32:45,031 -Hörst du? Warte! -Bitte helfen Sie mir! 326 00:32:45,198 --> 00:32:47,366 -Hörst du nicht? -Machen Sie die Tür auf! 327 00:32:47,492 --> 00:32:48,868 -Hey! -Bitte! 328 00:32:49,744 --> 00:32:51,204 Nummernschild 6162! 329 00:32:54,957 --> 00:32:56,501 Schnappt ihn! Los! 330 00:32:59,629 --> 00:33:00,463 Anhalten! 331 00:33:05,468 --> 00:33:07,845 -Verdammt! -Bleib bloß stehen! 332 00:33:10,848 --> 00:33:14,310 Scheiße, was soll das? Bleib stehen, verdammt! 333 00:33:16,771 --> 00:33:18,689 Oh Mann, so ein Mist! 334 00:34:36,224 --> 00:34:37,268 Scheiße! 335 00:34:53,992 --> 00:34:57,454 Der Token ist nicht hier. Das Kind muss ihn haben. 336 00:34:58,206 --> 00:35:00,500 Du-Shik hat jemanden erwartet, der ihn abholt. 337 00:35:00,625 --> 00:35:04,462 Er hat mich zu sich rangewunken. Hat mich wohl für seinen Fahrer gehalten. 338 00:35:10,009 --> 00:35:11,010 Kommt jetzt raus da. 339 00:35:11,135 --> 00:35:13,638 Diese Schlampe ist echt 'ne gute Fahrerin. 340 00:35:13,763 --> 00:35:16,974 Fahrerin? Was, das war eine Frau!? 341 00:35:18,434 --> 00:35:20,061 Ruf sofort Chief Woo an. 342 00:35:33,032 --> 00:35:33,991 Ja. 343 00:35:35,535 --> 00:35:36,911 Ich wasche gerade Wäsche. 344 00:35:39,539 --> 00:35:40,832 Alles klar, verstanden. 345 00:36:19,162 --> 00:36:20,163 Warten Sie auf mich! 346 00:36:53,237 --> 00:36:55,364 -Hey. -Ich bin Kim Seo-Won. 347 00:36:57,200 --> 00:36:58,910 Die hier haben Sie vergessen. 348 00:36:59,911 --> 00:37:01,829 Hör bloß auf, mir hinterherzulaufen. 349 00:37:03,331 --> 00:37:05,458 Siehst du? Da drüben, da fährt die U-Bahn. 350 00:37:06,542 --> 00:37:09,295 -Ich weiß nicht, wo ich hin soll. -Nicht mein Problem. 351 00:37:10,171 --> 00:37:12,548 Und wenn mich die Gangster schnappen? 352 00:37:12,673 --> 00:37:15,885 -Dann ruf die Polizei. -Mein Papa sagte, das soll ich nicht tun. 353 00:37:17,470 --> 00:37:20,765 -Sind Sie nicht hier, um mir zu helfen? -Nein. 354 00:37:20,890 --> 00:37:23,726 -Aber vorhin schon. -Dafür wurde ich bezahlt. 355 00:37:24,102 --> 00:37:28,022 -Ich habe auch Geld. -Hey, vergiss es. 356 00:37:30,358 --> 00:37:34,654 Papa hat versprochen, mich anzurufen. Können Sie bitte so lange bei mir bleiben? 357 00:37:37,448 --> 00:37:41,285 -Chefin Jang, was ist denn los? -Es gab Lieferschwierigkeiten. 358 00:37:41,452 --> 00:37:44,163 Ach, so ein Mist. Ist der Kunde noch bei dir? 359 00:37:44,455 --> 00:37:48,459 -Nein, nur sein Sohn. -Das ist ganz und gar nicht gut. 360 00:37:49,377 --> 00:37:53,423 -Du kannst ihn nicht zurückbringen, oder? -Ich hab's gesagt, sag den Auftrag ab! 361 00:37:53,548 --> 00:37:56,008 Ach, Lim Ki-Bang, dieses Arschloch! 362 00:37:56,300 --> 00:37:59,929 Verschwinde von dort, ich werde mit ihm reden. Und du komm am besten her. 363 00:38:00,388 --> 00:38:02,432 -Hast du das Geld bekommen? -Noch nicht. 364 00:38:04,684 --> 00:38:07,228 Aber sein kleiner Sohn hat Geld dabei. 365 00:38:08,146 --> 00:38:12,483 Okay, dann hol dir von ihm die Summe. Und danach setz ihn einfach irgendwo ab. 366 00:38:12,608 --> 00:38:13,693 Bleib kurz dran. 367 00:38:16,070 --> 00:38:18,781 -Kleiner. -Ich heiße Kim Seo-Won. 368 00:38:19,157 --> 00:38:22,452 Hast du eine Mama? Oder eine Oma, einen Opa? 369 00:38:23,035 --> 00:38:25,329 -Gar keinen. -Und Tanten oder Onkel? 370 00:38:26,873 --> 00:38:29,292 -Hast du Freunde? -Haben Sie denn Freunde? 371 00:38:29,625 --> 00:38:30,585 Sehr viele. 372 00:38:35,423 --> 00:38:38,217 Er hat niemanden. Sag mir, wo ich ihn hinbringen soll. 373 00:38:40,553 --> 00:38:41,888 Aber mach schnell. 374 00:38:44,557 --> 00:38:48,561 Okay, pass auf. Ich kenne einen Typen, der mit Kindern handelt. 375 00:38:48,686 --> 00:38:51,522 Bring ihn zu ihm. Dann ist die Lieferung abgeschlossen. 376 00:39:03,618 --> 00:39:05,787 Ich habe auch einen Punkt am Finger. 377 00:39:11,375 --> 00:39:12,877 Wollen wir Wortketten bilden? 378 00:39:14,128 --> 00:39:16,881 -Ach, kommen Sie schon! -Schlaf einfach. 379 00:39:17,507 --> 00:39:18,674 Gemein. 380 00:39:20,051 --> 00:39:23,387 -Gemein! -Solche Spiele hasse ich. 381 00:39:23,805 --> 00:39:27,016 Hassen? Oh, ja, gar nicht schlecht. 382 00:39:27,225 --> 00:39:29,852 Ganze Sätze zählen aber nicht, 383 00:39:29,977 --> 00:39:31,646 -nur Wörter, Ma'am. -Kleiner... 384 00:39:32,647 --> 00:39:33,940 Ich heiße Kim Seo-Won. 385 00:39:35,358 --> 00:39:38,236 -Und ich heiße nicht Ma'am. -Wie soll ich sie denn nennen? 386 00:39:38,361 --> 00:39:39,404 Gar nicht. 387 00:39:51,207 --> 00:39:52,291 Geiler Wurf. 388 00:39:53,084 --> 00:39:54,794 Ach, schickt euch Mr. Baek? 389 00:40:02,009 --> 00:40:05,221 -Das ist doch Se-won. -Ich heiße Seo-Won. 390 00:40:05,430 --> 00:40:07,640 Ah ja, Se-won. Na los, dann gehen wir mal. 391 00:40:14,981 --> 00:40:15,940 Willst du? 392 00:40:22,321 --> 00:40:24,991 Sag mal, lässt du ihn verhungern? Mein Gott... 393 00:40:25,575 --> 00:40:27,660 Hey, iss nicht so schnell. 394 00:40:29,495 --> 00:40:32,832 Und Mr. Baek, wie geht's ihm? Ich habe ihn lange nicht gesehen. 395 00:40:33,458 --> 00:40:35,209 -Was wird er tun? -Wieso? 396 00:40:35,710 --> 00:40:39,172 Glaubst du, Kaugummis verkaufen? Hey, das ist illegal. 397 00:40:39,297 --> 00:40:41,174 Wir halten uns an die Gesetze, um... 398 00:40:41,632 --> 00:40:43,551 Wie? Alles aufgegessen? 399 00:40:44,260 --> 00:40:47,305 Willst du noch eins? Hä? Hier, siehst du? 400 00:40:47,597 --> 00:40:51,517 Ach, Kleiner... Komm, lass uns gehen. Bedanke dich bei der Dame. 401 00:40:51,809 --> 00:40:53,269 Dankeschön. 402 00:40:54,812 --> 00:40:56,606 Und schöne Grüße an Mr. Baek. 403 00:41:00,234 --> 00:41:01,527 Na, komm. 404 00:41:08,034 --> 00:41:09,952 -Lieferung abgeschlossen? -Ja. 405 00:41:10,078 --> 00:41:13,623 Okay, sehr gut. Hast du das Geld gezählt? 406 00:41:14,248 --> 00:41:16,876 -Das mache ich nachher. -Hast du etwa noch nicht? 407 00:41:18,169 --> 00:41:21,798 -Soll ich's jetzt machen? -Nur, falls das Kind sich verzählt hat. 408 00:41:21,923 --> 00:41:24,509 -Zähl es. -Hör mal, es ist mehr als genug! 409 00:41:24,717 --> 00:41:25,927 Schrei mich nicht an! 410 00:41:26,552 --> 00:41:28,721 Du zählst doch sonst immer nach. 411 00:41:29,347 --> 00:41:32,934 -Was ist denn heute los? -Ist ja gut, dann zähle ich es jetzt. 412 00:41:34,268 --> 00:41:35,228 Scheiße. 413 00:42:05,341 --> 00:42:07,427 Was macht er mit ihm? 414 00:42:12,056 --> 00:42:12,974 Hä? 415 00:42:15,852 --> 00:42:19,105 -Wo ist der Junge? -Der sitzt schon ewig auf dem Klo. 416 00:42:19,230 --> 00:42:20,398 Hat er Verstopfung? 417 00:42:50,678 --> 00:42:53,431 -Chef? Sie bluten. -Hä? Ich blute? 418 00:42:53,556 --> 00:42:54,432 Ja. 419 00:42:54,807 --> 00:42:56,809 Ach, das ist nichts. Lasst mich durch! 420 00:42:58,227 --> 00:43:00,563 Ist bekannt, dass Kim Du-Shiks Leiche 421 00:43:00,688 --> 00:43:03,274 in einem ausgebrannten Container entdeckt worden ist? 422 00:43:03,399 --> 00:43:06,736 -Ja. -Unmittelbar nach dem Brand 423 00:43:06,861 --> 00:43:09,864 wurde ein Auto gesichtet, das von dort wegraste. 424 00:43:09,989 --> 00:43:11,908 Es handelt sich um einen alten BMW. 425 00:43:12,241 --> 00:43:14,160 Wir haben dafür einen Hinweis erhalten. 426 00:43:14,452 --> 00:43:17,246 Das hier wurde in der Nähe aufgenommen, vor dem Brand. 427 00:43:17,371 --> 00:43:20,500 Das Nummernschild ist abgelaufen und von einem anderen Fahrzeug. 428 00:43:20,625 --> 00:43:22,835 Es handelt sich wohl um einen Fluchtwagen. 429 00:43:23,127 --> 00:43:26,964 Genau danach wurde Kim Du-Shik ermordet. Weiter. 430 00:43:28,591 --> 00:43:31,511 Seht ihr das Kind auf dem Beifahrersitz? Da. 431 00:43:31,761 --> 00:43:33,971 Das ist Kim Du-Shiks Sohn, Kim Seo-Won. 432 00:43:34,555 --> 00:43:35,473 Hier. 433 00:43:37,100 --> 00:43:40,144 Ein abgelaufenes Kennzeichen und ein toter Kim Du-Shik. 434 00:43:40,269 --> 00:43:45,191 Der Fahrer hinter dem Steuer tötete also Kim Du-Shik und entführte seinen Sohn. 435 00:43:45,399 --> 00:43:48,653 Jetzt ist es 22:10 Uhr. Das war vor zwei Stunden. 436 00:43:48,778 --> 00:43:50,822 Der Wagen könnte überall sein. Findet ihn! 437 00:43:50,947 --> 00:43:54,826 Überprüft alle Straßen und Autobahnen in der Nähe. Findet den verdammten Täter! 438 00:43:54,951 --> 00:43:56,244 -Jawohl. -Raus mit euch! 439 00:44:04,544 --> 00:44:05,545 -Chef? -Hm? 440 00:44:05,670 --> 00:44:09,340 -Dürfen wir denn öffentlich ermitteln? -Tja, Sang-Hoon. 441 00:44:10,508 --> 00:44:13,594 Wir reden hier über 30 Millionen Dollar, ja? 442 00:44:14,345 --> 00:44:18,558 Wenn man hart arbeitet, kann man 3.000 verdienen. Aber 30 Millionen - 443 00:44:19,600 --> 00:44:23,604 dafür kann man schon sein Leben aufs Spiel setzen. 444 00:44:44,125 --> 00:44:46,711 SCHLÜSSEL HIER ABGEBEN 445 00:44:51,340 --> 00:44:53,718 Lässt du mich jetzt wieder allein? 446 00:44:54,302 --> 00:44:56,304 Nein, ich kaufe nur etwas zu essen. 447 00:45:03,895 --> 00:45:05,104 Vertraust du mir jetzt? 448 00:45:13,362 --> 00:45:14,781 Du, Ma'am? 449 00:45:16,032 --> 00:45:18,743 Ist das eigentlich normal, dass das Leben so hart ist? 450 00:45:20,661 --> 00:45:23,206 Wieso? Was meinst du denn damit? 451 00:45:30,379 --> 00:45:31,756 Ich habe Hunger. 452 00:45:33,674 --> 00:45:35,301 Natürlich hast du Hunger. 453 00:45:39,180 --> 00:45:42,433 Und? Versuch mal, genau zu beschreiben, wie es schmeckt. 454 00:45:43,768 --> 00:45:46,229 Ja... Es ist warm. 455 00:45:47,063 --> 00:45:50,691 Alter, das meine ich nicht. Hier, probier du es. 456 00:45:51,692 --> 00:45:55,571 Entschuldigung? Wer von Ihnen ist Lim Ki-Bang, wenn ich fragen darf? 457 00:45:58,449 --> 00:46:00,034 Was ist denn? Scheiße! 458 00:46:01,619 --> 00:46:04,997 W-Was soll das? Mann, wer...sind Sie? 459 00:46:12,755 --> 00:46:14,048 Hören Sie auf! 460 00:46:41,033 --> 00:46:42,326 Das reicht jetzt. 461 00:46:44,203 --> 00:46:49,083 Hör auf, hab' ich gesagt. Mann, wie soll er reden, wenn du ihn so übel zurichtest? 462 00:46:49,417 --> 00:46:52,962 Du bist viel zu brutal. Mach mal halblang. 463 00:46:57,675 --> 00:46:59,177 {\an8}Wer seid ihr? 464 00:47:00,970 --> 00:47:04,807 -Er kann aber noch reden. -Dieser alte Hurensohn... 465 00:47:05,933 --> 00:47:07,977 Chefin Jang? Ruf mich an. 466 00:47:09,187 --> 00:47:11,564 Du dummes Ding, bist du völlig durchgedreht? 467 00:47:11,814 --> 00:47:14,066 Warum haust du ab, ohne was zu sagen? 468 00:47:14,776 --> 00:47:18,029 Jang, heißt das, dass du verfolgt wirst, hm? 469 00:47:18,488 --> 00:47:22,700 Wenn du mit dem Gepäck kommst und die uns finden, sind wir tot. Kapiert? 470 00:47:23,785 --> 00:47:28,456 Chefin Jang? Ich verzeihe dir. Kommst du jetzt bitte zurück? 471 00:47:34,796 --> 00:47:37,423 Ich komme, sobald ich ihm etwas zu essen besorgt habe. 472 00:47:46,599 --> 00:47:49,852 Kommen wir endlich zur Sache. Du hast sie doch abgeholt, oder? 473 00:47:53,022 --> 00:47:56,776 Nein, habe ich nicht. Ich habe nur die Pässe und das Schiffsticket bersorgt. 474 00:47:57,360 --> 00:47:58,736 Nennt sich Sonderlieferung. 475 00:48:00,238 --> 00:48:04,117 -D-Das ist einfach ein Lieferservice. -Was? Ein Lieferservice? 476 00:48:04,700 --> 00:48:06,244 -Ja. -Wo finde ich ihn? 477 00:48:07,412 --> 00:48:10,957 Ich bekomme...für jeden Pick-up eine neue Nummer. 478 00:48:11,082 --> 00:48:13,668 Als ihr Schiff weg war, ging keiner ans Telefon... 479 00:48:13,793 --> 00:48:17,922 Ist das alles, was du mir... darüber sagen kannst? 480 00:48:18,673 --> 00:48:21,676 He, hören Sie auf damit, das tut verdammt weh! 481 00:48:22,718 --> 00:48:24,720 -Der Wagen, der Wagen! -Was ist damit? 482 00:48:25,054 --> 00:48:28,766 Sie haben mehrere Nummernschilder dabei, wenn sie die Aufträge erledigen. 483 00:48:28,891 --> 00:48:32,937 Wenn sie erwischt werden, tauschen sie die Nummernschilder und Autos einfach aus. 484 00:48:33,062 --> 00:48:35,231 Und so entkommen sie jedes Mal. 485 00:48:40,570 --> 00:48:43,865 Überprüf bitte sofort alle Meldungen von Fahrzeugdiebstählen. 486 00:48:43,990 --> 00:48:46,909 Und dann sieh dir die Bilder der daran beteiligten Täter an. 487 00:48:50,329 --> 00:48:53,124 Ach... Musstest du ihn unbedingt so zurichten? 488 00:48:54,292 --> 00:48:56,127 Na komm, ab ins Krankenhaus! 489 00:48:57,044 --> 00:48:58,713 {\an8}Jawohl, mache ich, ihr Mistkerle. 490 00:48:59,964 --> 00:49:03,259 Wie bitte? Na los, geh ins Krankenhaus. 491 00:49:03,426 --> 00:49:06,763 Und du lern mal, was es heißt, halblang zu machen. 492 00:49:30,953 --> 00:49:34,248 Sie ist in einem Mega Mart, wir überprüfen die Videoüberwachungen. 493 00:49:34,373 --> 00:49:37,794 -Sollen wir die Verfolgung aufnehmen? -Aber ja, klar sollt ihr das. 494 00:49:38,086 --> 00:49:41,547 Seid schön vorsichtig, ja? Sie ist ein Profi. Okay? 495 00:49:45,009 --> 00:49:49,263 Bei der inzwischen identifizierten Leiche handelt es sich um Kim Du-Shik, 496 00:49:49,388 --> 00:49:51,641 polizeilich gesucht wegen Spielmanipulationen. 497 00:49:51,766 --> 00:49:55,144 Da die Leiche Verbrennungen aufwies, 498 00:49:55,269 --> 00:50:00,274 wurde eine Autopsie angeordnet, um die genaue Todesursache zu ermitteln. 499 00:50:00,399 --> 00:50:03,152 Der Verdächtige Kim Du-Shik hat in den letzten Monaten... 500 00:50:06,155 --> 00:50:07,907 Mein Papa ist tot. 501 00:50:11,411 --> 00:50:12,870 Die Frau und der kleine Junge - 502 00:50:14,414 --> 00:50:15,498 welches Zimmer? 503 00:50:17,166 --> 00:50:18,418 809. 504 00:50:46,404 --> 00:50:48,281 -Keine Bewegung! -Wo sind sie? 505 00:50:48,948 --> 00:50:50,700 -Wo sind sie? -Keiner da. 506 00:50:51,075 --> 00:50:52,368 Das Badezimmer ist leer. 507 00:51:01,544 --> 00:51:03,087 Sie haben ein anderes Zimmer! 508 00:51:05,715 --> 00:51:06,883 Hör auf zu weinen. Hey! 509 00:51:08,468 --> 00:51:11,387 Kim Seo-Won! Hör auf zu weinen. Hör auf, sonst sterben wir. 510 00:51:12,013 --> 00:51:14,474 Ja? Okay? 511 00:51:15,850 --> 00:51:16,726 Na los. 512 00:51:17,518 --> 00:51:19,437 Polizei! Machen Sie auf! 513 00:51:20,146 --> 00:51:22,106 -Was zum... -Öffnen Sie Ihre Tür! 514 00:51:22,690 --> 00:51:23,983 Hier ist die Polizei! 515 00:52:13,866 --> 00:52:16,369 Gerade noch geschafft. Entschuldigung... 516 00:52:22,083 --> 00:52:23,042 Oh. 517 00:52:36,931 --> 00:52:39,851 Ich übernehme die Lieferung ab hier. Du kannst gehen. 518 00:52:43,938 --> 00:52:46,274 Deine Bezahlung übernehme ich, kein Problem. 519 00:52:49,110 --> 00:52:50,862 Kaum, mit Ihrem Polizistengehalt. 520 00:52:52,655 --> 00:52:55,908 Gut beobachtet, du bist definitiv überqualifiziert. 521 00:53:06,753 --> 00:53:10,548 Sein Vater hat mich beklaut. Der Junge hat's nicht absichtlich genommen, 522 00:53:10,715 --> 00:53:13,050 sein Vater wird es im zugesteckt haben. 523 00:53:13,468 --> 00:53:16,053 Ich will nur wieder zurückhaben, was mir gehört. 524 00:53:16,763 --> 00:53:19,098 -Sonst passiert was? -Äh... Weiß ich noch nicht, 525 00:53:19,223 --> 00:53:22,685 aber ich arbeite daran. Immerhin hat er gesehen, 526 00:53:22,810 --> 00:53:25,646 wie ich seinen Vater getötet habe. Das ist gar nicht gut. 527 00:53:25,813 --> 00:53:28,149 He, Kleiner. Du erinnerst dich doch an mich? 528 00:53:38,868 --> 00:53:40,453 Weißt du überhaupt, wie... 529 00:53:44,582 --> 00:53:45,792 Ach, Scheiße. 530 00:53:52,090 --> 00:53:56,761 Hör zu, Kleiner, ich hole dich schon bald. Da kannst du dir sicher sein! 531 00:54:21,202 --> 00:54:24,914 Ist es vielleicht das, wonach er sucht? 532 00:54:25,915 --> 00:54:28,668 Wenn ich es ihm gebe, lässt er mich dann in Ruhe? 533 00:55:16,048 --> 00:55:17,175 Wow. 534 00:55:19,093 --> 00:55:22,722 Ja, ist ja gut, ich höre dich. Ich höre... Oh! 535 00:55:23,181 --> 00:55:24,640 Ich muss nur noch etwas... 536 00:55:24,766 --> 00:55:28,686 -Können Sie gerade sprechen? -Ja, ja, fahren Sie fort, nur zu. 537 00:55:28,811 --> 00:55:30,480 Was ist mit der Polizei? Mist! 538 00:55:30,688 --> 00:55:33,608 Sie sucht eine nordkoreanische Deserteurin. 539 00:55:33,733 --> 00:55:35,568 Und Sie sollen das übernehmen. 540 00:55:35,693 --> 00:55:41,074 Scheiße! Verdammt... Ich sollte einfach nicht mehr fahren. 541 00:55:41,783 --> 00:55:43,451 Welche Nordkoreanerin? 542 00:55:48,539 --> 00:55:51,209 Hast du die Identität? Warum hat das so lange gedauert? 543 00:55:51,334 --> 00:55:54,003 Ihre Fingerabdrücke sind nicht in unserer Datenbank. 544 00:55:54,545 --> 00:55:57,840 Also wurde sie noch nie gefasst, verstehe. Wer ist sie? 545 00:55:58,591 --> 00:56:00,760 Ihr Name ist Jang Eun-Ha. 28 Jahre, 546 00:56:00,885 --> 00:56:03,930 keine Familie, keine Vorstrafen. "Geboren in... 547 00:56:04,347 --> 00:56:05,807 ...der Provinz Süd Pyongan?" 548 00:56:06,974 --> 00:56:10,770 -Eine Deserteurin!? -Deshalb ist sie so resolut. 549 00:56:11,270 --> 00:56:13,815 -Wo wohnt sie? -Anschrift unbekannt. 550 00:56:18,277 --> 00:56:21,531 Dann wissen wir bisher nur, dass sie Kommunistin ist, ja? 551 00:56:22,407 --> 00:56:24,951 Vielleicht müssen Sie mal woanders buddeln. 552 00:56:25,660 --> 00:56:28,830 -Hallo. Hallo. -Wer...? 553 00:56:28,996 --> 00:56:30,915 HAN MI-YOUNG 554 00:56:32,041 --> 00:56:34,544 Haben Sie gerade nichts zu tun, gibt's keine Spione? 555 00:56:34,669 --> 00:56:37,046 Warum mischt sich der Inlandsgeheimdienst ein? 556 00:56:37,380 --> 00:56:42,176 Wir haben genug zu tun. Aber dieser Fall bereitet uns Kopfzerbrechen. 557 00:56:42,343 --> 00:56:46,931 Sollte das Gerücht die Runde machen, wir hätten die Deserteure nicht im Griff, 558 00:56:47,056 --> 00:56:50,768 -dann wäre das echt ein Problem. -Hätten Sie die kommunistischen Straftäter 559 00:56:50,893 --> 00:56:53,438 rechtzeitig aussortiert, dann wäre das nie passiert. 560 00:56:55,731 --> 00:56:57,108 Ja, ganz genau. 561 00:56:57,775 --> 00:57:02,447 Wir sind hier, um das wiedergutzumachen und mit Ihnen die Schuldige zu verhaften. 562 00:57:03,239 --> 00:57:06,492 Jang Eun-Ha, ich war die Erste, die sie vernommen hat. 563 00:57:07,952 --> 00:57:11,330 Sie ist etwas ganz Besonderes, die Einzige in ihrer Familie, 564 00:57:11,456 --> 00:57:14,751 die die Flucht überlebt hat. Was haben wir hier? 565 00:57:15,376 --> 00:57:19,589 Ah, "Mord, Entführung." Das bereitet schon arge Kopfschmerzen. 566 00:57:19,714 --> 00:57:21,924 Kommen Sie zur Sache, ja? 567 00:57:25,636 --> 00:57:29,265 Sie haben nicht die leiseste Ahnung, wie Sie sie finden sollen, richtig? 568 00:57:29,474 --> 00:57:32,143 Das macht nichts. Wir zeigen Ihnen den Weg. 569 00:57:32,769 --> 00:57:36,314 Sie müssen einfach nur konsequent dranbleiben und dann zuschnappen. 570 00:57:39,150 --> 00:57:40,943 Wie genau wollen Sie uns helfen? 571 00:57:49,869 --> 00:57:53,081 Die Polizei? Wenn der Chef erfährt, 572 00:57:53,206 --> 00:57:57,168 -dass du verfolgt wirst, bist du tot. -Ach weißt du, es ist mir egal, 573 00:57:57,293 --> 00:57:59,921 ob er's erfährt. Daran kann ich auch nichts ändern. 574 00:58:00,755 --> 00:58:03,925 Asif, merk dir bitte eine Nummer: 0118. 575 00:58:04,383 --> 00:58:08,221 -0118? Was ist das? -Die Nummer meiner Wohnung. 576 00:58:08,554 --> 00:58:13,017 Oh. Ah, verstehe. Aber geht das nicht 577 00:58:13,309 --> 00:58:15,478 -etwas zu schnell? -Es geht um Chubby! 578 00:58:15,603 --> 00:58:17,355 Du musst ihn unbedingt füttern. 579 00:58:17,939 --> 00:58:19,107 -Mach's gut. -Okay. 580 00:58:31,869 --> 00:58:35,581 -Steht dir echt gut. -Wer ist denn Chubby? 581 00:58:41,879 --> 00:58:44,048 Oh, ist das deine Katze? 582 00:58:46,467 --> 00:58:48,386 Du wohnst mit einer Katze zusammen? 583 00:58:50,346 --> 00:58:51,472 Süß, oder? 584 00:58:54,183 --> 00:58:57,186 -Ich finde, er sieht böse aus. -Gar nicht, er ist echt schön. 585 00:58:57,311 --> 00:58:59,063 Du musst mal genauer hinsehen. 586 00:59:04,610 --> 00:59:06,529 Ich will zu meiner Mama. 587 00:59:08,531 --> 00:59:10,867 Bringst du mich bitte zu ihr? 588 00:59:11,743 --> 00:59:15,788 -Du hast keine Mama. -Doch, Papa hat das immer gesagt, 589 00:59:15,913 --> 00:59:17,415 aber das ist nicht richtig. 590 00:59:19,292 --> 00:59:20,835 Und weißt du, wo sie ist? 591 00:59:24,422 --> 00:59:25,923 Sind das viele... 592 00:59:26,966 --> 00:59:29,093 Woher weißt du, dass sie dabei ist? 593 00:59:29,218 --> 00:59:31,345 Ich weiß das, weil ich alle angerufen habe. 594 00:59:31,596 --> 00:59:34,640 -Und eine sagte, dass sie deine Mama ist? -Das nicht. 595 00:59:34,974 --> 00:59:37,477 Aber eine Frau hat überhaupt nichts gesagt. 596 00:59:38,060 --> 00:59:39,896 Sie hat die ganze Zeit nur geweint. 597 00:59:50,490 --> 00:59:53,493 Wir brauchen alle Telefonnummern des Hotspots am Mega Mart. 598 00:59:53,618 --> 00:59:56,954 -Und wie sollen wir die alle überprüfen? -Wer spricht denn von allen? 599 00:59:57,330 --> 00:59:58,915 Kaum einer benutzt noch 2G. 600 01:00:00,708 --> 01:00:03,503 Guten Abend. Spreche ich bitte mit Park Ji-Sun? 601 01:00:03,669 --> 01:00:08,591 Hier ist Cupid Flower, ein rund um die Uhr geöffneter Blumenlieferservice. 602 01:00:10,510 --> 01:00:15,056 Hab' sie. Sie fuhr eben durch die Mautstelle in Seoul, Richtung Süden. 603 01:00:15,598 --> 01:00:17,892 Wir können den Radius auf 500 Meter eingrenzen 604 01:00:18,017 --> 01:00:20,228 und ihren Standort updaten. Captain Cho! 605 01:00:21,395 --> 01:00:24,398 -Ja? -Rufen Sie an, wenn Sie sie haben. 606 01:00:25,775 --> 01:00:26,734 Ja, klar. 607 01:00:30,780 --> 01:00:34,033 Gut, wir haben sie. Beendet es, bevor der Geheimdienst da ist. 608 01:00:35,743 --> 01:00:39,247 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 609 01:00:49,173 --> 01:00:52,635 Hast du dir was getan? Lass dir doch helfen... 610 01:01:13,406 --> 01:01:16,868 -Ich hole deine Mama her, du wartest hier. -Einen Moment noch. 611 01:01:28,129 --> 01:01:29,422 Den kannst du haben. 612 01:01:29,589 --> 01:01:32,884 Damit wirst du die Schlüssel nie wieder irgendwo vergessen. 613 01:01:36,596 --> 01:01:38,139 Schließ die Türen ab, ja? 614 01:02:02,622 --> 01:02:03,831 Tut mir leid. 615 01:02:25,394 --> 01:02:28,064 Als ich mit Du-Shik zusammenlebte, wurde ich schwanger. 616 01:02:28,648 --> 01:02:31,317 Aber ich hatte ziemlich früh schon eine Fehlgeburt. 617 01:02:32,068 --> 01:02:36,197 Letztes Jahr rief mich ein Junge über Du-Shiks Mobiltelefon an. 618 01:02:36,322 --> 01:02:38,074 Ich wurde plötzlich traurig 619 01:02:38,574 --> 01:02:42,537 und fing auch noch an zu weinen. Du meine Güte... 620 01:02:44,414 --> 01:02:45,957 Er hat das wohl missverstanden. 621 01:02:47,291 --> 01:02:50,128 Dann sind Sie wirklich nicht Seo-Wons Mutter? 622 01:02:51,671 --> 01:02:55,049 Auf gar keinen Fall. Wie oft soll ich das noch sagen? 623 01:03:12,442 --> 01:03:16,028 Armer Seo-Won, er weiß nicht mehr, wo er hin soll. 624 01:03:17,363 --> 01:03:20,575 Wieso eigentlich wollen Sie ihn zu seiner Mutter bringen? 625 01:03:21,826 --> 01:03:24,704 Du-Shiks Mörder werden jetzt den Kleinen suchen. 626 01:03:27,707 --> 01:03:29,792 Und bei wem werden sie wohl damit anfangen? 627 01:03:31,294 --> 01:03:32,545 Bei seiner Mutter. 628 01:03:37,175 --> 01:03:39,761 Er muss ziemlich gewachsen sein, der Kleine. 629 01:03:41,554 --> 01:03:42,889 Ist er ein braver Junge? 630 01:03:44,932 --> 01:03:46,434 Nun mal nicht so neugierig. 631 01:04:55,753 --> 01:04:58,881 -Du solltest doch im Wagen warten! -Tut mir leid. 632 01:05:00,758 --> 01:05:02,301 Schon gut. Fahren wir. 633 01:05:03,094 --> 01:05:04,512 Was ist mit meiner Mama? 634 01:05:06,264 --> 01:05:07,932 Diese Frau ist nicht deine Mutter. 635 01:05:13,229 --> 01:05:14,480 Du lügst. 636 01:05:21,779 --> 01:05:23,531 Ich frage sie selber. 637 01:05:36,210 --> 01:05:40,506 Was hast du getan? Warum hast du das Handy kaputtgemacht? 638 01:05:40,965 --> 01:05:43,134 Du hast recht, sie ist deine Mama! 639 01:05:43,593 --> 01:05:47,346 Aber sie will dich nicht sehen. Sie will es gar nicht sein! 640 01:05:49,307 --> 01:05:51,142 Okay, ich brauche dich nicht mehr. 641 01:05:52,977 --> 01:05:55,021 Du wolltest doch Geld verdienen, oder? 642 01:05:56,272 --> 01:05:59,567 Du kannst es haben, ich schlag' mich jetzt alleine durch! 643 01:06:00,234 --> 01:06:02,445 Gut, frag sie selbst, dann wirst du schon... 644 01:06:02,570 --> 01:06:03,613 Achtung, Ma'am! 645 01:06:10,578 --> 01:06:12,330 Nehmt ihn mit. Na los. 646 01:06:13,539 --> 01:06:14,540 Schnappt ihn euch. 647 01:06:18,503 --> 01:06:20,838 Nein, Ma'am! Ma'am! 648 01:06:23,758 --> 01:06:26,177 Ma'am! Ma'am! 649 01:06:31,182 --> 01:06:32,225 Ma'am! 650 01:07:07,802 --> 01:07:09,345 -Ma'am. -Bleib sitzen. 651 01:07:19,730 --> 01:07:21,566 Hä? Was zur Hölle... 652 01:07:46,507 --> 01:07:47,467 Alles okay? 653 01:07:49,343 --> 01:07:50,344 Komm nach vorne. 654 01:07:53,473 --> 01:07:54,599 Schnall dich an. 655 01:08:52,031 --> 01:08:53,031 Wie die Henkerin!? 656 01:09:56,262 --> 01:09:57,346 Ma'am! 657 01:10:05,313 --> 01:10:09,567 Ma'am! Ma'am... 658 01:10:53,319 --> 01:10:56,864 Und du hast das Geld dabei, ja? 659 01:11:02,745 --> 01:11:03,913 Großer Gott. 660 01:11:14,549 --> 01:11:17,427 -Ja? -Endlich gehen Sie mal ran. 661 01:11:17,635 --> 01:11:21,848 Sie sind mächtig beschäftigt, ja? Was machen Sie gerade so, Captain? 662 01:11:22,265 --> 01:11:24,809 Ich bin gerade auf der Jagd nach einer Verbrecherin. 663 01:11:24,934 --> 01:11:29,522 Oh, toll. Sie hatten ja ihren Standort, aber haben sie nicht festgenommen. 664 01:11:29,647 --> 01:11:32,150 Nicht, dass etwas schief gegangen ist. 665 01:11:32,316 --> 01:11:36,487 Keine Angst, wir hatten sie fast. Aber dann haben wir sie leider verloren. 666 01:11:36,988 --> 01:11:39,949 Ja, so ist das. Nach Plan läuft es immer am seltensten. 667 01:11:40,491 --> 01:11:44,245 So wie es inzwischen aussieht, hat Jang den Kleinen nicht entführt. 668 01:11:44,620 --> 01:11:46,622 Wie meinen Sie das? 669 01:11:46,748 --> 01:11:50,668 Der Junge hat anscheind um Hilfe gebettelt und ein Auto angehalten, 670 01:11:50,793 --> 01:11:53,045 in dem die beiden dann mitgefahren sind. 671 01:11:53,171 --> 01:11:55,089 Hat sie ihn wirklich entführt? 672 01:11:55,381 --> 01:11:58,050 Wir nehmen sie fest und dann beweisen wir es Ihnen. 673 01:11:58,926 --> 01:12:01,262 Aber wie kommen Sie denn jetzt darauf? 674 01:12:01,387 --> 01:12:05,016 Ach verdammt, die Verbindung ist schlecht. Wir sollten getrennt ermitteln. 675 01:12:05,349 --> 01:12:09,270 Schicken Sie für alles weitere bitte einen offiziellen Antrag. Wiederhören. 676 01:12:11,731 --> 01:12:16,027 -Was für ein Mistkerl. -Was für eine Schlampe. 677 01:12:25,787 --> 01:12:27,997 Na, du Vollidiot? 678 01:12:30,792 --> 01:12:34,170 Und, kannst du sprechen? Hä? 679 01:12:43,679 --> 01:12:45,264 Ja, gleich hast du's geschafft. 680 01:13:03,324 --> 01:13:04,367 Ja... 681 01:13:05,618 --> 01:13:08,121 Jetzt verstehst du endlich, was halblang bedeutet. 682 01:13:10,331 --> 01:13:12,625 -Du hast doch Kontakte zur Polizei, oder? -Ja. 683 01:13:12,750 --> 01:13:14,961 Überprüfe noch mal den Tatort von Kim Du-Shik. 684 01:13:15,086 --> 01:13:17,755 -Ich verfolge Jangs Spuren zurück. -Den ganzen Weg? 685 01:13:17,880 --> 01:13:19,215 Was soll ich machen? 686 01:14:21,402 --> 01:14:24,906 Wo war noch der erste Wagen, den diese Schlampe gefahren hat, gemeldet? 687 01:14:25,198 --> 01:14:27,366 -In Gangneung. -Und die anderen? 688 01:14:27,575 --> 01:14:29,869 Mit dem sie bei dem Motel und in Daejeon war? 689 01:14:30,453 --> 01:14:33,206 Die waren alle aus verschiedenen Städten, wie Incheon. 690 01:14:33,331 --> 01:14:36,501 Das waren ausrangierte und nicht mehr zugelassene Fahrzeuge, oder? 691 01:14:38,044 --> 01:14:40,546 Dann finde mal heraus, wo sie abgemeldet wurden. 692 01:14:40,671 --> 01:14:41,506 Jawohl. 693 01:14:42,006 --> 01:14:45,676 Sag mal, warum gibst du so viel Geld für eine Schrottkarre aus? 694 01:14:51,474 --> 01:14:53,518 Du hast einfach zu viel Geld, was? 695 01:14:54,185 --> 01:14:57,105 Und wieso verlierst du dann noch den Schlüssel von dem Ding? 696 01:14:57,271 --> 01:14:59,398 Du vergisst auch ständig die Schlüssel. 697 01:15:01,609 --> 01:15:04,904 Du musst ihn tiefer reinstecken, etwa eine Daumenlänge. 698 01:15:05,696 --> 01:15:10,201 -Ach, du musst noch echt viel lernen. -Warum machst du's dann nicht selbst? 699 01:15:11,411 --> 01:15:13,287 Stopp, dreh ihn nach rechts. 700 01:15:17,542 --> 01:15:20,169 -Wow, es hat geklappt! -Willst du auch gleich fahren? 701 01:15:20,461 --> 01:15:21,295 Klar! 702 01:15:23,631 --> 01:15:25,967 Deine Beine sind noch zu kurz. Rutsch rüber! 703 01:15:28,803 --> 01:15:31,472 -Wohin fahren wir! -Warst du schon mal in Busan? 704 01:15:31,639 --> 01:15:33,474 -Nein. -Dann wird es Zeit. 705 01:15:33,599 --> 01:15:36,227 Der angerufene Teilnehmer ist besetzt... 706 01:15:44,861 --> 01:15:47,113 -Ja, bitte? -Boss. 707 01:15:47,238 --> 01:15:49,240 Ja! Wo bist du? 708 01:15:49,824 --> 01:15:52,076 Und was zum Teufel machst du die ganze Zeit? 709 01:15:52,994 --> 01:15:56,497 Ach... Ich finde einfach niemanden für den Jungen. 710 01:15:57,749 --> 01:15:59,459 -Ich dachte... -Was dachtest du? 711 01:16:00,126 --> 01:16:01,419 Dass du ihn mitbringst? 712 01:16:03,588 --> 01:16:05,548 -Beeil dich. -Wie? 713 01:16:05,840 --> 01:16:09,969 Diesmal gibt's keinen Bestimmungsort, keinen Umtausch. Schlimmer geht nicht. 714 01:16:11,179 --> 01:16:13,556 Er ist bei dir, oder? Schick mir ein Bild von ihm. 715 01:16:14,182 --> 01:16:17,059 -Wieso denn das? -Ganz einfach, diese Schweine sind Bullen. 716 01:16:17,185 --> 01:16:18,436 Hier ist es nicht sicher. 717 01:16:19,103 --> 01:16:21,981 Wir schicken ihn ins Ausland. Ich mache die Papiere fertig. 718 01:16:22,106 --> 01:16:24,567 -Du kleiner Vielfraß. -Das läuft professionell ab. 719 01:16:25,401 --> 01:16:27,070 Die Lieferung wird abgeschlossen. 720 01:16:29,489 --> 01:16:30,531 Bist du noch dran? 721 01:16:32,617 --> 01:16:34,243 Ja. Klar bin ich noch dran. 722 01:16:35,787 --> 01:16:36,913 Stell dich gerade hin. 723 01:16:43,002 --> 01:16:46,005 -He, hör auf damit! -Ganz ruhig, du hast da einen Fleck. 724 01:16:46,130 --> 01:16:47,256 Halt mal still. 725 01:16:55,848 --> 01:16:56,808 Bist du bereit? 726 01:17:00,186 --> 01:17:01,145 Hey. 727 01:17:06,025 --> 01:17:08,528 Und eins, zwei, drei. 728 01:17:18,663 --> 01:17:20,832 Asif? Bring mir einen Kaffee. 729 01:17:38,558 --> 01:17:40,017 Jang Eun-Ha? 730 01:17:42,770 --> 01:17:44,480 Sag mal, hast du einen Freund? 731 01:17:46,607 --> 01:17:48,401 -Warum? -Nur so. 732 01:17:50,486 --> 01:17:52,196 Wie sieht dein Traummann aus? 733 01:17:52,530 --> 01:17:55,783 -Hab' ich noch nie drüber nachgedacht. -Dann mach es jetzt. 734 01:17:57,827 --> 01:18:02,415 Jemand, der sich nicht in die Hosen macht, keine albernen Fragen stellt. Zufrieden? 735 01:18:05,585 --> 01:18:07,003 Offensichtlich nicht. 736 01:18:09,255 --> 01:18:11,924 -Aber... -Was denn noch? 737 01:18:12,425 --> 01:18:14,719 Wieso hast du vorhin ein Foto von mir gemacht? 738 01:18:17,096 --> 01:18:19,140 Das Foto brauchen wir für die Ausreise. 739 01:18:19,265 --> 01:18:21,893 -Wieso, wer reist denn aus? -Du. 740 01:18:22,226 --> 01:18:24,979 -Aber kommst du auch mit? -Nein. 741 01:18:26,355 --> 01:18:30,193 Wieso nicht? Fahren wir denn gar nicht zu dir nach Hause? 742 01:18:50,254 --> 01:18:53,591 Wir haben's, Boss. Alle Fahrzeuge wurden in Busan abgemeldet 743 01:18:53,716 --> 01:18:57,553 und von der Firma Baekgang aufgekauft. Vermutlich ein Schrottplatz. 744 01:19:01,516 --> 01:19:06,020 Sag mal, du Mistkerl! Polizisten werfen keinen Müll aus dem Fenster. 745 01:19:06,938 --> 01:19:08,856 Ich höre sowieso bald auf. 746 01:19:10,358 --> 01:19:13,945 Na dann, holen wir uns unsere wohlverdiente Rente! 747 01:19:26,040 --> 01:19:26,999 Eun-ha! 748 01:19:28,918 --> 01:19:32,755 -Was ist das für eine Schrottkarre? -Vorsicht, die hat 20.000 gekostet. 749 01:19:32,880 --> 01:19:36,551 -20 Riesen? Warum denn das? -Keine Ahnung, da musst du ihn fragen. 750 01:19:37,301 --> 01:19:38,761 20.000 dafür? 751 01:19:40,555 --> 01:19:43,057 Wieso dauert diese Lieferung denn so lange? 752 01:19:43,516 --> 01:19:46,185 Ja, stimmt schon, wir sollten sie endlich abschließen. 753 01:19:48,396 --> 01:19:52,734 Also, da hätten wir...Baek-Yeon, 754 01:19:53,276 --> 01:19:55,319 Yeok-Bong... 755 01:19:55,987 --> 01:19:59,031 Wie spricht man das aus? Ah, Ji-Ho. 756 01:20:00,575 --> 01:20:02,869 -Welcher gefällt dir? -Wofür denn? 757 01:20:03,077 --> 01:20:06,497 -Such dir einen neuen Namen aus. -Aber ich habe doch schon einen. 758 01:20:06,622 --> 01:20:09,250 Ich weiß, dass du Kim Seo-Won heißt. 759 01:20:09,792 --> 01:20:12,295 Aber viele Menschen haben zwei Namen, weißt du? 760 01:20:12,462 --> 01:20:15,590 Kennst du die Boygroup Exo? Die haben alle zwei Namen. 761 01:20:16,215 --> 01:20:18,968 -Oder zwei Freundinnen. -Ich habe keine Freundin. 762 01:20:19,218 --> 01:20:23,639 Ich meine doch die Gruppe. Die haben auch alle zwei Namen. 763 01:20:24,515 --> 01:20:25,725 Hier drauf! 764 01:20:26,809 --> 01:20:27,769 Gut. 765 01:20:28,686 --> 01:20:32,565 -In dem Auto wirst du mitfahren. -Ich fahre mit dem Auto ins Ausland? 766 01:20:33,232 --> 01:20:36,944 Ein riesiges Schiff wird ganz viele solcher Autos transportieren. 767 01:20:37,320 --> 01:20:41,032 Warst du schon mal auf einem Schiff? Da musst du das Lenkrad gut festhalten. 768 01:20:41,491 --> 01:20:44,952 Nach fünf Nächten auf dem Schiff kommst du in meiner Heimatstadt an. 769 01:20:45,119 --> 01:20:47,413 Mein Vater wird sich dann um dich kümmern. 770 01:20:47,538 --> 01:20:51,250 Ja, der arme Seo-Won muss dann jeden Tag Curry essen. 771 01:20:51,375 --> 01:20:55,088 -Hör mal auf, Chef! -Okay, Ji-ho. 772 01:20:55,463 --> 01:20:57,548 Wie findest du den? Magst du ihn? 773 01:21:05,515 --> 01:21:09,477 Wenn der Junge weg ist, kümmere ich mich darum. Ich gebe ihn zurück. 774 01:21:11,104 --> 01:21:13,314 Das hat sein Vater wohl auch vorgehabt. 775 01:21:14,273 --> 01:21:17,735 -Ich würde das sonst erledigen. -Danke, ich komm schon klar, Chefin. 776 01:21:18,569 --> 01:21:21,406 Du hast noch einiges dazuzulernen, weißt du? 777 01:21:27,954 --> 01:21:31,749 -Getroffen, ja! -Erinnert er dich an früher? 778 01:21:50,852 --> 01:21:53,646 Guten Tag. Wie geht es Ihnen? 779 01:21:55,314 --> 01:22:01,195 Also... Ich...ich werde viel zu viel Geld haben, 780 01:22:01,320 --> 01:22:04,282 wenn ich demnächst in Rente gehe. 781 01:22:04,407 --> 01:22:06,909 Wie wär's, Jungs, wollt ihr etwas davon abhaben? 782 01:22:09,454 --> 01:22:10,496 Was sollen wir tun? 783 01:22:12,707 --> 01:22:15,460 Findet jemanden für mich. Ach, nein, nein, nein. 784 01:22:16,627 --> 01:22:18,463 Findet eine Schlampe und ein Kind. 785 01:22:26,053 --> 01:22:27,847 Kommst du mich besuchen? 786 01:22:28,973 --> 01:22:30,349 Mal sehen. 787 01:22:31,517 --> 01:22:34,729 Also, wenn du keinen Freund hast, 788 01:22:35,146 --> 01:22:37,106 soll ich dann dein Freund sein? 789 01:22:39,734 --> 01:22:42,236 -Was war denn das? -Gar nichts. 790 01:22:44,322 --> 01:22:47,450 Geben Sie sofort Bescheid, wenn Sie etwas gefunden haben. 791 01:22:47,575 --> 01:22:48,659 Ja, Sir. 792 01:22:52,747 --> 01:22:54,624 Sir! Ich habe was. 793 01:23:01,881 --> 01:23:06,677 Hör zu, Du-Shik. Ich frage dich jetzt zum allerletzten Mal. Okay, ja? 794 01:23:07,261 --> 01:23:08,262 Wo ist mein Token? 795 01:23:09,388 --> 01:23:12,391 Na komm schon, raus mit der Sprache! Sag's mir, wo ist er? 796 01:23:13,518 --> 01:23:14,894 Ich habe ihn verschluckt. 797 01:23:15,937 --> 01:23:17,605 Schlitz mich auf und nimm ihn dir. 798 01:23:21,359 --> 01:23:25,279 Er ist nicht auf der Suche nach dem Mörder, er selbst ist der Mörder. 799 01:23:26,280 --> 01:23:27,490 Dieser Mistkerl... 800 01:23:27,990 --> 01:23:29,450 Wo ist dieser Cho jetzt? 801 01:23:29,826 --> 01:23:33,788 -Irgendwo auf dem Weg nach Busan. -Alles klar, dann fahre ich dort hin. 802 01:23:48,803 --> 01:23:50,721 -Ramen. -Men? 803 01:23:51,514 --> 01:23:52,473 Mental. 804 01:23:54,600 --> 01:23:56,561 -Talent. -Ent? 805 01:23:57,311 --> 01:24:00,857 Ent... Das ist schwer. 806 01:24:06,696 --> 01:24:11,868 {\an8}-Okay, das Schiff legt in zwei Stunden ab. -Gut. Passt bitte auf ihn auf. 807 01:25:07,465 --> 01:25:09,217 Sind Sie etwa gefahren? 808 01:25:10,134 --> 01:25:12,220 Sie wissen doch, kein Alkohol am Steuer. 809 01:25:26,567 --> 01:25:29,278 -Weißt du, wer ich bin? -Ein Verbrecher? 810 01:25:31,030 --> 01:25:32,615 Ansonsten dann ein Bulle. 811 01:25:33,616 --> 01:25:36,119 Oder sind Sie in beiden Metiers tätig? 812 01:25:38,246 --> 01:25:43,042 Es ist mir egal, wer Sie sind. Lassen Sie mich zuschließen und gehen. 813 01:25:44,168 --> 01:25:45,837 Verschwinden Sie! 814 01:25:49,132 --> 01:25:51,509 Bleib hier und beweg dich nicht, okay? 815 01:25:56,389 --> 01:25:59,725 Wenn du mir nur drei Dinge verrätst, kannst du nach Hause gehen. 816 01:26:00,476 --> 01:26:01,727 Wo ist der Junge? 817 01:26:06,899 --> 01:26:08,401 Wo ist Jang Eun-Ha? 818 01:26:11,070 --> 01:26:12,363 Willst du sterben? 819 01:26:41,434 --> 01:26:44,854 Du solltest dir mal anständigere Mitarbeiter suchen. 820 01:26:44,979 --> 01:26:48,357 Warum hast du hier ausgerechnet Kommunisten und illegale Migranten? 821 01:26:50,068 --> 01:26:54,989 Als Kleinunternehmer kann man leider nur bei den Lohnkosten sparen. 822 01:26:55,406 --> 01:26:57,283 Das stimmt, ja. 823 01:26:59,994 --> 01:27:05,041 Jang Eun-Ha ist außerordentlich gut in dem, was sie tut. 824 01:27:05,166 --> 01:27:10,338 Ich habe in den letzten Jahren viele Fahrer eingestellt. 825 01:27:11,172 --> 01:27:13,299 Niemand von ihnen war so gut wie sie. 826 01:27:14,592 --> 01:27:17,303 Sie fährt besser als ich in meinen besten Zeiten. 827 01:27:18,763 --> 01:27:23,184 -Schülerin übertrifft Meister. -Mein Gott... 828 01:27:24,268 --> 01:27:29,148 Das erste Mal sah ich Eun-Ha, nachdem sie übergesetzt hatte. 829 01:27:29,857 --> 01:27:31,484 Ich holte sie da ab. 830 01:27:32,777 --> 01:27:36,614 Sie war völlig mit Blut überschmiert. 831 01:27:39,409 --> 01:27:44,247 -Ganz genauso wie ich jetzt. -Hä? Sag bloß, du bist auch ein Kommunist. 832 01:27:44,831 --> 01:27:47,250 Nein, ich bin in Seoul geboren. 833 01:27:47,834 --> 01:27:52,338 Das war ein Nebenjob, zusätzlich zu meiner Firma in Russland. 834 01:27:52,964 --> 01:27:56,175 Ich brachte geflohene Kommunisten nach Korea. 835 01:27:56,926 --> 01:27:59,637 -Sozusagen ein zweites Standbein. -Wow! 836 01:27:59,887 --> 01:28:03,266 Da würde ich mal sagen, ein richtiger Geschäftsmann. 837 01:28:05,852 --> 01:28:07,270 Und wo ist sie jetzt? 838 01:28:11,649 --> 01:28:12,525 Hä? 839 01:28:17,655 --> 01:28:19,741 Wer ist das? Den kenne ich noch gar nicht. 840 01:28:22,034 --> 01:28:25,163 -Ein Illegaler. -Dann sag du es mir. 841 01:28:25,455 --> 01:28:28,249 Wo sind Jang Eun-Ha und der Junge? 842 01:28:29,959 --> 01:28:34,839 Ach, sprichst du kein Koreanisch? Wo ist Jang Eun-Ha? 843 01:28:36,215 --> 01:28:37,216 Sprich mit mir. 844 01:28:37,967 --> 01:28:42,263 Hm? Du... Geld, ja? Sag's und du kriegst Geld von mir. 845 01:28:43,139 --> 01:28:45,516 Ich gebe dir Geld. Richtig viel Geld. 846 01:28:46,392 --> 01:28:47,602 Fick dich, du Schwein! 847 01:28:48,811 --> 01:28:51,898 "Fick dich"? Der Mistkerl spricht Koreanisch. 848 01:28:52,356 --> 01:28:53,399 Und zwar gut. 849 01:28:57,320 --> 01:28:58,279 Asif! 850 01:28:59,489 --> 01:29:01,115 -Halt still! -Aufhören! 851 01:29:03,201 --> 01:29:04,285 Ich sag's Ihnen. 852 01:29:08,206 --> 01:29:10,041 Wo sie sind, weiß ich nicht. 853 01:29:11,167 --> 01:29:14,170 Ich sagte ihnen aber, ich würde anrufen, wenn ich fertig bin. 854 01:29:15,129 --> 01:29:18,800 Aber ich weiß, wonach 855 01:29:19,509 --> 01:29:20,968 Sie suchen. 856 01:29:22,720 --> 01:29:27,058 -Ach, und wonach suche ich denn? -Nach einem Sicherheitstoken. 857 01:29:28,518 --> 01:29:32,313 Sie bekommen ihn, wenn Sie uns in Ruhe lassen. 858 01:29:32,980 --> 01:29:34,398 Das ist meine Bedingung. 859 01:29:36,442 --> 01:29:37,402 Wo ist er? 860 01:29:40,696 --> 01:29:43,116 -Sieh nach, Ogwang. -Jawohl. 861 01:29:52,083 --> 01:29:54,544 Das ist ein Safe, aber er ist verschlossen. 862 01:29:57,213 --> 01:29:58,381 Fingerabdruck. 863 01:30:00,049 --> 01:30:01,342 Los, zieh sie wieder raus. 864 01:30:06,848 --> 01:30:09,058 Zieh alle zusammen raus, das tut weniger weh. 865 01:30:14,230 --> 01:30:15,773 Alle auf einmal, na los! 866 01:30:28,077 --> 01:30:31,581 Wieviel Kohle bezahlt er dir hierfür, hm? 867 01:30:32,832 --> 01:30:35,835 Wenn du dein Leben riskierst, sicher einige Hunderttausend. 868 01:30:36,377 --> 01:30:39,005 Du glaubst echt, einige Hunderttausend reichen? 869 01:31:04,280 --> 01:31:05,323 Ach, Chef... 870 01:31:06,908 --> 01:31:09,243 Asif, du Idiot. 871 01:31:10,703 --> 01:31:14,832 Du solltest doch gehen. Nie tust du, was ich sage. 872 01:31:24,842 --> 01:31:26,135 Ach, Scheiße. 873 01:31:29,514 --> 01:31:30,640 Hier, da ist es. 874 01:31:33,309 --> 01:31:35,269 Jetzt muss nur noch der Junge her. 875 01:31:35,686 --> 01:31:38,147 Wer ihn findet, bekommt 100.000 mehr. Los! 876 01:31:39,398 --> 01:31:40,566 Sucht den Jungen! 877 01:31:42,902 --> 01:31:44,153 Ja, was ist los? 878 01:31:44,278 --> 01:31:47,990 Berichten zufolge hat es Schüsse auf einem Schrottplatz in Busan gegeben. 879 01:31:48,324 --> 01:31:50,993 Die Firma heißt Baekgang, der Chef Baek Gang-Chul. 880 01:31:51,119 --> 01:31:52,453 Moment, Baek Gang-Chul? 881 01:31:53,830 --> 01:31:57,083 Das ist er! Er hat Jang Eun-Ha nach Südkorea gebracht. 882 01:31:57,583 --> 01:31:59,419 Fordern Sie in Busan Verstärkung an! 883 01:32:38,583 --> 01:32:40,418 Ich habe 100.000 Dollar gefunden. 884 01:32:42,670 --> 01:32:46,883 Boss! Hab' doch gesagt, ich finde ihn. 885 01:32:52,054 --> 01:32:54,307 Na, mein Junge. Hallo. 886 01:33:50,029 --> 01:33:52,865 Ich habe doch gesagt, dass ich wiederkomme, oder? 887 01:33:56,327 --> 01:33:57,286 Was? 888 01:33:58,621 --> 01:33:59,789 Was zum Teufel? 889 01:34:00,706 --> 01:34:02,792 Verdammt nochmal! 890 01:34:03,793 --> 01:34:05,670 Macht das verdammte Licht an! 891 01:34:09,048 --> 01:34:10,216 Jang Eun-Ha! 892 01:35:29,087 --> 01:35:29,962 Komm! 893 01:35:32,215 --> 01:35:33,883 Los! Lauft weg! 894 01:36:10,378 --> 01:36:12,630 Ich bring dich um, du Schlampe! 895 01:36:53,296 --> 01:36:54,756 Kumpel, alles okay? 896 01:37:30,833 --> 01:37:32,627 Seo-Won! Wo bist du? 897 01:37:35,755 --> 01:37:37,090 Kumpel. 898 01:37:50,812 --> 01:37:53,773 -Asif... -Asif ist da vorne. 899 01:37:54,607 --> 01:37:56,818 Er ist ganz schwer verletzt. 900 01:38:39,068 --> 01:38:40,820 Warte, warte, warte einen Moment. 901 01:38:44,323 --> 01:38:45,450 Lassen Sie ihn gehen. 902 01:38:48,035 --> 01:38:51,164 -Können wir es nicht endlich beenden? -Hast du eine Kippe da? 903 01:38:51,456 --> 01:38:53,332 Ich habe meine wohl verloren. 904 01:38:54,250 --> 01:38:58,004 Hey. Warum willst du sterben? 905 01:38:58,546 --> 01:39:00,465 Menschen wollen doch leben. 906 01:39:01,382 --> 01:39:04,135 Wolltest du in Südkorea nicht ein besseres Leben führen? 907 01:39:04,469 --> 01:39:08,514 Willst du das alles nur für diesen Jungen aufgeben, hä? 908 01:39:11,017 --> 01:39:13,060 Wie geht es dir, Ma'am? 909 01:39:13,978 --> 01:39:15,772 Schau mich an. Was meinst du? 910 01:39:17,231 --> 01:39:22,570 Ich bin die ganze Zeit nur am Fahren und am Kämpfen. 'N schöner Freund bist du. 911 01:39:24,322 --> 01:39:25,448 Was redet die da? 912 01:39:29,077 --> 01:39:32,872 Keine Sorge, Kim Seo-Won. Wir gehen gemeinsam hier weg. 913 01:39:37,752 --> 01:39:41,798 Oh Mann, das bricht mir das Herz. Echt. 914 01:39:42,465 --> 01:39:43,883 Jang Eun-Ha... 915 01:39:45,760 --> 01:39:47,303 Leben heißt aber, 916 01:39:50,723 --> 01:39:53,601 alleine weiterzugehen. 917 01:39:54,685 --> 01:39:55,770 Verabschiedet euch. 918 01:40:40,440 --> 01:40:43,276 -Ich komme gleich nach. -Wie meinst du das? 919 01:41:28,905 --> 01:41:32,158 Ma'am, bitte, Sie müssen ihr helfen! 920 01:41:32,283 --> 01:41:35,953 -Bitte, Ma'am, retten Sie sie! -Kümmert euch um ihn. 921 01:41:36,120 --> 01:41:39,624 Bitte! Bitte! 922 01:41:39,791 --> 01:41:42,418 Bitte! 923 01:42:31,717 --> 01:42:34,512 "Ms. Jang Eun-Ha, wie geht es dir? 924 01:42:35,430 --> 01:42:37,140 Mir geht es gut." 925 01:42:38,724 --> 01:42:40,560 Ihr habt einen neuen Mitschüler... 926 01:42:40,685 --> 01:42:42,228 "Ich gehe auf eine neue Schule. 927 01:42:42,895 --> 01:42:46,232 Sie ist weit weg von meiner alten Schule und am Anfang war es 928 01:42:46,357 --> 01:42:48,317 ganz schön schwer, mich einzugewöhnen. 929 01:42:49,444 --> 01:42:51,195 Aber jetzt habe ich viele Freunde." 930 01:42:52,363 --> 01:42:54,490 -Schieß! -Ja! Tor! 931 01:42:54,615 --> 01:42:57,869 "Ich teile mir ein Zimmer mit Seung-Wan, wir spielen oft zusammen." 932 01:42:57,994 --> 01:42:59,746 Probier mal, das ist lecker. 933 01:43:00,913 --> 01:43:01,789 Beeil dich! 934 01:43:01,914 --> 01:43:05,418 "Ich lebe in einem Waisenhaus. Das ist von Happy Home. 935 01:43:05,585 --> 01:43:10,173 Das Essen hier schmeckt wirklich richtig gut und die Lehrer sind sehr nett." 936 01:43:10,298 --> 01:43:11,257 Los! 937 01:43:16,095 --> 01:43:19,807 "Und der Schulbusfahrer, das ist ein ganz Lustiger. 938 01:43:19,932 --> 01:43:21,559 Der fährt immer echt schnell. 939 01:43:24,771 --> 01:43:28,274 Allerdings ist es mit ihm nicht so gefährlich wie mit dir. 940 01:43:31,444 --> 01:43:36,199 Übrigens, Asif hat Chubby zu sich geholt und kümmert sich gut um ihn. 941 01:43:36,616 --> 01:43:38,951 Du musst dir also keine Sorgen machen. 942 01:43:41,037 --> 01:43:43,998 Und dann noch. 943 01:43:51,130 --> 01:43:52,632 Ach, das war's für heute. 944 01:43:52,757 --> 01:43:57,553 Alles weitere berichte ich das nächste Mal. Bis bald!" 945 01:43:58,096 --> 01:43:59,597 Warten Sie! 946 01:44:52,942 --> 01:44:54,235 Hallo, Ma'am! 947 01:44:59,449 --> 01:45:03,369 Na du? Steig ein, ich fahre dich nach Hause. Mach schnell! 948 01:45:28,478 --> 01:45:32,732 EINE PERSON ABHOLEN 19 UHR ZIEL: HAFEN VON INCHEON 20 UHR 949 01:45:38,237 --> 01:45:40,156 Ich muss nur kurz noch was erledigen.