1 00:00:35,272 --> 00:00:37,660 NEXT ENTERTAINMENT WORLD prezintă 2 00:00:38,148 --> 00:00:40,719 Productie AM Pictures 3 00:00:41,152 --> 00:00:43,667 Producător executiv KIM WOO-TAEK 4 00:00:59,577 --> 00:01:07,262 Acest film este o poveste fictivă, creată, fără nicio legătură cu persoane sau evenimente reale. 5 00:01:16,432 --> 00:01:19,903 Compania Baekgang! Compania Baekgang este aici? 6 00:01:22,564 --> 00:01:23,701 JANG EUN-HA 7 00:01:23,743 --> 00:01:28,027 Acesta nu merită deloc luat. - Vom vinde fier vechi. 8 00:01:29,036 --> 00:01:31,204 VÂNZĂRI DE DOVĂ – MAȘINI DE CASĂ 9 00:01:38,422 --> 00:01:40,925 PARK SO-DAM 10 00:01:42,721 --> 00:01:45,141 CÂNTEC SAE-BYEOK 11 00:01:47,226 --> 00:01:48,394 KIM EUI-SUNG 12 00:01:48,447 --> 00:01:49,157 Bine! 13 00:01:52,189 --> 00:01:54,745 JEONG HYUN-JUN 14 00:02:11,501 --> 00:02:14,098 Scris de PARK DAE-MIN 15 00:02:15,555 --> 00:02:17,974 Regizat de Park Dae-min 16 00:02:20,821 --> 00:02:26,537 LIVRARE SPECIALA 17 00:02:27,483 --> 00:02:31,458 Ar fi trebuit să sunați la un taxi obișnuit, nu aici. 18 00:02:34,324 --> 00:02:37,839 Poate ai sunat la locul potrivit. Care este destinația ta? 19 00:02:41,331 --> 00:02:43,845 Ei bine, este o „livrare specială”. 20 00:02:43,875 --> 00:02:47,432 Transportăm tot ceea ce transportatorii poștali obișnuiți nu pot. 21 00:02:47,462 --> 00:02:50,757 Vom livra orice în orice fel putem. 22 00:03:01,809 --> 00:03:02,936 Vacă sfântă! 23 00:03:03,811 --> 00:03:04,938 Un 940? 24 00:03:08,900 --> 00:03:10,109 Repara-l. 25 00:03:11,860 --> 00:03:12,861 Wow! 26 00:03:15,114 --> 00:03:18,034 Ai prins multe azi? - Nu prea azi. 27 00:03:26,583 --> 00:03:27,794 Situații surpriză? 28 00:03:28,753 --> 00:03:32,548 Livram doar. Tu ești responsabil de restul. 29 00:03:33,006 --> 00:03:36,982 Dar în timp ce suntem la locul de muncă, vom face tot ce este necesar pentru a livra. 30 00:03:37,010 --> 00:03:38,513 Nu vă faceți griji. 31 00:03:39,931 --> 00:03:40,945 Da. 32 00:03:40,974 --> 00:03:42,904 Berea mea! Șefu! Nu din nou! 33 00:03:42,934 --> 00:03:44,573 Shh! Desigur. 34 00:03:44,601 --> 00:03:47,200 Nu-mi mai bea berea! - Trimite-mi poza clientului. 35 00:03:47,230 --> 00:03:50,400 Șoferul nostru vă va oferi mai multe detalii. Multumesc pentru apel. 36 00:03:51,526 --> 00:03:54,875 Fără conducere în stare de ebrietate! - Am o întâlnire în seara asta. 37 00:03:54,903 --> 00:03:57,489 Poți să conduci pentru mine, șefule? 38 00:04:08,876 --> 00:04:10,891 Ce data? 39 00:04:10,919 --> 00:04:13,560 Nu ai prieteni. 40 00:04:13,589 --> 00:04:16,508 Șeful Jang. Faceți o livrare specială mai târziu. 41 00:04:17,342 --> 00:04:19,941 Doar cu 15% plata orelor suplimentare. - 5%. 42 00:04:19,971 --> 00:04:21,054 15%. 43 00:04:22,098 --> 00:04:23,056 Afacere! 44 00:04:24,403 --> 00:04:26,321 TOP HOTEL 9:00 LA PORTUL DAESONG 9:30 45 00:04:34,359 --> 00:04:35,611 Să fugim! 46 00:04:38,114 --> 00:04:40,491 6162. - Șefu! Asta e! 47 00:04:43,619 --> 00:04:46,246 Ce? - Deschide usa! 48 00:04:51,627 --> 00:04:53,212 De ce să ții ușa încuiată! 49 00:04:54,505 --> 00:04:55,560 Ce? O fata? 50 00:04:55,590 --> 00:04:57,549 O fata? - Ce? 51 00:04:59,302 --> 00:05:00,691 Este o fată! 52 00:05:00,720 --> 00:05:02,679 idiotule! - Îmi pare rău, şefule. 53 00:05:03,388 --> 00:05:05,516 Crezi că puiul poate face treaba? 54 00:05:07,060 --> 00:05:09,479 Dacă nu plecăm acum, vei pierde nava, șefule. 55 00:05:10,730 --> 00:05:11,939 La naiba! 56 00:05:16,778 --> 00:05:18,654 Nu sunt oamenii lui Jong-tae? 57 00:05:19,238 --> 00:05:21,837 Dacă eșuezi, ești mort. 58 00:05:21,866 --> 00:05:24,117 Centuri de siguranță, vă rog. - Îl port. 59 00:05:27,829 --> 00:05:30,875 Va fi 60 USD în plus pentru amenda fără centură de siguranță. 60 00:05:42,397 --> 00:05:43,400 Priveste! 61 00:05:49,477 --> 00:05:50,770 Centuri de siguranță! 62 00:06:27,401 --> 00:06:28,407 Bine! 63 00:06:28,778 --> 00:06:29,806 Bine! 64 00:06:30,663 --> 00:06:31,656 Esti bun. 65 00:06:46,795 --> 00:06:47,881 PORTUL DAESONG 66 00:06:56,376 --> 00:06:58,670 Trage-te acum! 67 00:06:59,194 --> 00:07:00,101 Taci! 68 00:07:00,548 --> 00:07:02,884 Oprește mașina acum! 69 00:07:22,195 --> 00:07:23,321 Puneți la podea! 70 00:09:35,494 --> 00:09:37,913 Nu poți intra acolo! În nici un caz! Stop! 71 00:09:39,415 --> 00:09:42,542 Nu se va potrivi! 72 00:10:12,948 --> 00:10:14,574 Acum ce! 73 00:11:09,380 --> 00:11:11,756 Perfect! Fix la timp. 74 00:11:13,426 --> 00:11:14,342 Hei! 75 00:11:15,678 --> 00:11:17,513 Ești al naibii de bun. 76 00:11:24,352 --> 00:11:26,201 Trimite-mi CV-ul tău. 77 00:11:26,230 --> 00:11:27,857 Ce este asta, sfatul meu? 78 00:11:28,733 --> 00:11:30,330 Nu este un bacșiș. 79 00:11:30,358 --> 00:11:31,943 Este o ofertă. 80 00:11:33,446 --> 00:11:36,532 Uite. Ce zici să lucrezi pentru mine? 81 00:11:37,032 --> 00:11:41,007 În afară de a vinde băuturi alcoolice, nu am cerut niciodată unei fete să lucreze pentru mine. 82 00:11:41,036 --> 00:11:43,539 Gândește-te la asta ca la o onoare. 83 00:11:46,512 --> 00:11:47,509 Aici. 84 00:11:48,002 --> 00:11:49,128 Mulțumesc. 85 00:11:50,141 --> 00:11:51,726 Nu este nevoie de ofertă. 86 00:11:53,257 --> 00:11:55,551 Hei! Cine este șeful tău! 87 00:11:57,636 --> 00:12:00,181 De parca? Adu-mi niște cafea! 88 00:12:08,104 --> 00:12:10,398 Șeful Jang. 89 00:12:11,066 --> 00:12:15,416 Ar trebui să-ți ridic salariul de la 60:40 într-o zi. 90 00:12:15,446 --> 00:12:17,836 Ce zici de 50:50 de mâine? 91 00:12:17,865 --> 00:12:20,630 Mi-aș dori să pot, dar realitatea spune că nu pot. 92 00:12:20,659 --> 00:12:21,631 Șeful? 93 00:12:21,660 --> 00:12:24,760 Nu-ți dori doar, de ce nu o faci? 94 00:12:24,789 --> 00:12:26,136 Hei! 95 00:12:26,165 --> 00:12:30,140 50:50 înseamnă că suntem parteneri. 96 00:12:30,169 --> 00:12:33,852 Atunci nu te mai pot numi șef Jang. 97 00:12:33,881 --> 00:12:36,688 Ar fi CEO Jang, doamnă! 98 00:12:36,716 --> 00:12:40,136 Iar 60% nu este totul pentru mine. 99 00:12:40,805 --> 00:12:44,154 Plătesc chirie și așa pentru afacere. 100 00:12:44,183 --> 00:12:46,739 Dacă nu va fi ora 50:50, nu mai vorbi. 101 00:12:46,769 --> 00:12:50,451 N-am luat nici măcar un puf! - Nu asculți niciodată de doctor. 102 00:12:50,481 --> 00:12:52,900 Trăiește mult, șefu’. Tu ești biletul meu de masă. 103 00:12:54,485 --> 00:12:57,542 Ce zici de un grătar în schimb? Să luăm carne de vită! 104 00:12:57,570 --> 00:13:00,295 Coaste scurte? Muşchi? 105 00:13:00,324 --> 00:13:02,409 Apelul tău! - Yay! 106 00:13:05,036 --> 00:13:09,387 Uneori nu mănâncă carne de vită și alteori este carne de porc. 107 00:13:09,416 --> 00:13:11,764 Ce mănâncă? 108 00:13:11,794 --> 00:13:14,267 Cine a spus că nu mâncăm carne de vită? 109 00:13:14,295 --> 00:13:17,478 Indienii nu mănâncă carne de vită. E pakistanez. 110 00:13:17,508 --> 00:13:19,397 El este bangladesh. 111 00:13:19,426 --> 00:13:21,983 Musulmanii nu mănâncă carne de porc. 112 00:13:22,012 --> 00:13:23,484 Carnea de vită nu este atât de scumpă. 113 00:13:23,514 --> 00:13:26,654 Voi băieți mă încurcați mereu. 114 00:13:26,684 --> 00:13:28,601 Dacă mănânci curry, ești toți indieni! 115 00:13:30,229 --> 00:13:31,689 Este al lui Eun-ha! 116 00:13:32,313 --> 00:13:34,830 Cine? Șeful Jang? - Da. 117 00:13:34,871 --> 00:13:38,525 Doamna înaltă și puternică care poate conduce? 118 00:13:38,778 --> 00:13:41,282 Șef Jang căruia îi place să mănânce singur? 119 00:13:42,867 --> 00:13:44,047 S-a dus acasă? 120 00:13:44,075 --> 00:13:47,342 De ce îți pasă atât de mult? Nu ești din familie. 121 00:13:47,371 --> 00:13:49,957 Nici să nu te gândești la întâlniri! 122 00:13:51,207 --> 00:13:53,294 Nu-l mânca! O să mănânc tot! 123 00:13:56,504 --> 00:14:00,146 Întrucât Liga Coreeană de Baseball a ajuns la 8 milioane de telespectatori, 124 00:14:00,175 --> 00:14:02,607 un caz aruncă un nor asupra succesului. 125 00:14:02,635 --> 00:14:05,318 Pitcher Lee Do- tânărul dragonilor, 126 00:14:05,346 --> 00:14:09,865 a susținut astăzi o conferință de presă pentru a sufla anunțul privind aranjarea meciurilor. 127 00:14:09,894 --> 00:14:11,575 Unde este? 128 00:14:11,604 --> 00:14:13,701 Poliția anchetează un broker 129 00:14:13,731 --> 00:14:17,330 și un site ilegal de jocuri de noroc sportive pentru aranjarea meciurilor. 130 00:14:17,358 --> 00:14:20,208 Iată conferința de presă a lui Lee Do young . 131 00:14:20,236 --> 00:14:21,918 O plimbare sau o pierdere de 1 punct pe repriză 132 00:14:21,946 --> 00:14:25,589 nu sunt dificile, așa că am primit de la 2000 la 5000 USD fiecare. 133 00:14:25,618 --> 00:14:29,968 Dacă am renunțat la multe puncte și la jocuri cruciale de pierdut, 134 00:14:29,997 --> 00:14:33,626 Am primit peste 10.000 USD sau ceasuri și haine de marcă de lux. 135 00:14:35,960 --> 00:14:39,018 Tata! Ești la televizor! - Ce? 136 00:14:39,048 --> 00:14:41,938 Fostul jucător de baseball pe care Lee l-a subliniat ca broker, 137 00:14:41,966 --> 00:14:46,943 este Kim Du-shik, care s-a pensionat mai devreme și a apărut la diferite emisiuni TV. 138 00:14:46,971 --> 00:14:51,990 Întrucât site-ul de jocuri de noroc a avut succes în ciuda acțiunilor îndrăznețe ale lui Kim, 139 00:14:52,019 --> 00:14:55,146 poliția suspectează legăturile sale strânse cu funcționarii publici. 140 00:14:56,065 --> 00:14:59,247 De ce au folosit o imagine ca asta? 141 00:14:59,275 --> 00:15:01,737 Sunt multe poze bune cu mine, nu? 142 00:15:03,948 --> 00:15:05,032 Nu mai face asta! 143 00:15:07,034 --> 00:15:08,953 Kim Seo-won! Terminat de impachetat? 144 00:15:09,912 --> 00:15:12,260 Nu ai împachetat deloc! 145 00:15:12,288 --> 00:15:13,666 Grăbiţi-vă! 146 00:15:25,301 --> 00:15:26,733 Familie. 147 00:15:26,762 --> 00:15:28,192 Liric. 148 00:15:28,222 --> 00:15:29,777 Ricotta. 149 00:15:29,818 --> 00:15:32,589 Ta? Tabu. 150 00:15:32,600 --> 00:15:33,657 Boohoo. 151 00:15:33,686 --> 00:15:37,827 Hoo? Hoopy. 152 00:15:37,856 --> 00:15:39,899 Nu cred că este un cuvânt. 153 00:15:40,359 --> 00:15:42,069 De ce! 154 00:15:42,861 --> 00:15:45,084 Am savurat o altă masă astăzi. 155 00:15:45,114 --> 00:15:48,087 Like și abonează-te! Haide! 156 00:15:48,117 --> 00:15:50,703 Ne vedem pe toți mâine! Pa! 157 00:15:52,121 --> 00:15:57,638 De ce nu se abonează mai mulți nenorociți la canalul meu? 158 00:15:57,668 --> 00:16:01,547 Stai liniștit când sunt în direct, naibii de porci! 159 00:16:02,548 --> 00:16:03,979 Nihao. 160 00:16:04,008 --> 00:16:06,385 Iată banii. Aici. 161 00:16:13,100 --> 00:16:14,197 Bine! 162 00:16:14,225 --> 00:16:17,325 Apropo, ce zici de navă? 163 00:16:17,353 --> 00:16:20,648 21:00 mâine. Portul Pyeongtaek. - Portul Pyeongtaek la 21:00? 164 00:16:22,276 --> 00:16:24,290 Acordul este încheiat. 165 00:16:24,319 --> 00:16:27,460 Ai o plimbare? - Mașina mea e afară. 166 00:16:27,488 --> 00:16:29,782 Ce? Conduci acolo? 167 00:16:30,284 --> 00:16:32,578 Atunci, iei un taxi? 168 00:16:33,077 --> 00:16:34,759 Un taxi? La naiba! 169 00:16:34,787 --> 00:16:36,497 Ești de necrezut! 170 00:16:37,583 --> 00:16:42,892 90% dintre cei care încearcă să iasă ilegal sunt prinși înainte de a ajunge la navă. 171 00:16:42,921 --> 00:16:44,268 Într-adevăr? Ce fac? 172 00:16:44,298 --> 00:16:49,649 Există o modalitate specială care vă garantează că ajungeți la destinație. 173 00:16:49,677 --> 00:16:52,306 il recomand. - Cât costă? 174 00:16:53,514 --> 00:16:57,365 10.000 USD fiecare. Fara reduceri. 175 00:16:57,393 --> 00:16:58,658 20.000 USD. 176 00:16:58,686 --> 00:17:01,453 Vrei să te instalez sau nu? 177 00:17:01,482 --> 00:17:02,815 Îl iau. 178 00:17:03,776 --> 00:17:05,873 Minunat! Haide! 179 00:17:05,903 --> 00:17:07,946 Adu-mi telefonul. 180 00:17:11,282 --> 00:17:12,242 La naiba! 181 00:17:19,750 --> 00:17:21,210 Cine sunteți? 182 00:17:23,711 --> 00:17:26,686 Eu sunt Isus. El este Moise. 183 00:17:26,714 --> 00:17:28,424 Despărțiți. 184 00:17:31,804 --> 00:17:33,972 Incearca din nou. 185 00:17:34,473 --> 00:17:35,682 Ce? 186 00:17:36,849 --> 00:17:37,810 Șeful? 187 00:17:40,646 --> 00:17:41,993 Ce te aduce aici? 188 00:17:42,021 --> 00:17:44,036 Este prima dată când intru în acest nou birou. 189 00:17:44,066 --> 00:17:47,069 Da. - Ai plecat în vacanță? 190 00:17:47,860 --> 00:17:53,032 Toată lumea își duce copiii în străinătate în tabere de engleză zilele astea, domnule. 191 00:17:53,741 --> 00:17:57,341 O tabără de engleză pentru copii în Macao? 192 00:17:57,371 --> 00:18:00,082 A trebuit să mă transfer acolo, domnule. 193 00:18:00,748 --> 00:18:02,263 Este cadoul tău, șefu’. 194 00:18:02,292 --> 00:18:04,211 Mulțumiri. - Oricând, domnule. 195 00:18:07,005 --> 00:18:10,354 Dintr-o dată a venit să colecteze, domnule? - Nu te uiți la știri? 196 00:18:10,384 --> 00:18:11,385 Vestea, domnule? 197 00:18:12,051 --> 00:18:13,220 Doamne. 198 00:18:14,513 --> 00:18:17,069 Dacă aș renunța la multe puncte... - Sunt Lee Do- tânăr. 199 00:18:17,099 --> 00:18:20,448 și piese cruciale de pierdut, am primit peste 10.000 de dolari. 200 00:18:20,476 --> 00:18:25,524 O plimbare sau o pierdere de 1 punct pe repriză nu sunt dificile... 201 00:18:28,652 --> 00:18:32,668 Știu că tu sau Du-shik ai făcut asta. 202 00:18:32,698 --> 00:18:35,796 Te rog, șefule. Nu sunt eu. Jur. 203 00:18:35,826 --> 00:18:37,828 Nu am avut nimic de-a face cu asta. 204 00:18:39,121 --> 00:18:41,039 Blocul de securitate al băncii a dispărut. 205 00:18:41,748 --> 00:18:44,472 Ieri, i-ai ordonat lui Kim să... 206 00:18:44,500 --> 00:18:47,795 I-am comandat lui Kim? - Să-l aduc, domnule. 207 00:18:48,672 --> 00:18:49,965 idiotule! 208 00:18:50,841 --> 00:18:54,720 Cât este în contul nostru? - Aproximativ 30 de milioane de dolari, domnule. 209 00:18:55,304 --> 00:18:57,805 Știți de ce v-am făcut co-CEO? 210 00:18:58,514 --> 00:19:02,157 Pentru că Kim a reușit să câștige jucătorii actuali și... 211 00:19:02,186 --> 00:19:03,241 Nu. 212 00:19:03,270 --> 00:19:06,327 Pentru că am MBA? - La naiba! 213 00:19:06,397 --> 00:19:08,996 Pentru că nu am încredere în tine! 214 00:19:09,026 --> 00:19:10,706 Să ne ținem unii pe alții în frâu! 215 00:19:10,736 --> 00:19:14,043 Dar ai crezut că i-am spus lui Kim să-ți aducă fobul de securitate? 216 00:19:14,072 --> 00:19:15,449 Prost! 217 00:19:17,533 --> 00:19:21,092 Aici. Zgârie-l. 218 00:19:21,120 --> 00:19:22,843 Dacă câștigi, te voi crede. 219 00:19:22,873 --> 00:19:25,763 Apoi poți să dispari și să te ascunzi. 220 00:19:25,792 --> 00:19:27,044 Dacă nu câștig? 221 00:19:27,543 --> 00:19:30,881 Dacă nu, mă voi gândi la ceva. 222 00:19:35,761 --> 00:19:37,358 Zgârie-l. 223 00:19:37,387 --> 00:19:38,472 Da domnule. 224 00:19:41,391 --> 00:19:42,738 Șefu! 225 00:19:42,768 --> 00:19:44,740 Imi iau eu vina, domnule! 226 00:19:44,770 --> 00:19:46,867 Voi intra și voi fi investigat. 227 00:19:46,897 --> 00:19:49,204 Voi face orice pentru tine, șefu! 228 00:19:49,233 --> 00:19:51,610 Te rog să mă ierți doar de asta o dată? 229 00:19:52,151 --> 00:19:54,209 Este interzis fumatul aici? 230 00:19:54,250 --> 00:19:55,388 Nu, domnule. 231 00:20:03,538 --> 00:20:05,553 Acel ratat nu are curaj. 232 00:20:05,581 --> 00:20:09,378 Cel puțin, Kim Du-shik se joacă cu viața lui. 233 00:20:17,885 --> 00:20:18,845 BOSS CHO 234 00:20:21,472 --> 00:20:22,683 Nu răspunde. 235 00:20:27,062 --> 00:20:28,187 BOSS CHO 236 00:20:28,896 --> 00:20:31,817 Sună din nou! - Nu răspunde! 237 00:20:41,492 --> 00:20:45,801 Kim Du-shik? Ți-ai răspuns la telefon? 238 00:20:45,831 --> 00:20:48,721 Se pare că conduci, așa că voi fi scurt. 239 00:20:48,749 --> 00:20:52,308 Știi cei 300.000 de dolari pe care i-ai luat? 240 00:20:52,336 --> 00:20:53,685 Păstrează-l. 241 00:20:53,714 --> 00:20:55,979 E in regula. Este indemnizația ta de concediere. 242 00:20:56,008 --> 00:20:58,022 Dar predați fob-ul de securitate. 243 00:20:58,050 --> 00:21:02,264 Numai eu cunosc banca. Nu poți obține cei 30 de milioane de dolari. 244 00:21:04,308 --> 00:21:05,726 Răspunde-mi, Kim. 245 00:21:06,393 --> 00:21:07,740 In regula. 246 00:21:07,768 --> 00:21:09,408 Îl voi da înapoi. 247 00:21:09,438 --> 00:21:12,107 Când ajung în siguranță departe de tine. 248 00:21:12,983 --> 00:21:15,414 Ți-o dau, așa că nu mă gonește, ticălosule! 249 00:21:15,444 --> 00:21:18,459 Sau scap definitiv de el! 250 00:21:18,488 --> 00:21:21,754 Ti-ai iesit din minti? 251 00:21:21,782 --> 00:21:25,091 Am să vin la tine înainte să știi. Doar așteaptă. 252 00:21:25,120 --> 00:21:28,552 Te voi primi în curând. - Încearcă, fiule de cățea! 253 00:21:28,582 --> 00:21:30,374 Să vedem dacă îmi pierd capul sau tu pierzi... 254 00:21:54,273 --> 00:21:57,778 Ai dormit bine? Ți-e foame? 255 00:22:42,572 --> 00:22:44,199 Dolofan! 256 00:22:46,910 --> 00:22:48,841 Copilul meu! 257 00:22:48,869 --> 00:22:51,373 Urmărește casa până se întoarce mami. 258 00:22:51,832 --> 00:22:55,252 Muncesc din greu pentru a te îngriji, iubito. 259 00:22:57,712 --> 00:22:59,643 Spune: „O zi bună, mami”. 260 00:22:59,673 --> 00:23:03,009 Spune: „Înveselește-te. Va fi o altă zi bună.” 261 00:23:05,177 --> 00:23:06,805 ticălos prost. 262 00:23:08,180 --> 00:23:09,224 Ne vedem mai târziu. 263 00:23:16,731 --> 00:23:17,941 Conduceți preventiv. 264 00:23:21,528 --> 00:23:23,822 Fundul este tot zgâriat în sus. 265 00:23:24,865 --> 00:23:27,254 Ai adormit la volan? 266 00:23:27,284 --> 00:23:29,965 Eu ar trebui să fiu cel de pe drum! 267 00:23:29,995 --> 00:23:31,592 Priveste. 268 00:23:31,621 --> 00:23:35,221 Verificați camberul din față. Prinderea e nasol când mă întorc. 269 00:23:35,250 --> 00:23:36,251 Da domnule! 270 00:23:36,667 --> 00:23:39,434 Șeful Jang! - Da. 271 00:23:39,463 --> 00:23:41,213 Este o slujbă în Seul. 272 00:23:41,756 --> 00:23:44,605 Portul Pyeongtaek, ora 21:00 Portul Pyeongtaek? 273 00:23:44,634 --> 00:23:46,524 Acest job este pentru Lim Ki-bang? 274 00:23:46,553 --> 00:23:49,068 Ți-am spus să nu-i iei concertele. Sunt dezordonați. 275 00:23:49,096 --> 00:23:53,322 Se plătește mult. Dacă este dezordonat, curățați-l de praf. 276 00:23:53,351 --> 00:23:56,367 Știi smecheria. -Cheama-le un taxi. 277 00:23:56,395 --> 00:23:57,618 Haide! 278 00:23:57,647 --> 00:24:00,663 De ce crezi că ne-au sunat? Ei au motivele lor. 279 00:24:00,691 --> 00:24:02,414 Nu mi-ar păsa mai puțin. 280 00:24:02,444 --> 00:24:04,905 Dar trăim din aceste motive. 281 00:24:06,156 --> 00:24:06,961 50:50. 282 00:24:06,990 --> 00:24:08,949 Dintr-o dată? - 50:50. 283 00:24:13,788 --> 00:24:14,664 Afacere. 284 00:24:15,290 --> 00:24:16,762 O să livrez doar. 285 00:24:16,791 --> 00:24:19,348 Dacă nu este ambalat corect, mă întorc. 286 00:24:19,377 --> 00:24:22,172 Orice ai spune, CEO Jang. 287 00:24:25,884 --> 00:24:28,427 Parcul de baseball Uijeongbu. Preluare la ora 20:00 288 00:24:30,514 --> 00:24:33,974 Coborâre la Portul Pyeongtaek. Iată clientul plus încă unul. 289 00:24:47,988 --> 00:24:49,921 Va fi o mașină de rezervă în Portul Pyeongtaek. 290 00:24:49,950 --> 00:24:53,132 Ia-ți al tău, dacă ai nevoie de mai mult. - Dacă lucrurile merg prost? 291 00:24:53,160 --> 00:24:55,287 Luați transportul public și sunați cu un telefon 2G. 292 00:25:08,592 --> 00:25:10,608 Aici este intrarea principală. 293 00:25:10,637 --> 00:25:13,402 Aceasta este o intrare laterală. Mai sunt două aici. 294 00:25:13,431 --> 00:25:15,863 Clientul va fi aici. 295 00:25:15,891 --> 00:25:19,603 Acesta esti tu. Unde ii vei intalni? 296 00:25:21,398 --> 00:25:24,830 Voi merge aici. Dacă merg pe sensul giratoriu, ar putea fi șah mat. 297 00:25:24,859 --> 00:25:29,627 Corect. Și dacă muștele te urmăresc, poți să mergi aici și să le pierzi. 298 00:25:29,656 --> 00:25:32,796 Apoi ia centura. - Bine. 299 00:25:32,826 --> 00:25:35,287 Ce blochează intersecția? 300 00:25:37,872 --> 00:25:40,000 E doar bricheta mea. 301 00:25:54,973 --> 00:25:56,558 Stop! 302 00:26:00,770 --> 00:26:02,981 De ce uiți mereu lucruri? 303 00:26:04,523 --> 00:26:06,443 Conduceți preventiv. - Da domnule. 304 00:26:11,947 --> 00:26:14,950 Șeful? - Și ea a uitat asta. 305 00:26:15,951 --> 00:26:17,077 Doamne... 306 00:27:04,124 --> 00:27:07,754 Doar inca unul. Ultima lovitura! 307 00:27:21,851 --> 00:27:27,898 Ce fiu de cățea naiv. Te voi întâlni acolo. 308 00:27:43,330 --> 00:27:44,636 Seo-won. 309 00:27:44,666 --> 00:27:47,806 Am câștigat cel mult 8 meciuri într-un sezon. 310 00:27:47,836 --> 00:27:51,394 Dar poți să câștigi 20 și să mergi în Ligile Majore! 311 00:27:51,423 --> 00:27:54,718 Mi-ai spus să nu joc baseball. Îl urăști. 312 00:27:55,552 --> 00:27:57,137 Cine spune că urăsc baseball-ul? 313 00:27:58,096 --> 00:27:59,514 Baseballul m-a urât. 314 00:28:03,475 --> 00:28:05,103 Călătoria noastră este aici! 315 00:28:17,240 --> 00:28:17,991 La naiba! 316 00:28:18,616 --> 00:28:21,578 Dang. Nenorocitul ăla nici măcar nu poate fugi? 317 00:28:26,249 --> 00:28:27,374 Tata... 318 00:28:32,922 --> 00:28:34,048 BOSS CHO De ce este activat? 319 00:28:34,965 --> 00:28:37,343 Du-te pe cealaltă parte. - Hei, Du-shik! 320 00:28:38,887 --> 00:28:41,264 De ce nu răspunzi la telefon? 321 00:28:42,265 --> 00:28:43,641 Hei, tu-shik! 322 00:28:45,852 --> 00:28:48,033 Seo-won. Uită-te la mine. 323 00:28:48,062 --> 00:28:51,106 Asigurați-vă că nu pierdeți asta. 324 00:29:02,869 --> 00:29:04,078 Du-shik! 325 00:29:04,871 --> 00:29:08,345 Memorează 6162. Îți amintești de furculița de la intrare? 326 00:29:08,374 --> 00:29:10,752 Găsiți o mașină cu plăcuța 6162. Aceasta este călătoria noastră. 327 00:29:11,753 --> 00:29:13,517 Mi-e foame. Să terminăm cu asta! 328 00:29:13,545 --> 00:29:16,687 Ia-mi telefonul. Dacă uitați, porniți-l pentru a vedea apoi opriți-l! 329 00:29:16,715 --> 00:29:19,469 Ia-l. - Şi tu? 330 00:29:20,220 --> 00:29:22,096 Voi fi chiar în spatele tău. 331 00:29:24,349 --> 00:29:26,684 O să te sun cu asta. Bine? 332 00:29:32,022 --> 00:29:34,580 Stop. Nu plânge. 333 00:29:34,609 --> 00:29:37,987 Un bărbat trebuie să aibă curaj! Am înţeles? 334 00:29:38,862 --> 00:29:40,280 Acum, du-te! 335 00:29:40,907 --> 00:29:42,282 Dolofan! 336 00:29:44,661 --> 00:29:46,120 Unde este el? 337 00:29:46,870 --> 00:29:48,038 Dolofan! 338 00:29:52,377 --> 00:29:54,044 Ai mâncat? 339 00:29:56,005 --> 00:29:57,423 Pierdeți-vă, nenorociți! 340 00:29:58,383 --> 00:30:01,760 Din drumul meu, nenorociţi! 341 00:30:04,179 --> 00:30:05,515 Cho Kyeong-pil! 342 00:30:06,641 --> 00:30:08,475 Iisus! 343 00:30:21,780 --> 00:30:26,411 Am jucat baseball când eram băiat. Cum a mers? 344 00:30:29,079 --> 00:30:30,080 A fost așa? 345 00:30:33,293 --> 00:30:34,723 La naiba! 346 00:30:34,752 --> 00:30:35,879 Fault! 347 00:30:36,754 --> 00:30:37,755 Uite! 348 00:30:38,630 --> 00:30:42,064 Ți-am dat o șansă! 349 00:30:42,092 --> 00:30:44,900 Să sângereze nenorociți ca tine! 350 00:30:44,928 --> 00:30:47,236 Te las să fii CEO! 351 00:30:47,265 --> 00:30:49,726 Dar m-ai înjunghiat în spate! 352 00:30:50,727 --> 00:30:54,439 Înjunghiat? Simți măcar durere? 353 00:30:58,484 --> 00:31:03,197 Uite Du-shik. Te voi întreba pentru ultima dată. 354 00:31:05,074 --> 00:31:06,533 Unde este fob-ul de securitate? 355 00:31:08,995 --> 00:31:12,165 Fii serios omule! Doar spune-mi! 356 00:31:14,626 --> 00:31:15,667 Sigur. 357 00:31:16,878 --> 00:31:18,087 Unde este? 358 00:31:19,589 --> 00:31:20,882 Am mancat-o. 359 00:31:22,717 --> 00:31:24,302 Ce ați spus? 360 00:31:25,094 --> 00:31:27,013 Taie-mi intestinul și ia-l. 361 00:31:35,270 --> 00:31:36,773 Bine, o voi face. 362 00:31:42,362 --> 00:31:44,113 Grăbește-te tată... 363 00:31:58,461 --> 00:32:00,254 Este o neprezentare? 364 00:32:03,590 --> 00:32:04,883 Gaseste-l. 365 00:32:05,343 --> 00:32:07,302 Răspândește-te! 366 00:32:33,162 --> 00:32:34,621 Iată-l! 367 00:32:37,457 --> 00:32:39,459 Deschide! Vă rog! 368 00:32:39,918 --> 00:32:42,517 Ajutați-mă! - Copil! Vino aici! Stop! 369 00:32:42,547 --> 00:32:44,132 Ajuta-ma te rog! 370 00:32:44,799 --> 00:32:46,689 Deschide usa! 371 00:32:46,718 --> 00:32:47,759 Vă rog! 372 00:32:48,635 --> 00:32:50,388 Plăcuța 6162! 373 00:32:53,891 --> 00:32:55,601 Opreste-l! 374 00:32:58,563 --> 00:32:59,731 Oprește mașina! 375 00:33:04,484 --> 00:33:07,070 Stop! Ce naiba? 376 00:33:09,866 --> 00:33:10,867 Stop! 377 00:34:35,243 --> 00:34:36,451 La naiba! 378 00:34:52,969 --> 00:34:54,303 Blocul de securitate nu este aici. 379 00:34:54,971 --> 00:34:56,596 Copilul trebuie să-l aibă. 380 00:34:57,140 --> 00:34:59,488 Când am venit, Du-shik a fost fericit să-mi vadă mașina. 381 00:34:59,517 --> 00:35:01,448 A fluturat așa! 382 00:35:01,476 --> 00:35:03,563 Își aștepta călătoria. 383 00:35:09,067 --> 00:35:10,124 Ieși afară acum. 384 00:35:10,153 --> 00:35:13,710 Cățeaua care l-a luat este bună. - Ce? 385 00:35:13,739 --> 00:35:15,950 Era o fată! 386 00:35:17,326 --> 00:35:19,202 Sună-l pe șeful Woo. 387 00:35:32,008 --> 00:35:33,091 Buna ziua domnule. 388 00:35:34,468 --> 00:35:36,053 Eu spăl rufele. 389 00:35:38,598 --> 00:35:39,849 Da domnule. 390 00:36:18,136 --> 00:36:19,472 Așteptați-mă! 391 00:36:52,129 --> 00:36:54,382 Hei! - Sunt Kim Seo-won. 392 00:36:56,133 --> 00:36:57,969 Ai lăsat asta. 393 00:36:58,844 --> 00:37:00,846 Nu mă mai urmări și pleacă. 394 00:37:02,265 --> 00:37:04,724 Luați metroul acolo. 395 00:37:05,600 --> 00:37:08,229 Nu am unde să merg. - Nu e treaba mea. 396 00:37:09,146 --> 00:37:11,620 Dacă vin gangsterii după mine? 397 00:37:11,649 --> 00:37:15,318 Sună poliția. - Tata a spus să nu te duci la poliție! 398 00:37:16,404 --> 00:37:18,752 Nu ai venit să mă salvezi? 399 00:37:18,781 --> 00:37:21,755 Nu. - Dar m-ai salvat înainte. 400 00:37:21,784 --> 00:37:24,619 Am venit să fac bani. - Eu am bani! 401 00:37:25,705 --> 00:37:27,164 Uita. 402 00:37:29,332 --> 00:37:31,806 Tata a spus că va suna. 403 00:37:31,836 --> 00:37:34,045 Te rog să stai cu mine până atunci. 404 00:37:36,424 --> 00:37:39,189 Șeful Jang! Explica-te. 405 00:37:39,217 --> 00:37:42,025 Este o eroare de livrare. - La naiba. 406 00:37:42,053 --> 00:37:45,487 esti cu clientul? - Nu. Doar copilul lui. 407 00:37:45,515 --> 00:37:47,184 Asta e rău. 408 00:37:48,436 --> 00:37:50,492 Nu poți să te întorci, nu? 409 00:37:50,520 --> 00:37:52,619 Ți-am spus să nu iei concertul! 410 00:37:52,647 --> 00:37:55,205 Lim Ki-bang, nenorocitul ăla! 411 00:37:55,233 --> 00:37:56,414 Scoate afara. 412 00:37:56,444 --> 00:37:59,293 Voi tăia linii cu el. Întoarcete acum. 413 00:37:59,322 --> 00:38:01,615 Ai taxa de livrare? - Nu încă. 414 00:38:03,658 --> 00:38:06,244 A lăsat niște bani cu copilul. 415 00:38:07,038 --> 00:38:11,596 Trebuie să fii plătit. Lasa-l undeva. 416 00:38:11,625 --> 00:38:12,667 Stai așa. 417 00:38:15,046 --> 00:38:16,476 Copil! 418 00:38:16,505 --> 00:38:19,467 Sunt Kim Seo-won. - Ai o mamă? 419 00:38:20,134 --> 00:38:21,981 Fără bunica sau bunic? 420 00:38:22,011 --> 00:38:23,274 Nu. 421 00:38:23,304 --> 00:38:24,764 Fără mătuși sau unchi? 422 00:38:25,890 --> 00:38:28,655 Ai prieteni? - Da, doamnă? 423 00:38:28,683 --> 00:38:29,684 Multe. 424 00:38:34,397 --> 00:38:37,567 Nu are pe nimeni. Găsește-mi un loc, șefule. 425 00:38:39,653 --> 00:38:41,030 Fă-o repede. 426 00:38:43,532 --> 00:38:44,671 Să o facem. 427 00:38:44,699 --> 00:38:48,800 Cunosc un tip care are de-a face cu copiii. Lasă băiatul cu el. 428 00:38:48,828 --> 00:38:50,790 Apoi livrarea se face. 429 00:39:02,592 --> 00:39:04,678 Am și eu un punct aici. 430 00:39:10,446 --> 00:39:12,733 Vrei să joci lanțul de cuvinte? 431 00:39:13,187 --> 00:39:15,815 Lanț de cuvinte, te rog? - Doar dormi. 432 00:39:16,482 --> 00:39:17,650 Neplăcut. 433 00:39:19,068 --> 00:39:20,361 Neplăcut! 434 00:39:21,070 --> 00:39:22,793 Jocurile tipice sunt naibii. 435 00:39:22,822 --> 00:39:26,171 A suge? Esti bun! 436 00:39:26,200 --> 00:39:28,923 Dar propozițiile nu contează. 437 00:39:28,953 --> 00:39:30,704 Trebuie să fie un cuvânt. - Copil! 438 00:39:31,621 --> 00:39:33,082 Sunt Kim Seo-won. 439 00:39:34,291 --> 00:39:35,722 Nu-mi spune doamnă. 440 00:39:35,750 --> 00:39:38,461 Atunci cum ar trebui să te numesc? - Doar nu. 441 00:39:50,141 --> 00:39:51,308 Lovitură mare! 442 00:39:52,810 --> 00:39:54,019 Trimis de domnul Baek? 443 00:40:01,026 --> 00:40:02,582 Ești Se-won? 444 00:40:02,611 --> 00:40:04,292 Sunt Seo-won. 445 00:40:04,321 --> 00:40:07,116 Corect Se-won. Vino cu mine. 446 00:40:13,913 --> 00:40:14,914 Il vreau? 447 00:40:21,297 --> 00:40:23,966 L-ai înfometat? Doamne. 448 00:40:24,967 --> 00:40:26,844 Mănâncă încet. 449 00:40:28,471 --> 00:40:32,362 Ce mai face domnul Baek? Nu l-am văzut de atâta vreme. 450 00:40:32,390 --> 00:40:34,697 Ce faci? - De ce? 451 00:40:34,727 --> 00:40:38,243 Crezi că îl voi face să vândă gume? Asta e ilegal acum. 452 00:40:38,272 --> 00:40:40,495 Facem lucruri legal pentru... 453 00:40:40,523 --> 00:40:42,485 Ai terminat deja? 454 00:40:43,234 --> 00:40:44,833 Mai vrei una? 455 00:40:44,862 --> 00:40:46,543 Aici. 456 00:40:46,572 --> 00:40:48,294 De ce tu... 457 00:40:48,324 --> 00:40:50,797 Sa mergem. Mulțumesc doamnei. 458 00:40:50,825 --> 00:40:52,118 Mulțumesc. 459 00:40:53,787 --> 00:40:55,664 Salutați-i domnului Baek. 460 00:40:59,250 --> 00:41:00,461 Haide. 461 00:41:07,009 --> 00:41:09,191 Ați terminat livrarea? - Da. 462 00:41:09,220 --> 00:41:10,763 Bine. Bine făcut. 463 00:41:11,429 --> 00:41:14,863 Ai luat în calcul taxa de livrare? - Voi face asta mai tarziu. 464 00:41:14,892 --> 00:41:16,142 Încă nu ai făcut-o? 465 00:41:17,019 --> 00:41:18,867 Trebuie să fac asta acum? 466 00:41:18,896 --> 00:41:21,578 Doar în cazul în care copilul a plătit greșit. Numara-l! 467 00:41:21,607 --> 00:41:23,788 Este mai mult decât suficient! 468 00:41:23,817 --> 00:41:25,456 Nu țipa. 469 00:41:25,486 --> 00:41:29,961 Tu intotdeauna conteaza taxa de livrare! Ce e cu tine azi? 470 00:41:29,989 --> 00:41:32,034 In regula! O voi număra! 471 00:42:04,567 --> 00:42:06,317 Ce face cu el? 472 00:42:10,859 --> 00:42:11,710 Ce? 473 00:42:14,743 --> 00:42:15,966 Unde e copilul? 474 00:42:15,995 --> 00:42:18,260 A intrat în caca atât de mult timp. 475 00:42:18,289 --> 00:42:19,832 Este constipat? 476 00:42:49,652 --> 00:42:52,947 Căpitan? De ce sângele? - Ce sânge? 477 00:42:53,699 --> 00:42:55,909 Nu-i nimic. Despărțiți. 478 00:42:57,202 --> 00:43:02,220 Ai auzit că trupul lui Kim Du-shik a fost găsit în incendiul din parcul de baseball? 479 00:43:02,248 --> 00:43:05,807 Da domnule! - Imediat după incendiu, 480 00:43:05,835 --> 00:43:09,143 a fost văzută o mașină ieșind cu viteză din parc. 481 00:43:09,173 --> 00:43:11,270 Este un BMW vechi. 482 00:43:11,300 --> 00:43:13,356 Aceasta este mașina pentru care am primit un pont. 483 00:43:13,384 --> 00:43:16,359 Acesta este de la o intersecție din apropierea terenului de fotbal înainte de incendiu. 484 00:43:16,387 --> 00:43:19,654 Plăcuța de înmatriculare este de la un vehicul expirat. 485 00:43:19,682 --> 00:43:22,115 Evident, este o mașină de evadare. 486 00:43:22,144 --> 00:43:25,076 Kim Du-shik a fost ucis după asta. 487 00:43:25,104 --> 00:43:26,231 Următorul. 488 00:43:27,565 --> 00:43:30,665 Vedea? E un copil înăuntru acum. 489 00:43:30,693 --> 00:43:34,198 Acesta este fiul lui Kim Du-shik, Kim Seo-won. 490 00:43:36,075 --> 00:43:39,173 O mașină expirată, apoi Kim Du-shik a fost ucis. 491 00:43:39,203 --> 00:43:44,303 Înseamnă că șoferul cu șapcă l-a ucis pe Kim și și-a răpit fiul. 492 00:43:44,333 --> 00:43:47,724 Acum este 22:10. Au trecut doua ore! 493 00:43:47,753 --> 00:43:49,934 Mașina poate fi oriunde. - Gaseste-l. 494 00:43:49,963 --> 00:43:52,311 Scanați toate drumurile și autostrăzile din apropiere. 495 00:43:52,341 --> 00:43:54,188 Găsiți vinovatul acum! - Da domnule! 496 00:43:54,218 --> 00:43:55,344 Răspândește-te! 497 00:44:03,434 --> 00:44:04,574 domnule? - Ce? 498 00:44:04,602 --> 00:44:06,563 Este în regulă să investighezi public? 499 00:44:07,106 --> 00:44:08,606 Sang-hoon. 500 00:44:09,440 --> 00:44:13,291 Nu vorbim de 3000 de dolari, ci de 30 de milioane de dolari! 501 00:44:13,319 --> 00:44:15,960 Poți câștiga 3000 de dolari dacă muncești din greu. 502 00:44:15,989 --> 00:44:17,783 Dar 30 de milioane de dolari? 503 00:44:18,534 --> 00:44:22,620 Trebuie să-ți pui viața în joc. 504 00:44:43,349 --> 00:44:45,853 RETURN CHEILE AICI 505 00:44:50,356 --> 00:44:52,735 Mă lași din nou? 506 00:44:53,277 --> 00:44:55,361 Nu, o să cumpăr ceva. 507 00:45:02,911 --> 00:45:04,246 Ai încredere în mine acum? 508 00:45:12,337 --> 00:45:13,547 Ma’am? 509 00:45:15,089 --> 00:45:18,092 De ce este atât de greu să trăiești? 510 00:45:19,595 --> 00:45:22,181 Ce vrei să spui? 511 00:45:29,438 --> 00:45:30,606 Mi-e foame. 512 00:45:32,690 --> 00:45:34,318 Desigur ca esti. 513 00:45:38,237 --> 00:45:41,407 Exprimați cum are gust. Cum este? 514 00:45:42,743 --> 00:45:45,287 E cald. 515 00:45:45,995 --> 00:45:47,413 Nu e asta, prostule! 516 00:45:47,873 --> 00:45:49,750 Incearca tu. 517 00:45:50,708 --> 00:45:51,973 Scuzați-mă. 518 00:45:52,001 --> 00:45:54,671 Pot să întreb cine este domnul Lim Ki-bang? 519 00:45:57,466 --> 00:45:58,592 Ce este? 520 00:46:00,511 --> 00:46:02,054 Cine naiba esti tu? 521 00:46:40,092 --> 00:46:41,343 Ajunge. 522 00:46:43,136 --> 00:46:44,692 Încetează! 523 00:46:44,721 --> 00:46:48,321 Cum poate să vorbească dacă îl faci așa? 524 00:46:48,350 --> 00:46:50,281 Ești extremă. 525 00:46:50,309 --> 00:46:52,104 Nu mergi la jumătate. 526 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Cine eşti tu? 527 00:46:59,945 --> 00:47:01,626 Poate vorbi, domnule. 528 00:47:01,655 --> 00:47:03,781 Fiul ăla de cățea. 529 00:47:04,907 --> 00:47:06,994 Șeful Jang? Sună-mă. 530 00:47:08,138 --> 00:47:10,808 târfă! Ești nebun? 531 00:47:10,831 --> 00:47:13,166 De ce pleci AWOL? 532 00:47:13,709 --> 00:47:17,433 Ai muște pe coadă? 533 00:47:17,462 --> 00:47:21,479 Dacă vii cu bagaje și ne găsesc, suntem morți! 534 00:47:21,507 --> 00:47:24,106 Am înţeles? Șeful Jang. 535 00:47:24,136 --> 00:47:27,513 te voi ierta. Vino înapoi, te rog? 536 00:47:33,854 --> 00:47:36,647 Vin după ce îi voi da asta. 537 00:47:45,531 --> 00:47:47,213 Să trecem la subiect. 538 00:47:47,241 --> 00:47:49,243 Voi sunteți cei care le-ați ridicat, nu? 539 00:47:51,997 --> 00:47:53,040 Nu, domnule. 540 00:47:53,624 --> 00:47:56,306 Tocmai le-am luat pașapoartele și nava. 541 00:47:56,335 --> 00:47:58,086 Se numește livrare specială. 542 00:47:59,463 --> 00:48:03,132 Este un serviciu profesional de livrare. - Serviciu de livrare? 543 00:48:03,592 --> 00:48:05,636 Da. - Unde sunt ei? 544 00:48:06,303 --> 00:48:09,986 Îmi dau doar un număr pentru fiecare ridicare. 545 00:48:10,015 --> 00:48:12,863 Am sunat când au întârziat la navă, dar nu mi-a răspuns nimeni. 546 00:48:12,893 --> 00:48:17,576 Adică nu ai nimic de spus? 547 00:48:17,606 --> 00:48:20,566 Încetează! Doare! 548 00:48:21,610 --> 00:48:24,083 Mașina! - Ce e cu asta? 549 00:48:24,112 --> 00:48:27,795 Ei poartă multe farfurii în jur când sunt la serviciu. 550 00:48:27,824 --> 00:48:32,049 Când sunt prinși, schimbă plăcuțele și iau diferite mașini. 551 00:48:32,079 --> 00:48:34,331 Așa scapă. 552 00:48:39,461 --> 00:48:42,936 Oprește totul și verifică rapoartele de furt de mașini. 553 00:48:42,965 --> 00:48:46,259 Apoi verificați filmările vinovatului de unde au fost furate mașinile. 554 00:48:49,346 --> 00:48:52,598 De ce l-ai lovit atât de rău? 555 00:48:53,225 --> 00:48:55,644 Du-te la spital acum. 556 00:48:56,018 --> 00:48:58,437 Nu vă faceți griji, nenorociți. 557 00:48:59,188 --> 00:49:01,120 Ce ați spus? 558 00:49:01,149 --> 00:49:05,821 Mergi la spital. Aflați definiția jumătății. 559 00:49:29,927 --> 00:49:31,609 Am găsit-o la un Mega Mart. 560 00:49:31,637 --> 00:49:34,988 Căutăm fișierele CCTV. Ar trebui să o găsim și să plecăm? 561 00:49:35,017 --> 00:49:37,114 Da, desigur. 562 00:49:37,144 --> 00:49:40,564 Dar ea este profesionistă. Atenție. 563 00:49:44,013 --> 00:49:45,514 Cadavrul a fost găsit 564 00:49:45,527 --> 00:49:50,628 să fie Kim Du-shik, care este căutat pentru rolul său în aranjarea meciurilor. 565 00:49:50,656 --> 00:49:54,215 Ars cu semne de atac, 566 00:49:54,243 --> 00:49:59,429 este programată o autopsie pentru cauza exactă a morții. 567 00:49:59,458 --> 00:50:02,251 Kim Du-shik, suspectul, a... 568 00:50:05,047 --> 00:50:06,882 Tatăl meu este mort. 569 00:50:10,343 --> 00:50:11,845 O femeie care a venit cu un băiat. 570 00:50:13,387 --> 00:50:14,639 Unde sunt ei? 571 00:50:16,098 --> 00:50:17,516 Camera 809. 572 00:50:45,378 --> 00:50:46,392 Îngheţa! 573 00:50:46,420 --> 00:50:48,811 Unde sunt ei? 574 00:50:48,839 --> 00:50:51,635 Ei nu sunt aici. Baia e goală. 575 00:51:00,519 --> 00:51:02,019 Sunt în altă cameră! 576 00:51:04,689 --> 00:51:06,148 Opri din plâns! 577 00:51:07,400 --> 00:51:09,499 Kim Seo-won! Opreste-te din plâns! 578 00:51:09,528 --> 00:51:12,585 Dacă nu vrei să mori, oprește-te! 579 00:51:12,614 --> 00:51:13,698 Bine? 580 00:51:14,658 --> 00:51:15,617 Sa mergem. 581 00:51:16,450 --> 00:51:19,092 Politie! Deschide! 582 00:51:19,121 --> 00:51:20,247 Ce naiba? 583 00:52:12,883 --> 00:52:15,552 Aproape am ratat-o. Scuzați-mă. 584 00:52:35,946 --> 00:52:39,284 Să presupunem că mi-ai livrat asta. Du-te acasă. 585 00:52:42,953 --> 00:52:45,290 Nu ai fost plătit? Atunci voi plăti. 586 00:52:48,084 --> 00:52:50,086 Va fi greu pentru salariul unui polițist. 587 00:52:51,796 --> 00:52:55,592 Ochi bun. Prea bun pentru a livra. 588 00:53:05,644 --> 00:53:09,619 Tatăl lui a luat ceva de-al meu. 589 00:53:09,648 --> 00:53:12,329 Puștiul a luat-o din greșeală. 590 00:53:12,359 --> 00:53:15,028 Vreau doar ce este al meu. 591 00:53:15,612 --> 00:53:16,792 Atunci ce? 592 00:53:16,821 --> 00:53:19,753 Încă lucrez la asta. 593 00:53:19,783 --> 00:53:24,717 Dar inca! M-a văzut omorându- și tatăl și asta înseamnă probleme. 594 00:53:24,746 --> 00:53:27,832 Copil? Îţi aminteşti de mine? 595 00:53:37,759 --> 00:53:38,843 Știi să tragi? 596 00:53:43,556 --> 00:53:44,557 La dracu. 597 00:53:50,981 --> 00:53:55,734 Copil! Vin după tine în curând! Asteapta! 598 00:54:20,260 --> 00:54:24,014 Acesta este ceea ce caută? 599 00:54:24,930 --> 00:54:27,641 Dacă i-o dau, nu va mai veni? 600 00:55:14,980 --> 00:55:16,024 Wow! 601 00:55:17,983 --> 00:55:22,167 Bine, te aud. Calmeaza-te. Doamne. 602 00:55:22,197 --> 00:55:23,627 Doar un pic mai mult... 603 00:55:23,656 --> 00:55:25,033 Ești bine să vorbești? 604 00:55:25,742 --> 00:55:27,715 Da, continuă. 605 00:55:27,744 --> 00:55:29,633 Dar poliția? 606 00:55:29,662 --> 00:55:32,678 Vor informații despre un suspect de crimă care este un dezertor nord-coreean. 607 00:55:32,706 --> 00:55:34,680 Comisarul vă vrea la serviciu, doamnă. 608 00:55:34,708 --> 00:55:37,253 La naiba! 609 00:55:37,754 --> 00:55:40,770 Nu ar trebui să conduc niciodată! 610 00:55:40,799 --> 00:55:42,258 Ce dezertor? 611 00:55:47,555 --> 00:55:50,363 Ai ID-ul amprentei? Ce a durat atât de mult? 612 00:55:50,392 --> 00:55:53,449 Amprentele ei nu erau în bazele de date ale criminalilor. 613 00:55:53,478 --> 00:55:56,285 Nu a fost prinsă niciodată? 614 00:55:56,313 --> 00:55:59,789 Cine este ea? - Nume, Jang Eun-ha. Vârsta 28. 615 00:55:59,818 --> 00:56:03,333 Fără familie. Fără antecedente penale. - Nascut in... 616 00:56:03,363 --> 00:56:06,825 Provincia Pyongan de Sud? Ea este un dezertor nord-coreean. 617 00:56:07,784 --> 00:56:10,132 De aceea este atât de înflăcărată! 618 00:56:10,160 --> 00:56:13,289 Adresa curenta? - Reședința necunoscută. 619 00:56:17,293 --> 00:56:20,629 Deci, tot ce am pescuit este că ea este un commie? 620 00:56:21,381 --> 00:56:24,480 Poate ai pescuit în locul nepotrivit. 621 00:56:24,509 --> 00:56:26,635 Buna ziua. Bună. 622 00:56:26,970 --> 00:56:28,053 Cine? 623 00:56:28,721 --> 00:56:30,055 HAN MI-YOUNG 624 00:56:31,015 --> 00:56:33,697 Nu e ocupat zilele astea? Fără spioni? 625 00:56:33,726 --> 00:56:36,325 De ce ar veni agenții NIS aici? 626 00:56:36,353 --> 00:56:38,327 Suntem ocupati. 627 00:56:38,355 --> 00:56:41,246 Dar acest caz este o durere de cap pentru noi. 628 00:56:41,276 --> 00:56:46,001 Dacă oamenii spun că nu am gestionat bine dezertorii, 629 00:56:46,030 --> 00:56:47,628 atunci va fi o durere de cap mai mare. 630 00:56:47,656 --> 00:56:52,369 Dacă ai fi eliminat pe infractori, acest lucru nu s-ar fi întâmplat. 631 00:56:54,663 --> 00:56:56,040 Corect. 632 00:56:56,624 --> 00:57:01,254 Așa că am venit să corectăm și să vă ajutăm să arestăm vinovatul. 633 00:57:02,172 --> 00:57:03,436 Jang Eun-ha. 634 00:57:03,465 --> 00:57:05,842 Eu sunt cel care a făcut-o prima recenzie. 635 00:57:06,843 --> 00:57:08,607 Ea este ceva. 636 00:57:08,636 --> 00:57:12,736 Ea este singura din familia ei care a supraviețuit evadând din Coreea de Nord. 637 00:57:12,765 --> 00:57:14,321 Sa vedem. 638 00:57:14,350 --> 00:57:17,158 Crimă, răpire... 639 00:57:17,187 --> 00:57:18,700 Ce durere de cap. 640 00:57:18,730 --> 00:57:21,149 Treci la obiect, te rog? 641 00:57:24,611 --> 00:57:28,461 Nu ai idee cum să-l găsești pe Jang Eun-ha, nu? 642 00:57:28,490 --> 00:57:31,755 Vă vom deschide calea. 643 00:57:31,784 --> 00:57:35,663 Tot ce trebuie să faci este să-l urmărești și să o prinzi. 644 00:57:38,123 --> 00:57:39,918 Cum ne vei ajuta? 645 00:57:48,801 --> 00:57:49,928 Politia? 646 00:57:50,803 --> 00:57:53,694 Dacă șeful află că sunt pe coada ta, ești mort! 647 00:57:53,722 --> 00:57:58,770 Nu-mi pasă dacă o face sau nu. 648 00:57:59,728 --> 00:58:03,287 De parca. Memorează acest număr. 0118. 649 00:58:03,316 --> 00:58:05,193 0118? Ce-i asta? 650 00:58:06,069 --> 00:58:07,541 Codul meu de ușă. 651 00:58:07,569 --> 00:58:13,297 Nu ne mișcăm puțin prea repede? 652 00:58:13,326 --> 00:58:16,884 Dolofan! Du-te și hrănește-l pentru mine. 653 00:58:16,913 --> 00:58:18,665 Pa. - Bine. 654 00:58:30,927 --> 00:58:32,053 Nu-i rău. 655 00:58:33,096 --> 00:58:35,013 Cine e Dolofan? 656 00:58:40,812 --> 00:58:43,897 Este pisica ta? - Da. 657 00:58:45,358 --> 00:58:48,236 Locuiești cu o pisică? - Da. 658 00:58:49,319 --> 00:58:50,530 Nu e drăguț? 659 00:58:53,116 --> 00:58:54,671 Pare răutăcios. 660 00:58:54,701 --> 00:58:58,288 În nici un caz! E dragut. Privește cu atenție! 661 00:59:03,543 --> 00:59:05,378 Vreau să merg la mama. 662 00:59:07,504 --> 00:59:09,757 Te rog du-mă la ea. 663 00:59:10,675 --> 00:59:12,314 Ai spus că nu ai. 664 00:59:12,342 --> 00:59:16,472 Tata a spus că nu, dar o fac. 665 00:59:18,223 --> 00:59:19,726 Știi unde e ea? 666 00:59:23,396 --> 00:59:24,856 Asa de mult... 667 00:59:25,898 --> 00:59:28,205 De unde știi că numărul mamei tale este aici? 668 00:59:28,233 --> 00:59:30,583 I-am sunat pe toți. 669 00:59:30,612 --> 00:59:33,085 Atunci cineva a spus că ea este mama ta? 670 00:59:33,114 --> 00:59:36,964 Nu. Unul dintre ei nu a spus nimic. 671 00:59:36,993 --> 00:59:39,077 Ea doar a plâns. 672 00:59:49,358 --> 00:59:52,528 Obțineți toate numerele de telefon de pe stația mobilă din jurul Mega Mart. 673 00:59:52,549 --> 00:59:54,481 Bine. - Cum putem verifica toate astea? 674 00:59:54,510 --> 00:59:58,431 De ce să verifici totul? Doar câțiva dintre ei ar folosi telefoane 2G. 675 00:59:59,641 --> 01:00:02,656 Buna ziua? Aceasta este doamna Park Ji-sun? 676 01:00:02,684 --> 01:00:07,649 Acesta este Cupid Flower, un serviciu de livrare de flori 24 de ore pe zi. 677 01:00:09,442 --> 01:00:10,580 Am găsit-o. 678 01:00:10,610 --> 01:00:14,112 Tocmai a părăsit Poarta Tolului din Seul și se îndreaptă spre sud. 679 01:00:14,530 --> 01:00:16,962 O putem îngusta la o rază de 500 de metri. 680 01:00:16,990 --> 01:00:20,298 Vom trimite actualizări despre locațiile ei! Căpitanul Cho? 681 01:00:20,328 --> 01:00:21,466 Da? 682 01:00:21,496 --> 01:00:23,373 Sună-mă când o găsești. 683 01:00:24,624 --> 01:00:25,750 Da doamna! 684 01:00:29,754 --> 01:00:33,131 Am găsit-o. Terminați înainte să vină agenții NIS. 685 01:00:34,759 --> 01:00:38,513 Ai ajuns la destinație. 686 01:00:48,021 --> 01:00:50,066 Esti bine? 687 01:01:12,422 --> 01:01:15,675 O să-ți aduc mama, așa că stai pe loc. - Aștepta. 688 01:01:27,019 --> 01:01:28,533 Poți avea asta. 689 01:01:28,563 --> 01:01:31,733 Cu aceasta activată, nu o vei pierde din nou. 690 01:01:35,445 --> 01:01:37,029 Nu deschide ușa. 691 01:02:01,888 --> 01:02:02,930 Îmi pare rău. 692 01:02:24,327 --> 01:02:27,676 În timp ce am trăit cu Du-shik, am rămas însărcinată. 693 01:02:27,704 --> 01:02:30,166 Dar am avut un avort spontan devreme. 694 01:02:30,999 --> 01:02:32,514 Anul trecut, 695 01:02:32,542 --> 01:02:37,686 un copil a sunat de la numărul lui Du-shik. 696 01:02:37,714 --> 01:02:41,426 Am devenit brusc sentimental și am plâns. 697 01:02:43,387 --> 01:02:45,097 A avut o idee greșită. 698 01:02:46,264 --> 01:02:49,185 Deci, chiar nu ești mama lui Seo-won? 699 01:02:50,645 --> 01:02:51,831 În nici un caz! 700 01:02:52,396 --> 01:02:54,232 De câte ori am spus-o? 701 01:03:11,499 --> 01:03:13,013 Bietul Seo-won. 702 01:03:13,041 --> 01:03:15,127 Nu are la cine altcineva. 703 01:03:16,254 --> 01:03:19,924 Apropo, cum ai putut să -l duci la mama lui? 704 01:03:20,800 --> 01:03:24,011 Ucigașii lui Du-shik îl caută. 705 01:03:26,681 --> 01:03:28,850 Atunci pe cine ar căuta? 706 01:03:30,226 --> 01:03:31,727 Mama lui, desigur. 707 01:03:36,107 --> 01:03:38,651 Copilul trebuie să fi crescut mult. 708 01:03:40,485 --> 01:03:41,903 Este un băiat bun? 709 01:03:43,905 --> 01:03:45,408 Nu fi curios. 710 01:04:54,727 --> 01:04:57,854 Ți-am spus să aștepți în mașină! Imi pare rau. 711 01:04:59,856 --> 01:05:01,484 E in regula. Sa mergem. 712 01:05:02,150 --> 01:05:03,568 Dar mama? 713 01:05:05,278 --> 01:05:07,365 Ea nu este mama ta. Ai gresit. 714 01:05:12,203 --> 01:05:13,286 Minți! 715 01:05:20,670 --> 01:05:22,338 O voi întreba eu însumi. 716 01:05:35,226 --> 01:05:36,906 De ce l-ai spart! 717 01:05:36,936 --> 01:05:39,522 Cum poți să o rupi! 718 01:05:39,939 --> 01:05:42,579 Ai dreptate. Ea este mama ta! 719 01:05:42,607 --> 01:05:44,789 Dar ea nu vrea să te vadă! 720 01:05:44,819 --> 01:05:46,654 Ea nu vrea să fie mama ta! 721 01:05:48,239 --> 01:05:50,282 Nu mai am nevoie de tine. 722 01:05:51,908 --> 01:05:53,995 Ai venit să fii plătit, nu? 723 01:05:55,287 --> 01:05:58,374 A lua tot! Plec! 724 01:05:59,166 --> 01:06:02,627 In regula! Du-te și auzi de la ea... - Doamnă! 725 01:06:09,552 --> 01:06:10,815 Ia-l. 726 01:06:10,845 --> 01:06:11,804 Continua. 727 01:06:12,513 --> 01:06:13,638 Ia-le! 728 01:06:17,350 --> 01:06:19,687 Ma’am! 729 01:06:22,647 --> 01:06:25,109 Ma’am! 730 01:06:30,114 --> 01:06:31,157 Ma’am! 731 01:07:07,234 --> 01:07:08,444 Stai nemiscat! 732 01:07:18,507 --> 01:07:19,550 Ce naiba? 733 01:07:45,313 --> 01:07:46,439 Esti bine? 734 01:07:48,234 --> 01:07:49,235 Vino in față. 735 01:07:52,530 --> 01:07:53,656 Centura de siguranță pusă! 736 01:08:51,005 --> 01:08:52,797 Ce târfă conduce așa? 737 01:09:55,289 --> 01:09:56,473 Ma’am! 738 01:10:04,203 --> 01:10:05,788 Ma’am! 739 01:10:06,162 --> 01:10:08,289 Nu! 740 01:10:52,418 --> 01:10:55,920 Ai banii, nu? 741 01:11:01,802 --> 01:11:02,886 Doamne Dumnezeu! 742 01:11:13,439 --> 01:11:14,494 Da? 743 01:11:14,522 --> 01:11:16,537 Raspunzi in sfarsit. 744 01:11:16,567 --> 01:11:19,164 Fost ocupat? 745 01:11:19,194 --> 01:11:21,166 Ce faci, căpitane? 746 01:11:21,196 --> 01:11:23,919 Am să prind un criminal, desigur. 747 01:11:23,948 --> 01:11:25,504 Asta e bine. 748 01:11:25,533 --> 01:11:28,590 Ți-am dat locațiile ei, dar nu ai prins-o. 749 01:11:28,620 --> 01:11:31,302 Eram îngrijorat că ceva nu era în regulă. 750 01:11:31,332 --> 01:11:33,012 Mulțumesc pentru îngrijorare, 751 01:11:33,042 --> 01:11:35,889 dar am pierdut-o. 752 01:11:35,919 --> 01:11:39,476 Lucrurile nu merg întotdeauna așa cum a fost planificat. 753 01:11:39,506 --> 01:11:43,563 Nu pare că Jang Eun-ha este un răpitor. 754 01:11:43,594 --> 01:11:45,733 Ce vrei să spui? 755 01:11:45,763 --> 01:11:49,778 Am primit un pont care spunea că copilul a implorat ajutorul oamenilor 756 01:11:49,807 --> 01:11:52,114 și a oprit o mașină și a mers cu ea. 757 01:11:52,144 --> 01:11:54,366 Ești sigur că este o răpitoare? 758 01:11:54,395 --> 01:11:57,869 O vom prinde și ți-o dovedim. 759 01:11:57,900 --> 01:12:00,288 Dacă predai dovezile... 760 01:12:00,319 --> 01:12:01,707 Uita. 761 01:12:01,737 --> 01:12:04,251 Se pare că lumina este stinsă. Să investigăm separat. 762 01:12:04,280 --> 01:12:07,129 Dacă aveți nevoie de altceva, trimiteți-mi o cerere oficială. 763 01:12:07,159 --> 01:12:08,327 Pa acum. 764 01:12:10,662 --> 01:12:12,247 Fiul ăla de cățea! 765 01:12:12,580 --> 01:12:14,832 Cățea aia! 766 01:12:24,717 --> 01:12:26,804 ticălos prost. 767 01:12:29,722 --> 01:12:33,268 Puteți vorbi? 768 01:12:42,569 --> 01:12:44,530 Stai așa! Suntem aproape acolo. 769 01:13:04,882 --> 01:13:07,219 În sfârșit, ați găsit că mergeți la jumătatea drumului. 770 01:13:09,345 --> 01:13:11,026 Ai un contact în poliție, nu? 771 01:13:11,055 --> 01:13:11,651 Da. 772 01:13:11,682 --> 01:13:13,945 Verifică probele de la locul crimei lui Kim Du-shik. 773 01:13:13,976 --> 01:13:15,739 Voi merge la ultima locație a lui Jang Eun-ha. 774 01:13:15,768 --> 01:13:18,230 Bine să conduci atât de departe? - Nu am de ales! 775 01:14:20,334 --> 01:14:24,183 Prima mașină pe care a condus-o cățeaua, unde era înmatriculată? 776 01:14:24,213 --> 01:14:26,768 Gangneung, domnule. - Și celelalte farfurii? 777 01:14:26,798 --> 01:14:29,396 Mașina pe care a condus-o la motel și la Daejeon? 778 01:14:29,425 --> 01:14:32,232 Toți sunt din orașe diferite, cum ar fi Incheon. 779 01:14:32,261 --> 01:14:35,848 Toate erau mașini abandonate și expirate, nu? 780 01:14:37,017 --> 01:14:40,521 Aflați unde au fost expirate mașinile. - Da domnule. 781 01:14:41,021 --> 01:14:44,691 De ce ți-ai cumpărat o mașină nedorită pentru atât de mult? 782 01:14:50,405 --> 01:14:52,573 Ai prea mulți bani, nu? 783 01:14:53,157 --> 01:14:56,256 Și dacă l-ai cumpărat, de ce să pierzi cheia? 784 01:14:56,285 --> 01:14:58,330 Întotdeauna îl pierzi și pe al tău. 785 01:15:00,581 --> 01:15:03,876 Pune-o mai adânc. Aproximativ lungimea unui deget mare. 786 01:15:04,628 --> 01:15:06,838 Ai un drum lung de parcurs. 787 01:15:07,339 --> 01:15:09,341 Atunci de ce nu o faci? 788 01:15:10,384 --> 01:15:12,636 Stop. Acum, întoarce-te la dreapta. 789 01:15:16,472 --> 01:15:18,237 Wow! A mers! 790 01:15:18,267 --> 01:15:20,394 Vrei să conduci și tu? - Sigur! 791 01:15:22,521 --> 01:15:25,148 Picioarele tale sunt prea scurte. Stai aici. 792 01:15:27,775 --> 01:15:28,956 Unde mergem acum? 793 01:15:28,986 --> 01:15:31,625 Ai fost vreodată în Busan? - Nu! 794 01:15:31,655 --> 01:15:32,500 Sa mergem. 795 01:15:32,531 --> 01:15:35,117 Clientul la care ați ajuns este ocupat.... 796 01:15:43,834 --> 01:15:45,138 Buna ziua? 797 01:15:45,168 --> 01:15:47,223 Șeful. - De ce tu! 798 01:15:47,254 --> 01:15:48,808 Unde ești? 799 01:15:48,839 --> 01:15:51,258 Ce naiba faci? 800 01:15:53,677 --> 01:15:56,691 Nu găsesc un loc unde să privesc copilul. 801 01:15:56,722 --> 01:15:59,027 Cred că... - Ce? 802 01:15:59,056 --> 01:16:00,726 Îl vei aduce aici? 803 01:16:02,518 --> 01:16:03,782 Grabă. 804 01:16:03,811 --> 01:16:06,076 Pardon? - Fără destinație de livrare. 805 01:16:06,106 --> 01:16:09,026 Fără returnări. Este cel mai rău vreodată. 806 01:16:10,067 --> 01:16:11,456 El este cu tine, nu? 807 01:16:11,486 --> 01:16:14,209 Trimite poza lui. - De ce? 808 01:16:14,238 --> 01:16:18,129 Nenorociții sunt polițiști! Nici acest loc nu va fi sigur. 809 01:16:18,178 --> 01:16:21,758 Să-l trimitem pe copil în străinătate. Îi voi pregăti pașaportul. 810 01:16:21,788 --> 01:16:24,427 Să-l încheiem ca un profesionist. 811 01:16:24,458 --> 01:16:26,250 Să terminăm livrarea. 812 01:16:28,420 --> 01:16:29,796 Asculți? 813 01:16:31,547 --> 01:16:33,175 Da, desigur. 814 01:16:34,801 --> 01:16:35,927 Stai drept. 815 01:16:41,892 --> 01:16:45,937 E murdar! - Ești murdar! Stai nemiscat! 816 01:16:54,862 --> 01:16:56,031 Gata? 817 01:16:59,116 --> 01:17:00,243 Hei! 818 01:17:04,915 --> 01:17:07,583 Unu doi trei! 819 01:17:17,552 --> 01:17:19,846 De parca! Adu-mi niște cafea! 820 01:17:37,531 --> 01:17:38,865 Domnișoară Jang Eun-ha. 821 01:17:41,827 --> 01:17:43,286 Ai iubit? 822 01:17:45,539 --> 01:17:47,582 De ce? - Doar mă întreb. 823 01:17:49,458 --> 01:17:51,043 Care este bărbatul tău ideal? 824 01:17:51,460 --> 01:17:54,965 Nu stiu. Nu m-am gândit niciodată la asta. - Atunci gândește-te acum. 825 01:17:56,842 --> 01:17:59,022 Cineva care nu-și face pipi la pantaloni. 826 01:17:59,051 --> 01:18:01,722 Cineva care nu pune întrebări stupide. Fericit? 827 01:18:04,516 --> 01:18:05,976 Nu cred. 828 01:18:07,184 --> 01:18:08,323 LA BUSAN 829 01:18:08,352 --> 01:18:11,410 Dar... - Ce acum? 830 01:18:11,440 --> 01:18:13,734 De ce mi-ai făcut poza? 831 01:18:16,068 --> 01:18:18,166 Este pentru plecarea în străinătate. 832 01:18:18,195 --> 01:18:20,210 Cine pleacă în străinătate? 833 01:18:20,240 --> 01:18:23,004 Tu. - Vii și tu? 834 01:18:23,034 --> 01:18:24,076 Nu. 835 01:18:25,369 --> 01:18:26,758 De ce? 836 01:18:26,787 --> 01:18:29,416 Nu mergem la tine acasă? 837 01:18:49,226 --> 01:18:52,617 Am găsit-o, șefule. Toate cele trei mașini au fost expirate în Busan. 838 01:18:52,647 --> 01:18:56,485 Au fost luate de compania Baekgang. Cred că este un depozit de vechituri. 839 01:19:00,489 --> 01:19:05,922 Nemernicule! Un polițist nu ar trebui să arunce gunoiul! 840 01:19:05,952 --> 01:19:07,954 O să mă retrag oricum. 841 01:19:09,331 --> 01:19:13,376 Hai să ne luăm banii de pensie! 842 01:19:24,930 --> 01:19:25,972 Eun-ha! 843 01:19:27,848 --> 01:19:29,946 Ce-i cu gunoiul asta? 844 01:19:29,976 --> 01:19:31,823 Priveste. Costă 20.000 USD. 845 01:19:31,852 --> 01:19:34,117 20 de mii? De ce? 846 01:19:34,146 --> 01:19:36,244 Nu stiu. Intreaba-l. 847 01:19:36,273 --> 01:19:37,733 De ce este 20.000 USD? 848 01:19:39,528 --> 01:19:42,584 Ce livrare specială durează atât de mult? 849 01:19:42,614 --> 01:19:45,659 Corect. Poate ar trebui să oprim acest concert. 850 01:19:47,410 --> 01:19:49,578 Sa vedem. 851 01:19:49,996 --> 01:19:51,498 Baek-yeon. 852 01:19:52,332 --> 01:19:54,166 Yeok-bong. 853 01:19:55,042 --> 01:19:56,723 Cum citesti asta? 854 01:19:56,752 --> 01:19:58,213 Ji-ho. 855 01:19:59,548 --> 01:20:01,269 Care e mai buna? 856 01:20:01,298 --> 01:20:04,063 Pentru ce? - Alege-ți un nume. 857 01:20:04,094 --> 01:20:08,776 Am deja un nume. - Știu, e Kim Seo-won. 858 01:20:08,807 --> 01:20:11,362 Dar mulți oameni au două nume. 859 01:20:11,393 --> 01:20:15,158 Știi EXO? Toți au două nume. 860 01:20:15,187 --> 01:20:18,161 Și iubita? - Nu am o iubită. 861 01:20:18,190 --> 01:20:20,580 Nu, iubita, grupul. 862 01:20:20,609 --> 01:20:22,821 Toți au și două nume. 863 01:20:23,530 --> 01:20:26,615 Pe aici! Bun! 864 01:20:27,659 --> 01:20:29,464 Vei merge cu mașina aia mai târziu. 865 01:20:29,493 --> 01:20:32,217 Plec în străinătate cu o mașină? - Da. 866 01:20:32,247 --> 01:20:36,263 Există o navă uriașă care ia mașini așa. 867 01:20:36,293 --> 01:20:38,265 Nu ai fost niciodată pe o navă? 868 01:20:38,295 --> 01:20:40,433 Țineți roata strâns. 869 01:20:40,463 --> 01:20:44,020 După ce ai dormit 5 nopți, vei ajunge în orașul meu natal. 870 01:20:44,050 --> 01:20:46,648 Tatăl meu a promis că va avea grijă de tine. 871 01:20:46,678 --> 01:20:50,360 Seo-won va trebui să mănânce curry în fiecare zi. 872 01:20:50,390 --> 01:20:51,683 Șefu! 873 01:20:52,516 --> 01:20:55,698 Bine. Ji-ho! Cum e? 874 01:20:55,729 --> 01:20:56,937 Imi place? 875 01:21:04,487 --> 01:21:07,252 După ce vom trimite copilul, voi face o înțelegere cu asta. 876 01:21:07,282 --> 01:21:09,034 Spune-le să-l ia și să scape. 877 01:21:10,035 --> 01:21:12,536 Probabil că tatăl lui a adus asta pentru a face aceeași afacere. 878 01:21:13,288 --> 01:21:16,750 O să termin lucrurile. - Nu te deranja. 879 01:21:17,541 --> 01:21:20,337 Ai un drum lung de parcurs și de învățat. 880 01:21:26,967 --> 01:21:28,511 Poartă! 881 01:21:29,136 --> 01:21:30,971 Îți aduce înapoi amintiri vechi? 882 01:21:49,824 --> 01:21:52,701 Domnule! Ce mai faci? 883 01:21:54,245 --> 01:21:55,372 Uite. 884 01:21:56,456 --> 01:22:03,350 Am mult prea mulți bani care vin la mine când mă retrag în curând. 885 01:22:03,380 --> 01:22:06,257 Pot să-l împart cu voi, băieți. Ce zici? 886 01:22:08,425 --> 01:22:09,885 Ce putem face pentru dumneavoastră, domnule? 887 01:22:11,680 --> 01:22:14,598 Găsește pe cineva. Nu Nu NU. 888 01:22:15,558 --> 01:22:17,601 Găsiți o cățea și un copil. 889 01:22:25,110 --> 01:22:26,820 Mă vei vizita? 890 01:22:27,862 --> 01:22:29,280 Vom vedea. 891 01:22:30,490 --> 01:22:36,036 Dacă nu ai un iubit, vrei să fiu eu? 892 01:22:38,665 --> 01:22:41,333 Ce-ai făcut? - Nimic. 893 01:22:43,253 --> 01:22:46,476 Pieptănați bine zona și spuneți-mă dacă găsiți ceva. 894 01:22:46,506 --> 01:22:47,631 Da domnule! 895 01:22:51,678 --> 01:22:53,888 Aici, domnule! 896 01:23:00,854 --> 01:23:02,325 Du-shik! 897 01:23:02,354 --> 01:23:06,245 Te voi întreba pentru ultima dată. 898 01:23:06,276 --> 01:23:07,610 Unde este fob-ul de securitate? 899 01:23:08,360 --> 01:23:11,281 Unde naiba este! Spune-mi! 900 01:23:12,489 --> 01:23:14,325 Am mancat-o. 901 01:23:14,868 --> 01:23:16,619 Taie-mi intestinul și ia-l. 902 01:23:20,415 --> 01:23:25,264 Nu urmărește un ucigaș. El este ucigașul! 903 01:23:25,295 --> 01:23:26,891 Acel ticălos. 904 01:23:26,921 --> 01:23:28,768 Unde este Cho Kyeong-pil acum? 905 01:23:28,797 --> 01:23:30,853 I-am pierdut urma după Busan Toll Gate. 906 01:23:30,884 --> 01:23:32,968 Bine. Mă voi îndrepta spre Busan. 907 01:23:47,734 --> 01:23:48,913 Ramen! 908 01:23:48,943 --> 01:23:51,321 Bărbați? Mental! 909 01:23:53,448 --> 01:23:54,669 Talent. 910 01:23:54,698 --> 01:23:57,035 Ent? Ent? 911 01:23:58,661 --> 01:24:00,080 Asta-i greu! 912 01:24:05,627 --> 01:24:07,711 Bine. Fii acolo în două ore când va pleca. 913 01:24:08,171 --> 01:24:10,632 Bine. Te rog să ai grijă de el. 914 01:25:06,437 --> 01:25:11,025 Trebuie să fi condus. Nu conduceți beat. 915 01:25:25,456 --> 01:25:27,125 Știi cine sunt? 916 01:25:27,709 --> 01:25:28,835 Un gangster? 917 01:25:30,044 --> 01:25:31,838 Dacă nu, trebuie să fii polițist. 918 01:25:32,755 --> 01:25:35,258 Sau amândoi aveți două locuri de muncă? 919 01:25:37,260 --> 01:25:42,307 Nu-mi pasă cine ești. Lasă-mă să închid și plec. 920 01:25:43,183 --> 01:25:44,767 Du-te acasă! 921 01:25:48,188 --> 01:25:50,565 Ascunde-te aici. Nu te mișca, bine? 922 01:25:55,320 --> 01:25:59,377 Dacă îmi spui doar 3 lucruri, te las să pleci acasă. 923 01:25:59,406 --> 01:26:00,742 Unde e copilul? 924 01:26:05,914 --> 01:26:07,247 Unde este Jang Eun-ha? 925 01:26:10,043 --> 01:26:11,211 Vreau să mor? 926 01:26:40,490 --> 01:26:42,921 Ar fi trebuit să păstreze angajați mai buni. 927 01:26:42,951 --> 01:26:47,287 De ce să folosiți comisii și imigranți ilegali? 928 01:26:48,957 --> 01:26:53,877 Proprietarii de afaceri mici trebuie să economisească forța de muncă. 929 01:26:54,379 --> 01:26:56,089 Este adevărat. 930 01:26:59,007 --> 01:27:04,817 Jang Eun-ha este al naibii de bună în ceea ce face. 931 01:27:04,847 --> 01:27:10,240 Am angajat mulți șoferi de-a lungul anilor. 932 01:27:10,270 --> 01:27:12,397 Dar nimeni nu poate lucra ca ea. 933 01:27:13,564 --> 01:27:16,776 Ea este mai bună decât mine în floare. 934 01:27:17,777 --> 01:27:20,071 Elevul excelează pe maestru. - Doamne. 935 01:27:23,323 --> 01:27:26,256 Când am întâlnit-o prima dată pe Eun-ha, 936 01:27:26,286 --> 01:27:30,415 M-am dus să o iau în timp ce trecea. 937 01:27:31,833 --> 01:27:35,545 Fata era plină de sânge. 938 01:27:38,505 --> 01:27:40,645 Sunt la fel ca ea acum. 939 01:27:40,675 --> 01:27:43,428 Ești și tu un commie? 940 01:27:43,803 --> 01:27:46,734 Nu. Sunt din Seul. 941 01:27:46,763 --> 01:27:51,906 A fost un concert secundar când am condus o afacere în Rusia. 942 01:27:51,935 --> 01:27:57,078 Luând comisii fugitive în Coreea. Am avut două locuri de muncă. 943 01:27:57,108 --> 01:27:58,871 Wow! 944 01:27:58,901 --> 01:28:02,237 Ce om de afaceri! 945 01:28:04,781 --> 01:28:06,326 Deci, unde este ea? 946 01:28:10,621 --> 01:28:11,581 huh? 947 01:28:16,668 --> 01:28:18,838 Cine e? O nouă față! 948 01:28:20,964 --> 01:28:22,300 străin ilegal 949 01:28:23,051 --> 01:28:27,430 Poti sa imi spui. Unde sunt Jang Eun-ha și copilul? 950 01:28:28,972 --> 01:28:32,154 Nu vorbești coreeană? 951 01:28:32,185 --> 01:28:35,157 Unde este Jang Eun-ha? 952 01:28:35,188 --> 01:28:36,522 Vorbește-mi. 953 01:28:38,982 --> 01:28:42,164 Bani! Îți voi plăti, așa spune. 954 01:28:42,195 --> 01:28:44,906 Îți voi da bani. Bani foarte mari! 955 01:28:45,323 --> 01:28:46,823 La naiba! 956 01:28:47,824 --> 01:28:49,130 La dracu? 957 01:28:49,160 --> 01:28:52,412 Nenorocitul vorbește bine coreeană. 958 01:28:56,250 --> 01:28:57,168 De parca! 959 01:28:58,418 --> 01:28:59,766 Stai pe loc! 960 01:28:59,796 --> 01:29:00,963 Încetează! 961 01:29:02,090 --> 01:29:03,549 O să-ți spun! Încetează! 962 01:29:07,135 --> 01:29:09,389 Nu știu unde sunt. 963 01:29:10,181 --> 01:29:13,101 Le-am spus că voi suna când termin. 964 01:29:14,060 --> 01:29:20,148 Dar știu ce cauți. 965 01:29:21,692 --> 01:29:23,194 Ce caut? 966 01:29:23,653 --> 01:29:26,446 Fob-ul de securitate al băncii, nu-i așa? 967 01:29:27,490 --> 01:29:31,881 Ți-o dau dacă ne dai drumul. 968 01:29:31,911 --> 01:29:33,413 Asta e starea mea. 969 01:29:35,330 --> 01:29:36,499 Unde este? 970 01:29:39,669 --> 01:29:42,422 Ogwang, du-te. - Da domnule. 971 01:29:51,054 --> 01:29:53,599 Domnule! Există un lacăt. 972 01:29:56,144 --> 01:29:57,520 Verificarea amprentei. 973 01:29:58,980 --> 01:30:00,355 Scoate-le! 974 01:30:05,652 --> 01:30:08,071 Scoate-le imediat, ca să te doară mai puțin. 975 01:30:13,244 --> 01:30:14,911 Trage-le pe toate deodată! 976 01:30:27,175 --> 01:30:29,760 Cât ești plătit pentru asta? 977 01:30:31,846 --> 01:30:35,319 Punându-ți viața în joc, vei primi câteva sute de mii? 978 01:30:35,349 --> 01:30:37,977 Crezi că aș face asta pentru câteva sute de mii? 979 01:31:03,002 --> 01:31:04,337 șeful... 980 01:31:05,837 --> 01:31:08,508 Asif, idiotule. 981 01:31:09,716 --> 01:31:14,180 Ți-am spus să mergi acasă. Nu asculți niciodată. 982 01:31:23,814 --> 01:31:25,024 La dracu. 983 01:31:28,486 --> 01:31:30,112 Acesta este ceea ce cauți? 984 01:31:32,240 --> 01:31:34,587 Să găsim copilul și să terminăm cu asta. 985 01:31:34,617 --> 01:31:37,203 Bonus de 100.000 USD pentru primul care îl găsește! Merge! 986 01:31:38,371 --> 01:31:39,579 Găsiți copilul! 987 01:31:41,832 --> 01:31:43,221 Ce este? 988 01:31:43,251 --> 01:31:47,308 Am primit rapoarte despre focuri de armă la un depozit de vechituri din Busan. 989 01:31:47,338 --> 01:31:50,102 Este compania Baekgang condusă de Baek Gang-chul... 990 01:31:50,132 --> 01:31:51,968 Baek Gang-chul? 991 01:31:52,759 --> 01:31:56,567 Asta e! L-a adus pe Jang Eun-ha în Coreea! 992 01:31:56,596 --> 01:31:58,765 Sunați la poliția din Busan pentru rezervă! 993 01:32:37,512 --> 01:32:39,347 Găsit 100 de mii! 994 01:32:41,601 --> 01:32:43,102 Domnule! 995 01:32:43,978 --> 01:32:45,812 Ți-am spus că îl voi găsi! 996 01:32:51,067 --> 01:32:53,195 Bună, puștiule. 997 01:33:48,959 --> 01:33:51,837 Ți-am spus că te voi lua în curând. 998 01:33:55,257 --> 01:33:56,217 Ce? 999 01:33:57,510 --> 01:33:58,803 Ce naiba? 1000 01:33:59,679 --> 01:34:04,475 La naiba! Porniți luminile! 1001 01:34:08,019 --> 01:34:09,230 Jang Eun-ha! 1002 01:35:28,142 --> 01:35:29,059 Sa mergem. 1003 01:35:31,227 --> 01:35:32,772 Alerga! Grabă! 1004 01:36:09,391 --> 01:36:11,811 Căţea! Ești mort! 1005 01:36:52,268 --> 01:36:54,144 frate! Esti bine? 1006 01:37:29,680 --> 01:37:31,931 Kim Seo-won! 1007 01:37:34,727 --> 01:37:36,020 frate... 1008 01:37:49,783 --> 01:37:51,129 De parca... 1009 01:37:51,160 --> 01:37:53,078 Asif este acolo. 1010 01:37:53,704 --> 01:37:56,247 E rănit grav. 1011 01:38:37,997 --> 01:38:39,707 Aștepta. Stai așa. 1012 01:38:43,294 --> 01:38:44,630 Lasă copilul să plece. 1013 01:38:46,881 --> 01:38:48,770 Să terminăm deja cu asta! 1014 01:38:48,801 --> 01:38:52,262 Ai o tigara la tine? La dracu. Le-am lăsat undeva. 1015 01:38:53,138 --> 01:38:54,526 Hei! 1016 01:38:54,556 --> 01:38:57,529 De ce ceri să mori? 1017 01:38:57,559 --> 01:38:59,561 Când oamenii mor de nerăbdare? 1018 01:39:00,311 --> 01:39:03,327 Nu ai venit în Coreea pentru o viață mai bună? 1019 01:39:03,357 --> 01:39:07,528 De ce să trageți toate prostiile astea pentru acest copil! 1020 01:39:09,947 --> 01:39:11,906 Sunteți bine, doamnă? 1021 01:39:12,907 --> 01:39:14,660 Vă arăt bine? 1022 01:39:16,202 --> 01:39:20,386 Eu fac toată conducerea și lupta... 1023 01:39:20,416 --> 01:39:21,875 Un prieten, tu ești. 1024 01:39:23,209 --> 01:39:24,712 Ce spune ea? 1025 01:39:28,047 --> 01:39:31,969 Nu-ți face griji, Kim Seo-won. Să mergem împreună. 1026 01:39:36,764 --> 01:39:40,602 Atât de sfâșietor. 1027 01:39:41,395 --> 01:39:42,770 Jang Eun-ha! 1028 01:39:44,647 --> 01:39:46,191 Viața este... 1029 01:39:49,695 --> 01:39:52,573 mergând pe cont propriu. 1030 01:39:53,656 --> 01:39:54,657 A se desparti! 1031 01:40:39,328 --> 01:40:40,913 Voi fi acolo. 1032 01:40:41,580 --> 01:40:42,498 Ce? 1033 01:41:27,835 --> 01:41:31,183 doamnă! Te rog, salvează-o pentru mine! 1034 01:41:31,213 --> 01:41:33,685 Te rog, salvează-o! 1035 01:41:33,715 --> 01:41:36,385 Ia-l. Vă rog! 1036 01:41:37,051 --> 01:41:38,690 Vă rog! 1037 01:41:38,720 --> 01:41:40,305 Nu! 1038 01:42:30,689 --> 01:42:33,399 Doamna Jang Eun-ha? Ce mai faci? 1039 01:42:34,400 --> 01:42:35,986 Eu fac bine. 1040 01:42:37,905 --> 01:42:39,668 Avem un nou student. Seo-won, salută clasa. 1041 01:42:39,698 --> 01:42:41,283 M-am mutat la o școală nouă. 1042 01:42:41,867 --> 01:42:47,413 Este foarte departe de cel vechi, așa că a fost greu să mă adaptez la început. 1043 01:42:48,373 --> 01:42:50,000 Dar acum am mulți prieteni. 1044 01:42:52,126 --> 01:42:53,723 Poartă! 1045 01:42:53,754 --> 01:42:56,851 Locuiesc cu Seungwan și mă joc cu el tot timpul. 1046 01:42:56,882 --> 01:42:58,717 Incearca-l! E delicios. 1047 01:42:59,384 --> 01:43:00,814 Grabă! 1048 01:43:00,843 --> 01:43:04,568 Locuiesc la Happy Home Orphanage. 1049 01:43:04,598 --> 01:43:09,186 Mâncarea este grozavă , iar profesorii sunt foarte drăguți. 1050 01:43:15,067 --> 01:43:20,571 Dar șoferul autobuzului școlar conduce foarte greu. 1051 01:43:23,784 --> 01:43:27,286 Dar el conduce mai puțin periculos decât tine, doamnă. 1052 01:43:30,415 --> 01:43:34,306 Apropo, Asif are grijă de Chubby. 1053 01:43:34,336 --> 01:43:37,839 Mănâncă mult. - Deci nu-ţi face griji. 1054 01:43:39,967 --> 01:43:42,344 Și... 1055 01:43:50,017 --> 01:43:51,698 Atât deocamdată. 1056 01:43:51,727 --> 01:43:54,784 Restul îl las pentru mai târziu. 1057 01:43:54,815 --> 01:43:56,400 Pa! 1058 01:43:57,109 --> 01:43:58,402 Domnule! 1059 01:44:51,913 --> 01:44:53,040 Ma’am! 1060 01:44:58,544 --> 01:44:59,629 De ce tu! 1061 01:45:00,005 --> 01:45:02,466 Urca. O să te conduc acasă. 1062 01:45:21,485 --> 01:45:26,989 LIVRARE SPECIALA 1063 01:45:27,573 --> 01:45:29,368 PRELUAȚI UNUL LA 19:00 PREDARE LA PORTUL INCHEON ORA 20:00 1064 01:45:37,179 --> 01:45:39,431 Putem trece mai întâi pe undeva?