1
00:00:00,000 --> 00:01:19,180
Sondos :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:02:43,580 --> 00:02:45,790
.ها هي قهوتك يا آنسة
3
00:02:47,250 --> 00:02:48,580
.لم أطلب قهوة
4
00:02:48,660 --> 00:02:50,250
.رجل محترم طلبها لكِ
5
00:02:50,330 --> 00:02:51,330
من؟
6
00:02:53,410 --> 00:02:54,500
.كان هنا قبل قليل
7
00:02:54,580 --> 00:02:55,700
.لقد غادر على الأرجح
8
00:02:56,500 --> 00:02:57,410
.استمتعي رجاءً
9
00:02:57,500 --> 00:02:58,410
.شكراً لك
10
00:03:23,700 --> 00:03:25,330
.انتهيت، لنذهب
11
00:03:26,450 --> 00:03:27,580
لمَ العجلة؟
12
00:03:27,660 --> 00:03:28,700
.المزيد من الطعام قادم
13
00:03:33,370 --> 00:03:34,660
هل طلبت أضلاع لحم مطهوة على البخار؟
14
00:03:35,250 --> 00:03:36,450
هل تريد طلب شيء آخر؟
15
00:03:38,290 --> 00:03:39,200
.أنت الرئيس
16
00:03:46,330 --> 00:03:47,790
.حكم الإعدام هو حكم الإعدام
17
00:03:48,330 --> 00:03:50,450
.لن يتغير سواء ذهبنا باكراً أو تأخرنا
18
00:03:50,540 --> 00:03:51,500
.تناول المزيد
19
00:03:51,580 --> 00:03:52,540
.سنقود بسرعة
20
00:04:00,790 --> 00:04:02,120
.سيعود "يوشيكاوا" إلى اليابان
21
00:04:02,200 --> 00:04:03,580
.لم تحضر عشاء الليلة الماضية
22
00:04:04,660 --> 00:04:05,790
.أنا لا أشرب الكحول
23
00:04:06,790 --> 00:04:07,950
.لقد فاتتك قصصه
24
00:04:09,330 --> 00:04:11,290
."كان "يوشيكاوا" مزارعاً في محافظة "نيغاتا
25
00:04:11,370 --> 00:04:12,200
لقد جُند
26
00:04:12,290 --> 00:04:13,660
.في العام السادس والعشرين لقيام الجمهورية
27
00:04:13,750 --> 00:04:15,160
.لم يسبق له سماع طلقات نارية
28
00:04:16,830 --> 00:04:18,950
."كان فصل الشتاء عندما حط على نهر "اليانغستي
29
00:04:19,040 --> 00:04:20,250
،"حدثت مذبحة "ناجينغ
30
00:04:20,330 --> 00:04:21,500
."ثم ذهب إلى "هانكو
31
00:04:22,580 --> 00:04:23,700
هو وستة من زملائه الجنود
32
00:04:23,790 --> 00:04:24,910
.اقتحموا محل مجوهرات
33
00:04:25,000 --> 00:04:27,040
كان للصائغ ابنتان
34
00:04:27,120 --> 00:04:28,000
.جميلتان للغاية
35
00:04:28,790 --> 00:04:29,910
توسل للجنود
36
00:04:30,000 --> 00:04:31,370
.ألا يلمسوا الفتاتين
37
00:04:31,450 --> 00:04:32,950
.وإنه سيعطيهم كل شيء
38
00:04:34,450 --> 00:04:35,580
.لكن الجنود رفضوا
39
00:04:36,120 --> 00:04:37,370
اغتصبوا الفتاتين
40
00:04:37,450 --> 00:04:38,910
.أمام والديهما
41
00:04:39,620 --> 00:04:40,790
.استمر ذلك لساعات
42
00:04:42,290 --> 00:04:43,370
.وجدوا بئراً هناك
43
00:04:43,450 --> 00:04:45,790
.أغرقوا فيه العائلة المكونة من أربعة أفراد
44
00:04:47,290 --> 00:04:48,410
أين الأضلاع؟
45
00:04:49,540 --> 00:04:50,750
أنت، أين الأضلاع التي طلبناها؟
46
00:04:50,830 --> 00:04:51,790
.أسرع
47
00:04:53,120 --> 00:04:54,830
"هل طلبت أضلاع لحم خنزير مطهوة على البخار؟"
48
00:04:56,870 --> 00:04:57,790
،في النهاية
49
00:04:59,000 --> 00:05:00,500
.كل ما حصلتُ عليه قطعتين صغيرتين للغاية
50
00:05:01,750 --> 00:05:03,000
.كان يجب أن تخبرني
51
00:05:03,080 --> 00:05:04,450
.كان بوسعي طلب طبق آخر
52
00:05:04,540 --> 00:05:06,080
.إنهم يقدمون هذه القطع الصغيرة للغاية
53
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
.المطعم المخادع
54
00:05:07,790 --> 00:05:08,870
.لن أعود هناك أبداً
55
00:05:09,500 --> 00:05:11,410
.لا تتسرع في الاستنتاجات
56
00:05:11,500 --> 00:05:12,660
.كنا نتناول الإفطار
57
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
وما هذا؟
58
00:05:14,750 --> 00:05:16,660
.حصة واحدة للوجبة
59
00:05:16,750 --> 00:05:18,290
.أنت تطلب ما تريد
60
00:05:18,790 --> 00:05:20,080
.تأكل من طبقك الخاص
61
00:05:20,160 --> 00:05:21,120
.الطبق ليس للمشاركة
62
00:05:21,910 --> 00:05:22,870
.هذا ما يعنيه الإفطار
63
00:06:25,580 --> 00:06:26,540
- أ -
64
00:06:33,750 --> 00:06:38,040
- ك -
65
00:06:43,000 --> 00:06:44,500
.اعتقدتُ أنني فهمت الأمر بشكل صحيح
66
00:06:44,580 --> 00:06:45,540
.ثلاث طرقات
67
00:06:45,620 --> 00:06:46,790
.ثم اثنتان
68
00:06:46,870 --> 00:06:47,750
.وواحدة
69
00:06:51,540 --> 00:06:52,950
."لا بد أنك السيد "تشانغ
70
00:06:54,620 --> 00:06:55,500
،"أنا السيد "هي
71
00:06:55,580 --> 00:06:57,290
.المسؤول عنك
72
00:06:57,370 --> 00:06:59,000
.شكراً على قدومك من أجل إيصالي شخصياً
73
00:06:59,330 --> 00:07:00,370
.أتيت مبكراً
74
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
،على أي حال
75
00:07:02,620 --> 00:07:03,790
.أنا جاهز
76
00:07:08,790 --> 00:07:10,620
.لا نريد لفت الانتباه
77
00:07:10,700 --> 00:07:12,450
.أعلم أننا قلنا إنك ستذهب إلى مقرنا
78
00:07:13,160 --> 00:07:14,910
.لكن التنقل محفوف بالمخاطر
79
00:07:16,750 --> 00:07:18,790
.اعتقدتُ أنه من الأفضل أن آتي إليك بدلاً من ذلك
80
00:07:21,500 --> 00:07:22,410
ألا بأس بهذا؟
81
00:07:29,080 --> 00:07:30,200
ماذا تريد أن تشرب؟
82
00:07:31,620 --> 00:07:32,580
ماذا لديك؟
83
00:07:34,000 --> 00:07:36,250
.يبدو أنه ليس لدينا سوى الماء
84
00:07:36,870 --> 00:07:37,790
.بالتأكيد
85
00:07:47,580 --> 00:07:48,950
.سأحتاج إلى بعض المعلومات أولاً
86
00:07:49,040 --> 00:07:49,950
.إنه إجراء اعتيادي
87
00:07:52,250 --> 00:07:53,540
.الاسم
88
00:07:54,200 --> 00:07:55,370
.سأملأ ذلك من أجلك
89
00:07:55,950 --> 00:07:56,790
.العمر
90
00:07:57,370 --> 00:07:58,250
وُلدت
91
00:07:58,830 --> 00:08:00,370
."في السنة السادسة والعشرون من عهد الإمبراطوار "كوانكشو
92
00:08:01,080 --> 00:08:03,000
."السنة السادسة والعشرون من عهد "كوانكشو
93
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
.في الدورة القمرية الستينية
94
00:08:07,830 --> 00:08:08,750
.استسلام طوعي
95
00:08:14,080 --> 00:08:15,660
ماذا كانت وظيفتك؟
96
00:08:16,330 --> 00:08:17,540
.كنتُ سكرتيراً خاصاً
97
00:08:18,250 --> 00:08:21,450
."سكرتير خاص"
98
00:08:24,080 --> 00:08:25,450
لماذا غيرت ولائك؟
99
00:08:33,790 --> 00:08:35,700
.أنا متأكد أن لديك أسبابك
100
00:08:35,790 --> 00:08:38,350
.كلنا نتخذ قرارات يُصعب شرحها
101
00:08:39,410 --> 00:08:40,790
هذه الاستمارات
102
00:08:41,370 --> 00:08:42,660
.إنها مجرد استمارات
103
00:08:42,750 --> 00:08:44,200
.إنها كلمات عادية على ورق خشن
104
00:08:44,290 --> 00:08:45,620
.لا تبالِ بي
105
00:08:45,700 --> 00:08:46,620
.تكلم بحرية
106
00:08:50,750 --> 00:08:52,120
.أتمنى السلام
107
00:08:52,750 --> 00:08:55,540
."أنا أتعاطف مع السيد "وانغ
108
00:08:52,750 --> 00:08:55,540
{\an9} .الرئيس "وانغ": قائد حزب الكومينتانغ المُعادي للشيوعية
109
00:09:02,700 --> 00:09:04,830
هل ترغب بالتفصيل أكثر؟
110
00:09:05,330 --> 00:09:07,910
.يبدو هذا كنص معد مسبقاً
111
00:09:08,500 --> 00:09:10,910
.أعتقد أنني سمعته منذ سنوات
112
00:09:12,870 --> 00:09:14,080
التفصيل؟
113
00:09:15,370 --> 00:09:16,200
من أي جانب؟
114
00:09:17,500 --> 00:09:18,580
...على سبيل المثال
115
00:09:22,660 --> 00:09:24,540
.لا يسعني التعبير أنا أيضاً
116
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
.هذا صحيح
117
00:09:27,830 --> 00:09:29,250
.يمكننا العودة للخلف
118
00:09:30,500 --> 00:09:31,750
هل يمكنك إخبارنا
119
00:09:31,830 --> 00:09:34,290
ماذا تعرف حالياً؟
120
00:09:59,000 --> 00:10:00,290
.أنا رجل ضعيف
121
00:10:02,700 --> 00:10:04,370
.لا أستطيع مواكبة التغيير مطلقاً
122
00:10:08,040 --> 00:10:09,620
."وُلدت في "قوانغشي
123
00:10:12,370 --> 00:10:13,910
،عندما توفي والدي
124
00:10:14,700 --> 00:10:16,250
.ترك لي قطعة أرض
125
00:10:18,870 --> 00:10:19,950
.كانت على الجبل
126
00:10:23,200 --> 00:10:24,790
. يمكنك رؤية نهر "ليجانغ" منها
127
00:10:26,330 --> 00:10:27,450
،طوال كل هذه السنوات
128
00:10:27,540 --> 00:10:29,540
."شاركتُ في الثورة في "شنغهاي
129
00:10:29,620 --> 00:10:30,620
.نعم، كنتُ مشغولاً
130
00:10:31,750 --> 00:10:32,790
،لكن في أعماقي
131
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
.ما زلتُ أفكر في بناء هذا المنزل
132
00:10:41,120 --> 00:10:41,950
.أنا آسف
133
00:10:42,040 --> 00:10:43,410
ما الذي تحاول قوله
134
00:10:44,080 --> 00:10:45,120
الآن؟
135
00:10:46,700 --> 00:10:47,830
ما زلتُ أفكر
136
00:10:50,000 --> 00:10:51,660
.لماذا غيرتُ ولائي
137
00:10:54,620 --> 00:10:55,950
.هذه تفاصيل كثيرة بالنسبة لنا
138
00:10:56,500 --> 00:10:57,790
.يمكننا العودة إلى ذلك
139
00:10:58,370 --> 00:10:59,790
هل يمكنني أخذ هذا؟
140
00:11:00,290 --> 00:11:01,120
.بالطبع
141
00:11:03,580 --> 00:11:04,620
هل هناك شيء آخر؟
142
00:11:09,120 --> 00:11:10,160
...حزبنا
143
00:11:12,250 --> 00:11:13,160
.الشيوعيون
144
00:11:15,830 --> 00:11:17,790
."رئيس عملياتهم في "شنغهاي" هو السيد "لي
145
00:11:18,450 --> 00:11:19,500
إنه يعيش
146
00:11:23,160 --> 00:11:24,120
،في منزل رقم 6
147
00:11:25,540 --> 00:11:26,620
،زقاق 567
148
00:11:28,410 --> 00:11:29,290
."طريق "شيافي
149
00:11:32,370 --> 00:11:33,750
.هناك سكرتير خاص له
150
00:11:35,040 --> 00:11:36,290
.إنه أنا
151
00:11:39,120 --> 00:11:40,200
المبعوث السري
152
00:11:41,700 --> 00:11:42,790
،إنها امرأة
153
00:11:43,660 --> 00:11:44,620
."السيدة "تشين
154
00:11:44,700 --> 00:11:47,750
- "المبعوث السري، السيدة "تشين -
155
00:11:48,250 --> 00:11:49,580
أعيش معها
156
00:11:50,200 --> 00:11:52,040
."في منزل رقم 811، طريق "بيدانغ
157
00:12:05,330 --> 00:12:06,370
،ما عداي
158
00:12:06,950 --> 00:12:10,330
هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟
159
00:12:12,370 --> 00:12:13,410
.هذا جيد
160
00:12:14,580 --> 00:12:15,660
هل أنت مسلح؟
161
00:12:16,750 --> 00:12:18,330
مسدسات؟ هل تحمل مسدسات معك؟
162
00:12:18,410 --> 00:12:19,500
.نعم -
كم عددها؟ -
163
00:12:19,580 --> 00:12:21,160
.مسدس واحد -
أي نوع؟ -
164
00:12:22,330 --> 00:12:23,500
نوع؟
165
00:12:25,080 --> 00:12:26,000
.لا أعرف
166
00:12:26,080 --> 00:12:27,700
،إنه سلاحك الناري
167
00:12:27,790 --> 00:12:29,500
لكنك لا تعرف نوعه؟
168
00:12:37,870 --> 00:12:39,080
.إنه ليس لي
169
00:12:39,660 --> 00:12:40,910
."إنه ملك السيدة "تشين
170
00:12:43,700 --> 00:12:44,870
.أنا لا أحب المسدسات
171
00:12:48,500 --> 00:12:49,950
كيف حصلت على مسدس
172
00:12:51,540 --> 00:12:53,040
السيدة "تشين"؟
173
00:12:56,580 --> 00:12:58,700
.مرحباً يا سيدي
174
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
طلبك المعتاد؟
175
00:13:02,790 --> 00:13:03,620
.نعم
176
00:13:26,250 --> 00:13:27,700
نحن حالياً على بعد 150 ميلاً بحرياً
177
00:13:27,790 --> 00:13:29,160
."من "قوانتشو
178
00:13:29,250 --> 00:13:31,370
.قوانتشو" ملبدة بالغيوم اليوم"
179
00:13:31,950 --> 00:13:34,120
.تغطية السحاب مناسبة للقصف
180
00:13:34,700 --> 00:13:36,950
.تسلسل إلقاء القنبلة هو رقم 3
181
00:13:37,040 --> 00:13:38,450
.أتمنى لكم رحلة سعيدة
182
00:13:37,090 --> 00:13:41,010
{\an8}- سبتمبر 1938، قبل سقوط قوانتشو -
183
00:13:39,700 --> 00:13:41,580
.ستتلقون الترحيب بزخات المطر في طريق عودتكم
184
00:13:41,660 --> 00:13:42,750
،لغداء اليوم
185
00:13:42,830 --> 00:13:44,580
،سنقدم المأكولات اليابانية والفرنسية
186
00:13:44,660 --> 00:13:46,580
.مع وجبتنا المكسيكية الخاصة
187
00:13:47,330 --> 00:13:49,120
.نحن ننتظر عودتكم المظفرة
188
00:13:49,200 --> 00:13:51,700
.حظاً موفقاً في الحرب
189
00:13:52,790 --> 00:13:54,000
!أنت
190
00:13:54,080 --> 00:13:55,910
.استيقظ
191
00:13:57,870 --> 00:13:58,790
.أنا آسف
192
00:13:59,500 --> 00:14:01,370
.أعلم أن المكان جميل بالخارج
193
00:14:01,870 --> 00:14:04,000
،لكن بعد أن نعتاد على رؤيته كل يوم
194
00:14:04,080 --> 00:14:05,410
.يصبح مملاً
195
00:14:06,120 --> 00:14:07,620
أعتقد أنني محظوظ
196
00:14:07,700 --> 00:14:09,910
لعدم معاناتي من هذه المتاعب
197
00:14:10,410 --> 00:14:11,580
لأنني بصحبة
198
00:14:11,660 --> 00:14:13,000
."روزفلت"
199
00:16:28,430 --> 00:16:31,790
- بعد ثلاث سنوات، شنغهاي -
200
00:16:48,910 --> 00:16:49,750
.مرحباً أيها المدير
201
00:16:54,160 --> 00:16:55,080
.مرحباً أيها المدير
202
00:18:56,160 --> 00:18:58,200
هل رجالك حمقى؟
203
00:19:00,000 --> 00:19:01,540
الرجل الذي نُحرت رقبته أمس
204
00:19:01,620 --> 00:19:02,580
.كان رجلي
205
00:19:06,700 --> 00:19:09,330
عندما تزرع جواسيس
206
00:19:09,830 --> 00:19:11,830
،بدون إخبارنا
207
00:19:14,120 --> 00:19:15,700
.قد تحدث مثل هذه الأمور
208
00:19:15,790 --> 00:19:17,160
،لولا جواسيسي
209
00:19:17,250 --> 00:19:18,660
هل تعتقد أنكم كنتك ستتمكنون من القبض على
210
00:19:18,750 --> 00:19:20,160
على رئيس مركز "الكومينتانغ"؟
211
00:19:23,250 --> 00:19:24,540
لم يعد حزبكم "الكومينتانغ" موجوداً
212
00:19:24,620 --> 00:19:26,750
.بعد 10 سنوات فقط من قيام الجمهورية
213
00:19:27,950 --> 00:19:29,160
ما تشهده
214
00:19:29,250 --> 00:19:31,040
.هو تفككه
215
00:19:32,330 --> 00:19:34,290
لقد نجوت من القصف
216
00:19:34,370 --> 00:19:35,660
.في "قوانتشو" مرة أخرى
217
00:19:37,250 --> 00:19:38,580
.كان ذلك بفضل الحظ المطلق
218
00:19:39,750 --> 00:19:41,660
.قصفوا "قوانتشو" لأكثر من عام
219
00:19:42,410 --> 00:19:44,120
هل كانت هناك أي مدفعية مضادة للطائرات؟
220
00:19:45,080 --> 00:19:46,660
هل كانت هناك أي مدافع مضادة للطائرات؟
221
00:19:47,370 --> 00:19:48,290
.كلا
222
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
هل فعل أي شخص شيئاً لإيقاف ذلك؟
223
00:19:51,950 --> 00:19:52,910
.كلا
224
00:19:56,450 --> 00:19:58,290
شونجكين" اليوم"
225
00:19:58,370 --> 00:20:00,040
.هي ما كانت عليه "قوانتشو" في الماضي
226
00:20:01,000 --> 00:20:03,410
هل تملك "شونجكين" مدفعية مضادة للطائرات؟
227
00:20:03,500 --> 00:20:05,620
ماذا عن المدافع المضادة للطائرات؟
228
00:20:10,080 --> 00:20:11,500
هل هناك أي أمل
229
00:20:12,160 --> 00:20:13,950
لـ "شونجكين" أن تبقى كما هي؟
230
00:20:17,620 --> 00:20:18,660
.كلا
231
00:20:49,080 --> 00:20:52,010
كان السيد "شيانغ" يقاتل
.ضد أمراء الحرب منذ عام 1926
232
00:20:49,080 --> 00:20:52,010
{\an9} .شيانغ: قائد سياسي وعسكري صيني تولى رئاسة حزب الكومنتانغ الشيوعي
233
00:20:53,040 --> 00:20:55,120
.لكن هو نفسه أمير حرب
234
00:20:55,910 --> 00:20:57,790
،بغض النظر عن الأراضي التي غزاها
235
00:20:58,950 --> 00:21:00,500
إنه مؤهل فقط لإدارة
236
00:21:00,580 --> 00:21:02,120
.ما يقع تحت أنفه
237
00:21:02,910 --> 00:21:04,620
.إنه أمير حرب محلي
238
00:21:13,750 --> 00:21:15,040
.إنه ليس قائداً
239
00:21:17,120 --> 00:21:18,540
.ولا يمكن أن يصبح كذلك أبداً
240
00:21:21,870 --> 00:21:23,910
.إنه غارق في حلم أن يصبح قائداً
241
00:21:25,080 --> 00:21:26,870
من وجهة نظري، عذابه الأكبر
242
00:21:28,120 --> 00:21:29,410
هو إنكاره لحقيقة
243
00:21:29,500 --> 00:21:31,910
.أنه يقود نظاماً محلياً فقط
244
00:21:37,750 --> 00:21:38,830
لا تسيء
245
00:21:38,910 --> 00:21:40,370
."فهم مساعي السيد "وانغ
246
00:21:41,330 --> 00:21:42,410
."السيد "وانغ
247
00:21:42,910 --> 00:21:44,620
.إنه ليس ضد الشعب الصيني
248
00:21:46,080 --> 00:21:47,750
.إنه يسعى لتحقيق السلام
249
00:21:49,120 --> 00:21:50,450
ما الخطأ في السلام؟
250
00:21:51,790 --> 00:21:53,370
هل تحقيق السلام خطيئة؟
251
00:21:55,620 --> 00:21:57,000
،"كان السيد "شيانغ" في "شنغهاي
252
00:21:57,540 --> 00:22:00,200
."نانجينغ" و"وهان"
253
00:22:00,830 --> 00:22:02,700
.لم يتردد بالتخلي عن تلك المدن
254
00:22:02,790 --> 00:22:04,290
لكن ماذا عن الناس هناك؟
255
00:22:07,160 --> 00:22:09,080
يجب أن يكون هناك درع
256
00:22:09,160 --> 00:22:10,950
.بين الشعب والجيش الياباني
257
00:22:11,450 --> 00:22:13,790
.السيد "وانغ" هو ذلك الدرع الآن
258
00:22:14,290 --> 00:22:16,040
.نحن ذلك الدرع
259
00:22:27,750 --> 00:22:28,750
.اعترف فحسب
260
00:22:31,080 --> 00:22:32,830
ألا تستطيع رؤية من المنتصر؟
261
00:22:56,620 --> 00:22:58,620
.أنت لا تستحق القتل
262
00:23:00,120 --> 00:23:02,250
.الأمور تتغير كل يوم
263
00:23:02,330 --> 00:23:03,660
.لن تعرف أبداً ما قد يحدث
264
00:23:06,830 --> 00:23:08,410
.قد ننتظر نحن أيضاً ونرى
265
00:23:32,200 --> 00:23:33,410
.يا له من أحمق
266
00:23:33,950 --> 00:23:35,000
.صباح الخير
267
00:23:35,540 --> 00:23:36,910
.التوقيت مايو 1945
268
00:23:37,000 --> 00:23:38,250
نحن على الهواء مباشرة من إذاعة معسكر القاعدة
269
00:23:38,330 --> 00:23:40,200
.لجيش المشاة الصيني
270
00:23:40,290 --> 00:23:42,910
.السماء صافية في "شنغهاي" اليوم
271
00:23:43,000 --> 00:23:45,290
درجات الحرارة الكبرى والصغرى لهذا اليوم
272
00:23:45,370 --> 00:23:47,500
.هي 37 و25 درجة مئوية
273
00:23:48,700 --> 00:23:50,000
ستشهد "نانجينغ" المزيد من السحب
274
00:23:50,080 --> 00:23:51,370
.لاحقاً في هذا اليوم
275
00:23:51,450 --> 00:23:52,750
درجات الحرارة الكبرى والصغرى لهذا اليوم
276
00:23:52,830 --> 00:23:53,830
.هي 38 و27 درجة مئوية
277
00:23:53,910 --> 00:23:54,910
.إنه أنت مرة أخرى
278
00:23:55,000 --> 00:23:56,370
كم مرة توقفت؟
279
00:23:57,000 --> 00:23:58,750
.نعم، إنه أنا مرة أخرى
280
00:23:58,830 --> 00:24:00,160
ما هي مشكلتك؟
281
00:24:00,250 --> 00:24:01,370
البحرية الإمبراطورية
282
00:24:01,910 --> 00:24:05,200
.تواصل الهيمنة على المحيط الهادئ
283
00:24:08,000 --> 00:24:14,080
- "يحيا القائد "شيانغ -
284
00:24:14,160 --> 00:24:20,450
- "يحيا القائد "شيانغ -
285
00:25:02,750 --> 00:25:04,500
!وجدتُ ماءً
286
00:25:08,830 --> 00:25:10,040
.استعجل الأمور
287
00:25:10,830 --> 00:25:12,580
."يجب أن ألحق بآخر رحلة إلى "نانجينغ
288
00:25:20,700 --> 00:25:22,790
.اليابان والصين شريكان لا ينفصلان
289
00:25:22,870 --> 00:25:26,250
،هدفنا المشترك تعزيز الاقتصاد
290
00:25:26,330 --> 00:25:28,000
،التكاتف ضد الشيوعيين
291
00:25:28,080 --> 00:25:30,120
.وتحقيق الازدهار في شرق آسيا
292
00:25:30,200 --> 00:25:32,040
نتمنى أن يفهم المزيد والمزيد من الشعب الصيني
293
00:25:32,120 --> 00:25:34,830
.النوايا الحقيقية لليابان
294
00:25:35,790 --> 00:25:38,250
{\an9} .كانجي إيشيهارا: جنرال ياباني جريء غزا منشوريا دون أمر من الإمبراطور
.هيديكي توجو: رئيس الوزراء المسؤول عن الهجوم على بيرل هاربر
295
00:25:35,790 --> 00:25:38,250
،"لأكون صريحاً، أنا أفضل "إيشيهارا
296
00:25:38,330 --> 00:25:41,500
.من المؤسف أن "توجو" لا يحبه
297
00:25:42,540 --> 00:25:43,410
،بالطبع
298
00:25:44,120 --> 00:25:46,500
.إيشيهارا" ليس معجباً بـ "توجو" أيضاً"
299
00:25:48,040 --> 00:25:50,000
أنا ايضاً أجد صعوبة في فهم
300
00:25:50,080 --> 00:25:51,580
العمليات العسكرية بعد عام 1937
301
00:25:52,500 --> 00:25:55,370
.لأنهم لم يحددوا أي هدف
302
00:25:56,700 --> 00:25:59,660
كيف يمكنك أن تكسب حرباً بلا هدف؟
303
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
،على أي حال
304
00:26:01,620 --> 00:26:03,620
.هذا قرار مجلس الوزراء
305
00:26:03,700 --> 00:26:05,950
.وقع عليه فخامة الإمبراطور
306
00:26:08,410 --> 00:26:11,220
وعدَ "هاجيمي سوجياما" فخامة الإمبراطور في عام 1937
307
00:26:08,410 --> 00:26:11,220
{\an9} .هاجيمي سوجياما: الوزير العسكري لجيش الإمبراطورية اليابانية
308
00:26:11,750 --> 00:26:14,000
أنه سينهي الحرب في الصين
309
00:26:14,080 --> 00:26:15,620
.خلال شهر
310
00:26:16,120 --> 00:26:17,700
.مضت أربع سنوات حتى الآن
311
00:26:20,660 --> 00:26:21,580
...لطالما
312
00:26:22,330 --> 00:26:24,830
.أحببتُ عام 1931
313
00:26:27,160 --> 00:26:28,660
"يجب أن تعلن "منشوريا
314
00:26:28,750 --> 00:26:29,870
استقلالها عن الصين
315
00:26:29,950 --> 00:26:33,120
.لتتمكن اليابان من الاستيلاء على "منشوريا" بمفردها
316
00:26:33,750 --> 00:26:35,330
.هذا غير قابل للتفاوض
317
00:26:36,540 --> 00:26:37,410
لماذا؟
318
00:26:40,620 --> 00:26:42,750
.منشوريا" هي قلعة شرق آسيا"
319
00:26:42,830 --> 00:26:43,750
،"إن فقدتم "منشوريا
320
00:26:43,830 --> 00:26:45,330
،سيغزو السوفييت من الشمال
321
00:26:45,410 --> 00:26:46,290
لنشر الشيوعية
322
00:26:46,370 --> 00:26:48,830
.عبر آسيا والعالم
323
00:26:48,910 --> 00:26:50,790
فخامة الإمبراطور يعتبر الصين أخاً
324
00:26:50,870 --> 00:26:53,370
.والاتحاد السوفيتي عدو
325
00:26:55,370 --> 00:26:57,200
سأشرب المزيد اليوم
326
00:26:58,660 --> 00:26:59,660
للاحتفال
327
00:27:01,200 --> 00:27:05,620
.بنهاية جارتكم
328
00:27:15,870 --> 00:27:17,000
...ألمانيا
329
00:27:17,080 --> 00:27:18,120
.أنت ثمل
330
00:27:19,250 --> 00:27:20,750
.لا بأس
331
00:27:22,160 --> 00:27:23,830
لماذا نكتم الأخبار الجيدة؟
332
00:27:23,910 --> 00:27:25,410
،بالإضافة لذلك
333
00:27:26,120 --> 00:27:27,790
.إنه ابن عمك
334
00:27:33,790 --> 00:27:35,950
.ستهاجم ألمانيا الاتحاد السوفيتي قريباً
335
00:27:39,620 --> 00:27:41,160
.هناك شائعات دائماً
336
00:27:43,290 --> 00:27:45,870
.من المرجح أن تتعامل ألمانيا مع بريطانيا أولاً
337
00:27:46,450 --> 00:27:48,620
.كان إرسال القوات إلى بريطانيا مجرد خدعة
338
00:27:50,870 --> 00:27:51,700
يُقال
339
00:27:51,790 --> 00:27:53,580
.إن الفوهرر "هتلر" وضعها في عقله
340
00:27:53,660 --> 00:27:56,830
.نحن على شفا حرب
341
00:27:57,790 --> 00:27:59,790
،إن سار كل شي كما يجب
342
00:27:59,870 --> 00:28:01,750
يجب أن ينطلق الجيش الياباني
343
00:28:01,830 --> 00:28:03,330
"من "منشوريا
344
00:28:03,410 --> 00:28:05,450
لمهاجمة الاتحاد السوفيتي
345
00:28:05,540 --> 00:28:07,080
."عبر "سيبيريا
346
00:28:07,870 --> 00:28:09,870
.سيتراجع السوفييت
347
00:28:12,950 --> 00:28:15,790
.لن تعود "يانان" مشكلة بحلول ذلك الوقت
348
00:28:32,330 --> 00:28:33,500
.أخبرني
349
00:28:34,250 --> 00:28:35,950
هل تتناول دائماً القليل جداً من الطعام؟
350
00:28:37,500 --> 00:28:38,870
.لستُ معتاداً على الطعام هنا
351
00:28:42,950 --> 00:28:44,120
،حسناً
352
00:28:48,250 --> 00:28:49,830
.حان الوقت لتبدأ بتغيير ذلك
353
00:30:17,910 --> 00:30:19,830
- ألمانيا جنباً إلى جنب مع إيطاليا -
- فلندا ورومانيا -
354
00:30:19,910 --> 00:30:21,830
- الحرب المعلنة على الاتحاد السوفيتي -
355
00:30:24,870 --> 00:30:26,500
لم يعد لحزبكم "الكومينانغ" وجود
356
00:30:26,580 --> 00:30:28,870
.بعد عشر سنوات فقط من قيام الجمهورية
357
00:30:30,540 --> 00:30:32,330
ما تشهدينه الآن
358
00:30:32,410 --> 00:30:34,330
.هو تفككه
359
00:30:35,790 --> 00:30:37,450
لقد نجوتُ من القصف
360
00:30:37,540 --> 00:30:39,000
.في "قوانتشو" مرة أخرى
361
00:30:39,580 --> 00:30:40,830
.كان ذلك بفضل الحظ المطلق
362
00:30:42,080 --> 00:30:43,870
.لقد قصفوا "قوانتشو" لأكثر من عام
363
00:30:43,950 --> 00:30:45,080
،على أي حال
364
00:30:46,790 --> 00:30:48,250
توجب علي البقاء قاسية
365
00:30:50,040 --> 00:30:51,660
.ألا أدع العواطف تعترض طريقي أبداً
366
00:30:55,330 --> 00:30:57,000
قد يبدو
367
00:30:58,450 --> 00:30:59,700
بأنني فشلت
368
00:30:59,790 --> 00:31:01,450
.لأننا كنا غير منظمين
369
00:31:02,370 --> 00:31:04,790
.بسبب زجاج نافذة المحل
370
00:31:05,370 --> 00:31:07,080
.لأنه كان شديد الحذر
371
00:31:08,500 --> 00:31:09,910
،الحقيقة هي
372
00:31:11,540 --> 00:31:14,830
،لو كان بإمكاني الاختيار مرة أخرى
373
00:31:15,410 --> 00:31:16,950
،سواء كان ذلك بالمسدس
374
00:31:17,040 --> 00:31:19,120
،السكين، أو السم
375
00:31:20,040 --> 00:31:22,750
.لكان ميتاً منذ شهور
376
00:31:25,580 --> 00:31:27,540
.لقد ترددت
377
00:31:28,580 --> 00:31:32,000
.ربما فعلتُ ذلك متعمدة
378
00:31:34,410 --> 00:31:36,080
لم أتمكن حتى من معرفة
379
00:31:37,250 --> 00:31:40,790
.ما إذا أردتُ أن ينجح الاغتيال أم لا
380
00:31:43,080 --> 00:31:44,450
.لقد فشلتُ في النهاية
381
00:31:48,580 --> 00:31:50,330
.لأنني سمحتُ لعواطفي باعتراض طريقي
382
00:31:52,790 --> 00:31:54,000
.لا يوجد حل ينقذها
383
00:31:54,620 --> 00:31:55,750
.إنها ميؤوس منها
384
00:31:57,290 --> 00:31:59,250
.يفضل حزب "الكومينتانغ" دائماً العميلات الإناث
385
00:32:02,290 --> 00:32:03,410
سيدة مثلها
386
00:32:04,080 --> 00:32:05,580
.كان بإمكانها أن تعيش حياة رائعة
387
00:32:06,450 --> 00:32:08,040
.على الأقل بقيت وفية لمبادئها
388
00:32:08,910 --> 00:32:10,290
.إنها تعيش من أجل السياسة
389
00:32:11,500 --> 00:32:12,660
،نحن، من ناحية أخرى
390
00:32:14,620 --> 00:32:16,160
.نكسب رزقنا من السياسة
391
00:32:17,370 --> 00:32:19,120
.لكن الحب لا يعني شيئاً بالنسبة له
392
00:32:20,080 --> 00:32:21,410
.ليس لدي شيء ضدكِ
393
00:32:21,500 --> 00:32:23,000
.نحن لا نحمل ضغينة ضد بعضنا
394
00:32:23,830 --> 00:32:25,410
.لا أريد وضعكِ في مازق
395
00:32:27,910 --> 00:32:30,000
.أنا بالتأكيد لن أفعل هذا الآن
396
00:32:30,950 --> 00:32:32,700
.لقد عذبني
397
00:32:32,790 --> 00:32:34,200
.كان هذا سوء فهم
398
00:32:34,290 --> 00:32:35,500
.لقد تعاملنا مع ذلك
399
00:32:36,330 --> 00:32:37,910
.لن يتكرر مجدداً
400
00:32:40,910 --> 00:32:42,540
ماذا سيحدث؟
401
00:32:44,790 --> 00:32:46,410
.هذا يعتمد عليكما
402
00:32:46,500 --> 00:32:48,910
.أنا لستُ هنا للحكم
403
00:32:49,000 --> 00:32:51,410
.حتى لو أردتُ ذلك، لا أستطيع
404
00:32:53,080 --> 00:32:54,620
.أنتم تخططون لإعدامي
405
00:32:55,910 --> 00:32:57,410
.يجب أن تتحدثي معه
406
00:32:57,910 --> 00:32:59,040
ابن عمك لا يريد
407
00:32:59,120 --> 00:33:00,200
.رؤيتي بعد الآن
408
00:33:00,790 --> 00:33:02,200
."ذهب إلى "نانجينغ
409
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
.بصراحة، أنا أيضاً لا أريد رؤيته
410
00:33:06,870 --> 00:33:09,830
.هذه الأمور يجب أن تمضي دون الحاجة للكلام
411
00:33:10,660 --> 00:33:13,200
،إن أراد أن أعيش
412
00:33:14,410 --> 00:33:16,250
.لن أضطر للتوسل
413
00:33:17,200 --> 00:33:19,790
،إن أراد أن أموت
414
00:33:21,000 --> 00:33:22,790
فلا جدوى من التوسل
415
00:33:24,870 --> 00:33:27,040
.وإلقاء كرامتي من النافذة
416
00:33:30,580 --> 00:33:32,910
.من السهل أن تغفر لعدو
417
00:33:34,040 --> 00:33:37,310
.لكن من المستحيل مسامحة صديق خانك
418
00:33:42,000 --> 00:33:44,160
.ربما هذا هو المكتوب في قدري
419
00:33:48,080 --> 00:33:49,870
،إن كان هذا ما تعتقدينه حقاً
420
00:33:51,950 --> 00:33:53,580
.قد تجدين الراحة في ذلك
421
00:33:55,950 --> 00:33:57,250
.أوصلت والدتكِ بعض الحلوى
422
00:33:57,330 --> 00:33:58,500
.خذي وقتك
423
00:33:59,620 --> 00:34:01,700
هل تمانع أخذي إلى مكان آخر؟
424
00:34:03,330 --> 00:34:05,540
.تنبح الكلاب باستمرار
425
00:34:07,410 --> 00:34:08,620
.أنا خائفة
426
00:34:22,250 --> 00:34:23,660
.خذها إلى مكان آخر
427
00:35:26,830 --> 00:35:29,910
هل هناك أي شيء يمكنني فعله لإنقاذها؟
428
00:35:30,000 --> 00:35:31,830
.كانت هناك لقتل الوزير
429
00:35:32,870 --> 00:35:34,250
.كادت أن تغتاله
430
00:35:34,330 --> 00:35:36,200
الوزير ليس في وضع يسمح
431
00:35:36,290 --> 00:35:37,330
.له بمسامحتها
432
00:35:38,790 --> 00:35:40,370
.اليوم آخر يوم في حياتها
433
00:35:41,410 --> 00:35:43,910
.يجب علينا إعدامها قبل غروب الشمس
434
00:35:44,450 --> 00:35:46,290
هل وقع الوزير على هذا؟
435
00:35:47,000 --> 00:35:48,830
.السيد "وانغ" هوَ من وقع
436
00:35:48,910 --> 00:35:52,660
."لا بد أن ذلك كان مؤلماً للسيد "وانغ
437
00:35:54,700 --> 00:35:56,700
.كان يكتب القصائد
438
00:35:56,790 --> 00:35:59,450
.والآن يوقع على أوامر إعدام
439
00:36:03,660 --> 00:36:05,410
،أيهما أكثر بهجة
440
00:36:05,500 --> 00:36:06,910
كتابة القصائد أم قتل الناس؟
441
00:36:07,750 --> 00:36:09,160
.هذا ما لا أعرفه
442
00:36:13,870 --> 00:36:14,830
قال الوزير
443
00:36:14,910 --> 00:36:16,580
.إن الرئيس "وانغ" اتخذ قراره
444
00:36:17,330 --> 00:36:18,870
إنه ليس في وضع يسمح له بالتفاوض
445
00:36:19,410 --> 00:36:21,080
.بسبب تورطه في هذا الأمر
446
00:36:22,160 --> 00:36:23,330
.اغفر له رجاءً
447
00:36:23,410 --> 00:36:25,080
كما أنه قال
448
00:36:25,160 --> 00:36:27,370
،على الرغم من كل الأرواح التي أزهقتها
449
00:36:27,450 --> 00:36:28,660
إن كانت لديك أي أسئلة
450
00:36:28,750 --> 00:36:30,540
،"فيما يتعلق بالحكم على السيدة "جيانغ
451
00:36:30,620 --> 00:36:31,540
أو إن كان جمالها
452
00:36:31,620 --> 00:36:33,120
،بكل بساطة غالٍ عليك
453
00:36:33,620 --> 00:36:34,750
الطريقة الوحيدة
454
00:36:34,830 --> 00:36:36,870
."هي الترافع أمام السيد "وانغ
455
00:36:37,540 --> 00:36:38,830
.كانت هذه كلماته بالضبط
456
00:36:38,910 --> 00:36:40,000
.أنا أنقلها بكل بساطة
457
00:36:42,750 --> 00:36:44,200
.لم يعد لدي خيارات
458
00:36:44,290 --> 00:36:45,830
إنه يعرف جيداً
459
00:36:45,910 --> 00:36:47,910
."أنني لن أتحدث عن هذا مع السيد "وانغ
460
00:36:49,540 --> 00:36:51,620
.الشمس تغرب
461
00:37:35,410 --> 00:37:37,410
.شكراً لك على إنقاذ حياتي
462
00:37:40,830 --> 00:37:42,450
.سأترك الحلوى لك
463
00:37:43,750 --> 00:37:45,040
.قد يكون لها فائدة
464
00:37:58,370 --> 00:38:05,080
- قائمة الشخصيات الهامة في شنغهاي -
465
00:38:08,290 --> 00:38:09,870
!وجدت ماءً
466
00:38:15,910 --> 00:38:17,330
.أيها القائد، اشرب بعض الماء
467
00:38:22,410 --> 00:38:23,540
!أيها الأحمق
468
00:38:23,620 --> 00:38:24,700
!الماء نتن
469
00:38:24,790 --> 00:38:25,790
.أنا آسف
470
00:38:52,410 --> 00:38:53,790
!عشرة
471
00:38:53,870 --> 00:38:57,250
- يحيا القائد شيانغ -
472
00:38:57,330 --> 00:38:58,580
!تسعة
473
00:39:02,330 --> 00:39:03,660
!ثمانية
474
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
!سبعة
475
00:39:12,410 --> 00:39:13,250
!ستة
476
00:39:18,790 --> 00:39:19,830
من فعل هذا؟
477
00:39:20,410 --> 00:39:21,370
.لا أعرف
478
00:39:21,450 --> 00:39:23,410
لكن أياً كان من فعل هذا
479
00:39:23,500 --> 00:39:24,750
.فهو بالتأكيد ليس بيننا
480
00:39:26,040 --> 00:39:28,160
لن يرمي أحد جثثاً نجسة
481
00:39:28,250 --> 00:39:29,450
.في بئره
482
00:39:34,450 --> 00:39:35,660
جثث نجسة؟
483
00:39:39,830 --> 00:39:41,040
!خمسة
484
00:39:44,370 --> 00:39:45,660
!أربعة
485
00:39:53,450 --> 00:39:54,580
!ثلاثة
486
00:40:02,250 --> 00:40:03,500
!اثنان
487
00:40:08,950 --> 00:40:10,750
!واحد
488
00:41:30,160 --> 00:41:31,620
.لم أعلم أنه لديك مشروبات
489
00:41:31,700 --> 00:41:32,910
.إنه ويسكي
490
00:41:33,000 --> 00:41:34,660
،منتج لأعدائنا الحقراء
491
00:41:34,750 --> 00:41:35,790
.لكنه كحول جيد
492
00:41:36,580 --> 00:41:37,830
!حظاً موفقاً في الحرب
493
00:41:37,910 --> 00:41:39,410
.يحيا فخامة الإمبراطور
494
00:41:39,500 --> 00:41:40,790
!يحيا الإمبراطور -
!يحيا الإمبراطور -
495
00:41:43,200 --> 00:41:45,250
إنها أول رشفة لي من الويسكي
496
00:41:45,330 --> 00:41:47,910
.وأول قضمة أتناولها من لحم الضأن
497
00:41:48,000 --> 00:41:49,450
.أنا أيضاً
498
00:41:49,540 --> 00:41:50,700
.إنها مرتي الأولى أيضاً
499
00:41:50,790 --> 00:41:51,830
.وأنا كذلك
500
00:41:52,330 --> 00:41:53,620
نادراً ما شوهد لحم الضأن
501
00:41:53,700 --> 00:41:54,790
."قبل عصر "ميجي
502
00:41:54,870 --> 00:41:56,750
.في الواقع، بالكاد شوهد أي لحم على الإطلاق
503
00:41:56,830 --> 00:42:00,200
سمعتُ أن فرنسا تعد الأطباق
504
00:42:00,290 --> 00:42:02,500
.مع قطع لحم الضأن المشوي
505
00:42:03,410 --> 00:42:04,500
...فرنسا
506
00:42:04,580 --> 00:42:05,950
.إنها أضعف عدو
507
00:42:06,750 --> 00:42:10,200
ما الذي جعلك تفكر في المطبخ الفرنسي؟
508
00:42:10,290 --> 00:42:11,580
هل سبق لك الأكل منه؟
509
00:42:11,660 --> 00:42:13,910
كلا، أنا مجرد جندي عادي
510
00:42:14,000 --> 00:42:16,120
.مسؤول عن إمداد اللواء بالماء
511
00:42:17,040 --> 00:42:17,870
لكن أخي
512
00:42:17,950 --> 00:42:19,450
.طيار فخور بالخدمة الجوية الإمبراطورية
513
00:42:19,540 --> 00:42:21,250
.إنه يتناول وجبات فرنسية طوال الوقت
514
00:42:22,540 --> 00:42:25,450
.يرى الطيارون العالم
515
00:42:25,540 --> 00:42:28,160
."حتى أنه أطلق على كلبه اسم "روزفلت
516
00:42:28,250 --> 00:42:29,330
.أنت تثرثر فحسب
517
00:42:29,410 --> 00:42:31,370
أين أخوك الآن؟
518
00:42:32,250 --> 00:42:33,950
،في يوم ممطر في سبتمر 1938
519
00:42:34,660 --> 00:42:35,750
،هو وزميله
520
00:42:35,830 --> 00:42:38,000
،وروزفلت
521
00:42:38,080 --> 00:42:39,870
."كانوا عائدين من قصف "قوانتشو
522
00:42:40,500 --> 00:42:41,950
.تحطمت طائرتهم في البحر
523
00:42:43,290 --> 00:42:44,250
.بربك
524
00:42:44,330 --> 00:42:46,790
،إن كان أخوك طياراً
525
00:42:46,870 --> 00:42:49,040
."إذاً قد أكون أنا "روزفلت
526
00:42:51,660 --> 00:42:52,750
،"إن كنت "روزفلت
527
00:42:52,830 --> 00:42:54,040
.فأنا الأمير إذاً
528
00:42:58,120 --> 00:42:59,000
جدياً؟
529
00:42:59,540 --> 00:43:02,000
ألا ترون من أشبه؟
530
00:43:03,540 --> 00:43:04,910
من؟
531
00:43:05,000 --> 00:43:06,200
.لا أعرف
532
00:43:24,870 --> 00:43:25,790
.فهمت
533
00:43:32,120 --> 00:43:34,620
"هاجمت البحرية الإمبراطورية ميناء "بيرل هاربور
534
00:43:34,700 --> 00:43:35,700
.منذ بضع ساعات
535
00:43:35,790 --> 00:43:36,700
أعلنت اليابان الحرب
536
00:43:36,790 --> 00:43:37,830
.على بريطانيا والولايات المتحدة
537
00:43:39,200 --> 00:43:41,200
.لم نتمكن من إبلاغك مسبقاً
538
00:43:43,410 --> 00:43:45,500
جيش المشاة الصيني
539
00:43:45,580 --> 00:43:47,580
.سيتولى مناطق الامتياز
540
00:43:53,170 --> 00:43:55,350
{\an8} الثامن من ديسمبر 1941، الهجوم على بيرل هاربر
541
00:43:51,870 --> 00:43:53,500
أعلنت الإمبراطورية اليابانية الحرب
542
00:43:53,580 --> 00:43:56,160
.على بريطانيا والولايات المتحدة
543
00:43:56,250 --> 00:44:00,200
.ستتولى اليابان مناطق الامتياز
544
00:44:01,250 --> 00:44:02,330
جميع ضباط الشرطة العسكرية
545
00:44:02,410 --> 00:44:03,620
ما عدا الألمان و الإيطاليين
546
00:44:03,700 --> 00:44:05,910
يجب عليهم وضع أسلحتهم
547
00:44:06,000 --> 00:44:07,870
.والاستسلام للجيش الإمبراطوري
548
00:44:08,870 --> 00:44:09,830
جميع الأجانب
549
00:44:09,910 --> 00:44:11,660
ماعدا الألمان والإيطاليين
550
00:44:11,750 --> 00:44:15,700
.يجب أن ينتقلوا إلى المعسكر المحدد دفعة واحدة
551
00:44:13,600 --> 00:44:17,920
{\an8} - قبل ثلاث سنوات وسبعة أشهر من استسلام إمبراطورية اليابان -
552
00:44:15,790 --> 00:44:17,750
...جميع الأمتعة المحمولة غير
553
00:44:37,870 --> 00:44:39,950
.قد تبدو هذه ذروة النصر
554
00:44:40,660 --> 00:44:42,660
.في الواقع، إنها نقطة تحول حزينة
555
00:44:43,450 --> 00:44:44,700
هل قرر "توجو" أخيراً
556
00:44:45,330 --> 00:44:46,950
فعل شيء غبي؟
557
00:44:47,540 --> 00:44:49,540
.إنه ليس خطأ "توجو" بالكامل
558
00:44:49,620 --> 00:44:52,370
.لقد تولى المنصب في أكتوبر الماضي فحسب
559
00:44:52,450 --> 00:44:55,700
.كان "كونويه" وراء معظم القرارات
560
00:44:52,450 --> 00:44:55,700
{\an9} ."كونويه فوميمارو: رئيس الوزراء الياباني السابق للوزير "توجو
561
00:44:55,790 --> 00:44:59,450
.هو من صعّد نزاع عام 1937
562
00:44:59,540 --> 00:45:01,790
كان هو من قرر
563
00:45:01,870 --> 00:45:03,830
."عدم التفاوض مع القائد الشيوعي "شيانغ
564
00:45:06,700 --> 00:45:10,080
.ساعدَ القائد "وانغ" مع حكومته المعادية للشيوعية
565
00:45:10,160 --> 00:45:13,410
.تولى قيادة الهند الصينية الفرنسية
566
00:45:14,250 --> 00:45:16,700
كما أنه وضع مهلة زمنية
567
00:45:16,790 --> 00:45:19,000
.للمفاوضات الدبلوماسية مع الولايات المتحدة
568
00:45:19,080 --> 00:45:21,540
،بعد كل ما قاله وفعله
569
00:45:22,950 --> 00:45:24,620
.استقال ببساطة
570
00:45:26,950 --> 00:45:30,330
.مع ذلك، صنعنا المعجزات
571
00:45:30,410 --> 00:45:32,700
.على الأقل لم تعد الإمبراطورية البريطانية موجودة
572
00:45:34,660 --> 00:45:36,120
لا بد أنهم يتجولون
573
00:45:36,200 --> 00:45:38,660
.بالفوانيس في طوكيو
574
00:45:40,330 --> 00:45:43,290
.الشعب جاهل وأعمى
575
00:45:43,370 --> 00:45:44,870
.ما تزال لدى الإمبراطورية فرصة
576
00:45:44,950 --> 00:45:47,830
كان الهدف من الضربة المفاجئة غرس الخوف
577
00:45:47,910 --> 00:45:52,370
.لدفع الولايات المتحدة إلى طاولة المفاوضات
578
00:45:54,080 --> 00:45:55,950
.فعلنا الأمر نفسه في الحرب ضد روسيا
579
00:45:57,200 --> 00:45:59,000
.يعمل العالم بطرق غامضة
580
00:46:00,000 --> 00:46:01,750
من كان يعتقد أنه بعد عقود
581
00:46:01,830 --> 00:46:03,120
،من الانتصار على روسيا
582
00:46:03,200 --> 00:46:05,040
أن البحرية الإمبراطورية ستجد الشجاعة
583
00:46:05,120 --> 00:46:06,870
لمواجهة الولايات المتحدة؟
584
00:46:08,370 --> 00:46:10,080
.لكنكم لم تجعلوا "شونجكين" تستسلم
585
00:46:12,870 --> 00:46:13,790
.أنت محق
586
00:46:15,700 --> 00:46:18,160
من السخافة الاعتماد على الاستسلام
587
00:46:18,250 --> 00:46:19,330
.لكسب الحرب
588
00:46:23,000 --> 00:46:25,290
،لكن كما قال "توجو" ذات مرة
589
00:46:28,910 --> 00:46:30,540
،في بعض الأحيان يجب عليك أن تحشد الشجاعة
590
00:46:30,620 --> 00:46:34,890
كما يحشد الناس إيمانهم في أن القفز من
.معبد "كيوميزو" يمكن أن يحقق أمانيهم
591
00:46:38,290 --> 00:46:39,750
لماذا تأخرت كثيراً؟
592
00:46:39,830 --> 00:46:41,500
ألم نغادر في نفس الوقت؟
593
00:46:41,580 --> 00:46:43,250
.توقفت للحصول على بعض المعجنات
594
00:46:44,910 --> 00:46:46,540
.كان هناك قتال بالمسدسات
595
00:46:46,620 --> 00:46:47,910
.وكان المحل على وشك الإغلاق
596
00:46:48,000 --> 00:46:48,910
.استغرق الأمر بعض الوقت
597
00:46:52,500 --> 00:46:53,540
أين المعجنات؟
598
00:47:02,160 --> 00:47:03,200
.إنها في السيارة
599
00:47:05,910 --> 00:47:07,040
هل تريد بعضاً منها؟
600
00:49:21,330 --> 00:49:22,160
.انتظري
601
00:49:29,160 --> 00:49:30,660
.مهلاً، انتظري
602
00:49:55,840 --> 00:49:59,980
{\an8} - "العاشر من نوفمبر 1944، وفاة الرئيس "وانغ -
603
00:49:56,000 --> 00:49:57,950
"توفي الرئيس "وانغ
604
00:49:58,040 --> 00:49:59,700
في العاشر من نوفمبر
605
00:49:59,790 --> 00:50:03,370
.في مستشفى "ناغويا إمبريال" الجامعي
606
00:50:04,000 --> 00:50:06,370
نقل سلاح الجو النعش
607
00:50:06,390 --> 00:50:09,680
."من مقر البحرية في "أتسوغي" إلى "نانجينغ
608
00:50:10,040 --> 00:50:11,580
،إمبراطور اليابان
609
00:50:11,660 --> 00:50:13,540
،"رئيس الوزراء "فوميارو كونويه
610
00:50:13,620 --> 00:50:15,290
،"الجنرال "هيديكي توجو
611
00:50:15,370 --> 00:50:16,790
"والجنرال "كوريشيكا أنامي
612
00:50:16,870 --> 00:50:18,540
.حضروا الجنازة
613
00:50:18,620 --> 00:50:20,620
،وحتى بعد إقلاع الطائرة العسكرية
614
00:50:21,500 --> 00:50:25,410
.بقوا في أماكنهم
615
00:50:29,410 --> 00:50:31,200
."لقد أرسلتُ شخصاً إلى " شونجكين
616
00:50:33,870 --> 00:50:35,830
.قالوا إن بوسعي التعويض
617
00:50:36,370 --> 00:50:38,370
"سأُمثل "شونجكين
618
00:50:39,330 --> 00:50:40,540
لإجراء مفاوضات سرية
619
00:50:40,620 --> 00:50:41,910
.مع الجيش الياباني
620
00:50:44,000 --> 00:50:45,370
،إن سارت الأمور كما هو مخطط لها
621
00:50:46,370 --> 00:50:48,750
سيحرك الجيش الياباني قواته
622
00:50:48,830 --> 00:50:50,450
.إلى الجزر في جنوب المحيط الهادئ
623
00:50:52,450 --> 00:50:53,410
يمكن لـ "شونجكين" بعد ذلك
624
00:50:53,500 --> 00:50:55,330
.التركيز على التعامل مع الشيوعيين
625
00:51:02,200 --> 00:51:03,120
ما الذي يدور في ذهنك؟
626
00:51:05,700 --> 00:51:06,620
.لا شيء
627
00:51:08,500 --> 00:51:10,160
.أنا قلق قليلاً
628
00:51:10,870 --> 00:51:12,160
.قد تتسبب بقتل نفسك
629
00:51:14,830 --> 00:51:16,000
،في الأوقات العصيبة
630
00:51:17,120 --> 00:51:18,870
.يموت الناس بطريقة أو بأخرى
631
00:51:20,620 --> 00:51:22,660
."أنتم ترفضون التخلي عن "منشوريا
632
00:51:25,620 --> 00:51:28,120
."نحن نرفض العمل مع حكومة "وانغ
633
00:51:28,200 --> 00:51:30,330
"فكروا في كرامة القائد "شيانغ
634
00:51:30,410 --> 00:51:32,910
.وفهم عامة الشعب المحدود
635
00:51:33,500 --> 00:51:34,620
إن كان كل ما فعلناه هو العودة
636
00:51:34,700 --> 00:51:36,750
،لما كانت عليه الأمور قبل عام 1937
637
00:51:39,290 --> 00:51:41,370
لماذا أعلنتم الحرب في المقام الأول؟
638
00:51:45,500 --> 00:51:46,790
ما الذي كنا نحارب من أجله
639
00:51:46,870 --> 00:51:48,080
كل هذه السنوات؟
640
00:51:50,950 --> 00:51:52,000
.لنترك هذا خلفنا
641
00:51:54,870 --> 00:51:56,660
ما رأيكم بهذا؟
642
00:51:56,750 --> 00:51:57,950
سنضع المسائل المتعلقة
643
00:51:58,040 --> 00:51:59,120
.بـ "منشوريا" جانباً
644
00:52:01,500 --> 00:52:03,000
يمكنكم سحب قواتكم
645
00:52:04,200 --> 00:52:05,870
.في الوقت الذي يحلو لكم
646
00:52:10,660 --> 00:52:12,290
.هذا أكثر عروضنا سخاءً
647
00:52:14,620 --> 00:52:16,450
.إنهم حريصون على الابتعاد عن الصين
648
00:52:17,870 --> 00:52:19,250
.المفاوضات واعدة
649
00:52:27,910 --> 00:52:32,410
- قائمة الشخصيات الهامة في شنغهاي -
650
00:53:05,250 --> 00:53:06,290
كيف تجري الأمور؟
651
00:53:07,120 --> 00:53:07,950
.بشكل جيد
652
00:53:10,540 --> 00:53:11,370
.طابت ليلتك
653
00:53:12,410 --> 00:53:13,330
.طابت ليلتك
654
00:53:18,540 --> 00:53:19,620
جدياً؟
655
00:53:20,120 --> 00:53:22,290
ألا ترون من أشبه؟
656
00:53:24,250 --> 00:53:25,410
من؟
657
00:53:26,500 --> 00:53:28,750
،بسبب صداقتنا في الأيام القليلة الماضية
658
00:53:28,830 --> 00:53:32,200
.سأشارك هذه المعلومة معكم فقط
659
00:53:32,290 --> 00:53:35,540
.أنا في "شنغهاي" لاكتساب الخبرة
660
00:53:35,620 --> 00:53:37,540
،بصفتي أمير
661
00:53:37,620 --> 00:53:41,080
.سأغادر قريباً
662
00:53:42,370 --> 00:53:43,330
...لكن
663
00:53:44,000 --> 00:53:45,250
أنا
664
00:53:45,950 --> 00:53:46,910
.سأفتقدكم جميعاً
665
00:54:06,660 --> 00:54:08,450
.اتبعني من فضلك يا صاحب السمو -
.حسناً -
666
00:54:32,330 --> 00:54:33,410
أين الأضلاع؟
667
00:54:34,450 --> 00:54:35,580
أنت، أين الأضلاع التي طلبناها؟
668
00:54:35,660 --> 00:54:36,580
.أسرع
669
00:54:37,910 --> 00:54:39,750
"هل طلبت أضلاع لحم خنزير مطهوة على البخار؟"
670
00:54:41,660 --> 00:54:42,750
،في النهاية
671
00:54:43,910 --> 00:54:45,540
.كل ما حصلتُ عليه قطعتين صغيرتين للغاية
672
00:54:54,100 --> 00:54:58,020
- مايو 1945، قبل ثلاثة أشهر من استسلام إمبراطورية اليابان -
673
00:55:17,290 --> 00:55:19,120
،الأمير "أوياما"، العضو البديل من بيت النبلاء
674
00:55:19,200 --> 00:55:20,370
توفي في حادث
675
00:55:20,450 --> 00:55:22,370
.في منطقة "فنغشيان" في شنغهاي
676
00:56:26,200 --> 00:56:27,500
أعتقد
677
00:56:27,580 --> 00:56:29,620
.أنني سأبقر بطني للاعتذار
678
00:56:30,750 --> 00:56:31,910
.لن تفعل
679
00:56:33,620 --> 00:56:35,120
الناس الذي يفكرون في الانتحار
680
00:56:35,200 --> 00:56:36,200
.لا يقولون ذلك بصوت عالٍ
681
00:56:54,250 --> 00:56:56,200
.لم يأتِ اليابانيون
682
00:56:56,290 --> 00:56:57,950
.لن يكون هناك المزيد من المفاوضات
683
00:57:25,580 --> 00:57:26,620
.العشاء جاهز
684
00:57:26,700 --> 00:57:27,870
.اذهب وأحضر أختك
685
00:57:31,160 --> 00:57:32,120
.العشاء جاهز
686
00:57:35,700 --> 00:57:37,580
أبي لم ينطق بكلمة
687
00:57:37,660 --> 00:57:38,950
.منذ الصباح
688
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
ماذا حدث؟
689
00:57:41,080 --> 00:57:44,160
.اعتدنا على استضافة حفلات أعياد الميلاد الكبيرة
690
00:57:44,250 --> 00:57:45,950
الآن، نحن فقط
691
00:57:46,040 --> 00:57:48,500
.يجب أن نفعل ذلك بتكتم
692
00:57:50,370 --> 00:57:53,120
هل هذا لأنك تعمل لصالح اليابانيين؟
693
00:59:48,950 --> 00:59:51,080
أين البقية؟
694
01:00:07,620 --> 01:00:09,370
ألا تعرفين أي نغمات مرحة؟
695
01:00:09,870 --> 01:00:11,500
،بعكس أغاني الجيش
696
01:00:11,580 --> 01:00:14,290
.القصائد اليابانية حزينة بطبيعتها
697
01:00:15,750 --> 01:00:20,580
.يبدو أننا لن نواصل
698
01:00:20,660 --> 01:00:21,500
.تقبل اعتذارنا
699
01:00:51,330 --> 01:00:55,450
.ربما أنا لستُ مؤهلاً لأكون عميلاً
700
01:00:58,910 --> 01:01:00,040
،لكن يجب أن تعرف
701
01:01:01,830 --> 01:01:04,700
.توجد قاعدة واحدة بسيطة
702
01:01:09,120 --> 01:01:11,500
.من لا يشاركنا في القتل فهو مريب
703
01:01:12,750 --> 01:01:15,540
.مهما كانت أعذارهم
704
01:01:20,620 --> 01:01:21,450
قال لي
705
01:01:21,540 --> 01:01:23,790
.إن عيد ميلاد والده اليوم
706
01:01:29,290 --> 01:01:31,160
.الوزير لا يقتل أيضاً
707
01:01:32,040 --> 01:01:33,120
.إنه مختلف
708
01:01:34,750 --> 01:01:38,910
.إنه ليس بحاجة إلى أسلحة ليقتل
709
01:01:40,540 --> 01:01:43,120
.يبدو إن كل شخص آخر يبحث عن وسيلة للخروج ما عداك
710
01:01:58,040 --> 01:02:00,540
.أنا لستُ مصدر قوة لهم
711
01:02:02,450 --> 01:02:04,450
يمكنني الاستمرار فقط
712
01:02:04,540 --> 01:02:06,000
.حتى نهاية الطريق
713
01:02:08,790 --> 01:02:09,910
...ربما
714
01:02:11,870 --> 01:02:14,450
.يمكنني أن أقتل في سبيل خروجي
715
01:02:22,000 --> 01:02:23,700
.أنت محق في شيء واحد
716
01:02:25,750 --> 01:02:27,580
،أنت ثمين بالنسبة لي
717
01:02:31,250 --> 01:02:32,160
،على أي حال
718
01:02:33,910 --> 01:02:35,080
،الوقت ينفد منا
719
01:02:36,000 --> 01:02:39,660
.حتى من أجل الهجوم المضاد
720
01:02:59,330 --> 01:03:00,700
.الأمور تزداد توتراً
721
01:03:02,500 --> 01:03:03,830
.يجب أن تتوقفي
722
01:03:06,120 --> 01:03:07,620
.لست مضطراً للقدوم
723
01:03:09,910 --> 01:03:11,580
سنقتل اليابانيين
724
01:03:14,540 --> 01:03:15,910
.والخونة
725
01:03:17,250 --> 01:03:18,620
هل تعتقدين أنه يمكنكم قتلهم جميعاً؟
726
01:03:21,700 --> 01:03:24,000
،طالما ما زالوا على أرضنا
727
01:03:24,660 --> 01:03:26,660
.سنواصل القتال
728
01:03:28,330 --> 01:03:29,950
.لا تنسي بأننا مخطوبين
729
01:03:39,000 --> 01:03:40,250
.كان هذا منذ زمن بعيد
730
01:03:41,200 --> 01:03:43,080
.قبل عام 1937
731
01:03:45,830 --> 01:03:47,370
.لقد نسيتُ ذلك منذ فترة طويلة
732
01:04:07,450 --> 01:04:09,870
.أنا أحتقرك عندما تتأنق
733
01:04:12,750 --> 01:04:14,750
عندما نترك جانبك
734
01:04:16,410 --> 01:04:18,080
،ويأتي انتصارنا
735
01:04:19,580 --> 01:04:21,750
.سنبني عالماً بسيطاً
736
01:04:25,330 --> 01:04:27,120
.عالم للعمال
737
01:04:32,040 --> 01:04:33,200
،بالنسبة لي
738
01:04:36,040 --> 01:04:37,620
.سأعثر لنفسي على عشيق جديد
739
01:04:40,870 --> 01:04:42,200
قد يكون عاملاً
740
01:04:44,290 --> 01:04:45,910
.أو مفكراً
741
01:05:19,450 --> 01:05:20,910
.لنناقش هذا
742
01:05:53,160 --> 01:05:54,870
.مُت فحسب
743
01:06:41,450 --> 01:06:42,330
.توقف
744
01:09:32,160 --> 01:09:33,370
ماذا تريد؟
745
01:09:37,000 --> 01:09:38,910
لماذا تسألين سؤالاً واضحاً؟
746
01:09:46,540 --> 01:09:49,000
.بالطبع سأقتلكم جميعاً
747
01:09:55,580 --> 01:09:56,660
!دعني
748
01:09:56,750 --> 01:09:57,660
!دعني
749
01:09:59,250 --> 01:10:00,200
.أنا آسف
750
01:10:05,290 --> 01:10:06,370
،في هذه الساعة المتأخرة
751
01:10:07,290 --> 01:10:08,370
.لن يسمعكِ أحد
752
01:10:10,330 --> 01:10:11,500
.الجميع نائمون في منازلهم
753
01:10:25,120 --> 01:10:26,080
.انظري إلى نفسك
754
01:10:28,370 --> 01:10:29,700
.لديكِ مثل هذا الوجه الجميل
755
01:10:32,790 --> 01:10:33,870
،يجب أن أعترف
756
01:10:42,160 --> 01:10:43,450
.أنا مفتون بكِ تماماً
757
01:10:52,330 --> 01:10:53,330
...لكن
758
01:10:54,160 --> 01:10:55,700
.أنتِ زوجة صديقي
759
01:11:02,950 --> 01:11:05,250
،لتسهيل الأمر
760
01:11:06,950 --> 01:11:08,410
أعتقد
761
01:11:08,950 --> 01:11:10,080
.أنني سأقتلكِ الآن
762
01:11:22,660 --> 01:11:23,620
...أو
763
01:11:25,870 --> 01:11:26,950
...يمكنني
764
01:11:50,660 --> 01:11:51,750
سمعتُ
765
01:11:52,330 --> 01:11:53,370
.أنك كنت مهتاجاً أمس
766
01:11:56,540 --> 01:11:58,080
.لقد جرحت شخصاً يابانياً
767
01:12:03,450 --> 01:12:04,500
لماذا؟
768
01:12:10,870 --> 01:12:12,040
.مررتُ بيوم سيئ
769
01:12:14,080 --> 01:12:15,250
يوم سيئ؟
770
01:12:19,290 --> 01:12:21,040
.انظر إلى نفسك كم كبرت
771
01:12:27,290 --> 01:12:28,950
ما الذي حدث؟
772
01:12:29,040 --> 01:12:30,160
هل كان الأمر متعلقاً بفتاة؟
773
01:12:42,040 --> 01:12:43,290
كيف عرفت؟
774
01:12:46,160 --> 01:12:47,450
.أنت شخص بالغ
775
01:12:48,370 --> 01:12:49,790
.تحدث المشاكل المتعلقة بالفتيات
776
01:13:02,910 --> 01:13:04,660
لقد سألت، كيف عرفت؟
777
01:13:06,950 --> 01:13:08,160
.إنه مجرد تخمين جامح
778
01:13:11,040 --> 01:13:12,000
ماذا؟
779
01:14:03,330 --> 01:14:08,830
- قائمة الأشخاص المفقودين -
780
01:14:44,540 --> 01:14:46,120
- العثور على راقصة ميتة في الزقاق بملابس ممزقة وآثار عنف جسدي -
781
01:14:52,330 --> 01:14:54,080
- العثور على راقصة ميتة في الزقاق بملابس ممزقة وآثار عنف جسدي -
782
01:15:59,410 --> 01:16:01,410
.يتعلق الأمر بوفاة الأمير
783
01:16:05,620 --> 01:16:07,410
.اذهب للتحقق من مرسى السفن
784
01:16:57,410 --> 01:16:58,500
.المرسى محفوف بالمخاطر
785
01:17:26,540 --> 01:17:28,250
.كان بإمكاني الابتعاد
786
01:17:30,120 --> 01:17:31,750
.لكنني لم أرغب بترككِ بمفردك
787
01:17:33,000 --> 01:17:33,950
.أنا متعب
788
01:17:39,120 --> 01:17:40,910
.أنا متعب للغاية من الاستمرار
789
01:17:43,290 --> 01:17:44,790
تمكنتُ من الصمود
790
01:17:50,120 --> 01:17:51,410
.بفضلكِ
791
01:17:53,370 --> 01:17:56,080
أعلم أنكِ انتظرتني
792
01:17:56,160 --> 01:17:57,660
.كل يوم
793
01:18:00,120 --> 01:18:01,700
.لم أكن أنتظرك
794
01:18:02,410 --> 01:18:04,750
.كنت أؤدي عملي فقط
795
01:18:05,290 --> 01:18:06,660
.بالإضافة لذلك، لدي زوج
796
01:18:22,120 --> 01:18:23,660
متى تزوجتِ؟
797
01:18:27,370 --> 01:18:30,330
.أعيش معكِ منذ خمس سنوات
798
01:18:30,410 --> 01:18:32,250
.لم أعلم مطلقاً بأنكِ متزوجة
799
01:18:34,330 --> 01:18:35,950
،في مثل هذه الأوقات
800
01:18:36,040 --> 01:18:37,450
،حتى لو كان لديكِ زوج
801
01:18:37,950 --> 01:18:39,410
.سيكون قد مات الآن
802
01:18:41,120 --> 01:18:42,040
...أو
803
01:18:43,330 --> 01:18:44,700
.نسيّ أمركِ
804
01:18:44,790 --> 01:18:47,000
ما الذي تحاول قوله؟
805
01:18:47,080 --> 01:18:48,700
أنا رجل ضعيف
806
01:18:51,620 --> 01:18:53,450
.لا أستطيع مواكبة التغيير
807
01:18:54,410 --> 01:18:56,080
."وُلدت في "قوانغشي
808
01:18:57,750 --> 01:18:59,330
،عندما توفي والدي
809
01:18:59,910 --> 01:19:01,500
.ترك لي قطعة أرض
810
01:19:04,330 --> 01:19:05,450
.كانت على الجبل
811
01:19:08,580 --> 01:19:10,160
.يمكنك رؤية نهر "ليجانغ" منها
812
01:19:11,910 --> 01:19:13,120
،للثورة
813
01:19:16,040 --> 01:19:17,200
،لتاريخنا
814
01:19:19,540 --> 01:19:21,250
.قدمتُ نصيبي العادل من المساهمات
815
01:19:32,040 --> 01:19:33,330
،"في "نانجينغ
816
01:19:35,330 --> 01:19:36,750
أعرف شخصاً برتبة عالية
817
01:19:40,000 --> 01:19:41,370
.يمكنه ضمان سلامتنا
818
01:20:15,410 --> 01:20:16,500
معي الوزير "تانغ"؟
819
01:20:17,580 --> 01:20:18,660
.السيد "تشانغ" يتحدث
820
01:20:19,500 --> 01:20:21,080
.قد تكون نسيتني
821
01:20:22,000 --> 01:20:23,750
.لقد تعرفتُ على صوتك
822
01:20:25,000 --> 01:20:27,580
.لم يفت الأوان بعد لتغيير ولائك
823
01:20:34,080 --> 01:20:35,580
.لدي معلومة
824
01:20:37,120 --> 01:20:38,450
.أعرف أيضاً
825
01:20:39,000 --> 01:20:40,200
.معلومة عن الأمير
826
01:20:42,910 --> 01:20:44,160
.سأقوم بالترتيبات اللازمة
827
01:20:47,790 --> 01:20:49,500
أنا أفضل أن تتولى الأمر شخصياً
828
01:20:50,660 --> 01:20:52,160
.بما أنه يوجد جاسوس في وكالتكم
829
01:20:54,500 --> 01:20:55,450
من هو؟
830
01:20:58,500 --> 01:20:59,410
.لم أعرف بعد
831
01:21:05,080 --> 01:21:07,160
.قال إن لديه معلومات عن الأمير
832
01:21:10,700 --> 01:21:11,870
ذكر أيضاً
833
01:21:13,330 --> 01:21:15,120
.إن لديهم عميل مزروع بيننا
834
01:21:18,580 --> 01:21:20,450
."ضعه في فندق في منطقة "هونغكو
835
01:21:22,330 --> 01:21:23,830
.سأرسل شخصاً لإحضاره
836
01:21:28,540 --> 01:21:29,700
.اذهب أنت
837
01:21:30,620 --> 01:21:31,750
.لا تخبر أي شخص آخر
838
01:21:33,290 --> 01:21:34,870
.ليبقَ هذا الأمر بيننا
839
01:21:34,950 --> 01:21:35,870
.للاحتياط فقط
840
01:21:45,080 --> 01:21:45,950
"أ"
841
01:21:48,750 --> 01:21:53,120
"ك"
842
01:21:56,540 --> 01:21:58,200
كيف حصلت على
843
01:21:59,540 --> 01:22:01,120
مسدس السيدة "تشين"؟
844
01:22:02,040 --> 01:22:03,410
.لقد تقاتلنا
845
01:22:04,330 --> 01:22:05,250
...إذاً أنت
846
01:22:08,410 --> 01:22:09,910
.أخذت مسدسها فقط
847
01:22:14,580 --> 01:22:15,790
هل يمكنني إلقاء نظرة؟
848
01:22:38,500 --> 01:22:39,580
،"سيد "تشانغ
849
01:22:40,410 --> 01:22:41,870
هل أنت أيمن اليد؟
850
01:22:42,700 --> 01:22:43,790
.يدي اليمنى مصابة
851
01:22:43,870 --> 01:22:45,000
.إنها تهتز
852
01:22:45,080 --> 01:22:46,250
.أستخدم يدي اليسرى عادة
853
01:23:28,000 --> 01:23:30,500
.كان من المفترض أن يكون هذا لوداعي
854
01:23:32,580 --> 01:23:35,790
.لكن رُفض طلب تسريحي
855
01:23:36,540 --> 01:23:37,870
،بسبب حادثة الأمير
856
01:23:37,950 --> 01:23:41,250
.ربما يريدون أن أُدفن في الصين
857
01:23:42,290 --> 01:23:44,790
.لكنني لن أموت هنا
858
01:23:47,000 --> 01:23:49,080
لأن الناس الأقل شأناً
859
01:23:49,160 --> 01:23:52,040
.هم الأكثر حذراً
860
01:23:53,660 --> 01:23:54,910
"حكومة "شونجكين
861
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
ستلتزم بمعاهدة جنيف
862
01:23:58,750 --> 01:24:01,290
بعناية أكبر
863
01:24:02,040 --> 01:24:05,500
.من الدول الغربية
864
01:24:06,040 --> 01:24:08,330
.بالتالي، ليس لدي ما يدعو للقلق
865
01:24:11,250 --> 01:24:12,790
.قد أستمتع حتى ببعض الامتيازات
866
01:24:14,660 --> 01:24:17,620
.لذلك قد نلتقي مرة أخرى
867
01:24:18,330 --> 01:24:19,450
...ربما
868
01:24:19,950 --> 01:24:22,200
سأعود إلى الصين
869
01:24:22,750 --> 01:24:24,620
.بصفتي سفير صديق
870
01:24:26,040 --> 01:24:27,250
.لا تعد
871
01:24:29,790 --> 01:24:31,250
"قلت إنك كنت مع "إيشيهارا
872
01:24:31,330 --> 01:24:32,330
."بدلاً من "توجو
873
01:24:33,870 --> 01:24:35,540
.جميعهم سواء بنظرنا
874
01:24:37,080 --> 01:24:38,660
.كلهم مجرمو حرب
875
01:26:10,660 --> 01:26:11,750
ماذا تفعل؟
876
01:26:12,870 --> 01:26:13,870
.المكان بارد
877
01:26:14,410 --> 01:26:15,540
.أرتدي ملابس خفيفة للغاية
878
01:26:17,120 --> 01:26:18,040
هل تشعر بالبرد؟
879
01:26:21,080 --> 01:26:22,370
.أنت تركت الصحيفة
880
01:26:27,370 --> 01:26:28,580
عمَّ تتحدث؟
881
01:26:36,200 --> 01:26:37,160
.سأغادر
882
01:26:39,750 --> 01:26:40,910
.لا تغادر الآن
883
01:26:46,160 --> 01:26:47,330
.لقد نسيت الولاعة
884
01:26:53,000 --> 01:26:53,910
.ابن عمي
885
01:28:28,950 --> 01:28:30,250
لماذا قتلتها؟
886
01:28:34,830 --> 01:28:36,250
.كانت شيوعية
887
01:28:55,120 --> 01:28:57,500
.قد نٌطرد من الخدمة السرية
888
01:28:58,580 --> 01:29:00,950
.الشائعات تتطاير
889
01:29:06,120 --> 01:29:07,750
منذ متى وأنت في "شنغهاي"؟
890
01:29:10,450 --> 01:29:11,620
.أعتقد منذ أكثر من خمس سنوات
891
01:29:15,580 --> 01:29:16,750
.لقد بقيت لفترة طويلة
892
01:29:38,700 --> 01:29:40,120
.سمحت لابن عمك بالفرار
893
01:29:40,950 --> 01:29:41,910
.ليس بالخطب الجلل
894
01:29:43,750 --> 01:29:45,500
.هناك آخرون لن يسمحوا له
895
01:29:49,000 --> 01:29:50,870
.هناك دائماً المزيد من معتنقي الراديكالية
896
01:29:55,620 --> 01:29:57,000
هل ستمنعهم؟
897
01:29:57,700 --> 01:30:00,200
.أنا أقبل كل الإخفاقات
898
01:30:02,200 --> 01:30:04,000
.وأحترم كل الانتصارات
899
01:30:04,660 --> 01:30:06,870
.أنا أسير في مساري الخاص
900
01:30:07,580 --> 01:30:09,200
.إنه مجرد ابن عم
901
01:30:09,910 --> 01:30:11,250
لماذا أمنعهم؟
902
01:30:14,700 --> 01:30:16,830
حتى أنني قد أخبرهم
903
01:30:18,370 --> 01:30:20,540
.بوجهته
904
01:30:20,620 --> 01:30:22,040
،بهذه الطريقة
905
01:30:22,660 --> 01:30:24,040
،أياً كان المنتصر
906
01:30:24,120 --> 01:30:25,910
.أنت لن تخسر مطلقاً
907
01:30:32,750 --> 01:30:35,120
هل كنت تعرف بأنه شيوعي؟
908
01:30:36,330 --> 01:30:37,950
.أعرف الكثير من الأمور
909
01:30:42,160 --> 01:30:44,540
عملي هو اختيار اللحظة المناسبة
910
01:30:47,750 --> 01:30:49,750
.لإخبارهم بما أعرفه
911
01:30:52,580 --> 01:30:54,950
.رجل ذو سلطة وأولويات
912
01:30:58,790 --> 01:30:59,700
،لو كنت مكانك
913
01:30:59,790 --> 01:31:01,580
.سأكون أكثر حذراً
914
01:31:03,200 --> 01:31:05,910
التاريخ يعلمنا
915
01:31:06,700 --> 01:31:09,830
.أن نهاية المحايدين لا تسر
916
01:33:21,290 --> 01:33:22,950
هذا من أجلنا، أليس كذلك؟
917
01:33:24,200 --> 01:33:25,040
.لا بأس
918
01:33:25,120 --> 01:33:26,330
.ما زالت لدينا فرصة
919
01:33:30,500 --> 01:33:31,830
.لنواجه الأمر معاً
920
01:33:33,750 --> 01:33:34,870
.استمعي لي
921
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
،في هذه اللحظة
922
01:33:37,580 --> 01:33:39,250
،مهما يحدث
923
01:33:39,790 --> 01:33:40,910
.لا تخرجي
924
01:33:42,540 --> 01:33:43,910
.يمكننا فعل هذا معاً
925
01:33:45,750 --> 01:33:47,000
.رجاءً
926
01:33:47,080 --> 01:33:48,540
.لنواجه هذا معاً
927
01:34:03,620 --> 01:34:04,540
.أغلقي الباب
928
01:34:05,580 --> 01:34:06,540
.أغلقي الباب
929
01:41:26,580 --> 01:41:28,200
.المدير في قبضتنا
930
01:41:29,870 --> 01:41:30,790
،زوجته
931
01:41:30,870 --> 01:41:31,950
،"السيدة "تشين
932
01:41:33,120 --> 01:41:35,120
.قُتلت أمام الملأ
933
01:41:35,200 --> 01:41:38,040
.سيتولى الوزير الأمر
934
01:41:39,660 --> 01:41:41,410
.لن أتدخل
935
01:41:42,500 --> 01:41:45,160
.آمل ألا أضطر لرؤيته مرة أخرى
936
01:41:49,080 --> 01:41:50,910
.أعرف أنه يمكنني الوثوق بك
937
01:41:52,250 --> 01:41:53,200
.أحسنت عملاً
938
01:41:53,950 --> 01:41:55,580
.شكراً على عملك الشاق
939
01:41:59,160 --> 01:42:02,080
.كان هذا من داعي سروري
940
01:42:02,160 --> 01:42:04,200
.الموت ليس مؤسفاً
941
01:42:07,370 --> 01:42:08,250
لكن ما هو مؤسف
942
01:42:09,540 --> 01:42:11,580
،أنه مهما بذلنا من جهد
943
01:42:13,290 --> 01:42:15,540
.ما ضاع قد ضاع
944
01:42:16,330 --> 01:42:17,870
.عدت إلى رشدك أخيراً
945
01:42:18,950 --> 01:42:22,120
.يجب أن نواجه الواقع
946
01:42:23,160 --> 01:42:24,500
الإمبراطورية
947
01:42:25,000 --> 01:42:27,250
،ستفقد أملاكها في المحيط الهادئ
948
01:42:27,330 --> 01:42:29,830
.شرق آسيا وجنوب آسيا
949
01:42:30,950 --> 01:42:33,370
.سنفقد كل أرض احتللناها
950
01:42:38,500 --> 01:42:39,660
.لا بأس
951
01:42:40,950 --> 01:42:43,290
.كله نفس الشيء
952
01:42:47,950 --> 01:42:51,830
.لكن الإمبراطورية ستحتفظ بـ "منشوريا" دائماً
953
01:42:53,580 --> 01:42:54,750
..."منشوريا"
954
01:42:54,830 --> 01:42:56,750
.إنها معجزة للإمبراطورية
955
01:42:59,040 --> 01:43:00,080
.هذا عادلٌ بما يكفي
956
01:43:02,290 --> 01:43:04,870
.عدنا أخيراً إلى عام 1931
957
01:43:11,450 --> 01:43:12,830
.اطمئن رجاءً
958
01:43:14,580 --> 01:43:16,870
.منشوريا" قلعة دفاعنا الأخيرة"
959
01:43:16,950 --> 01:43:19,080
.لا يمكن اختراقها
960
01:43:21,370 --> 01:43:23,040
.أتمنى ذلك
961
01:44:02,580 --> 01:44:04,080
.إنها كذلك بالتأكيد
962
01:44:15,290 --> 01:44:17,040
- خريطة توزيع جيش كوانتونغ -
963
01:45:14,660 --> 01:45:16,870
أستطيع أن أريك الخريطة
964
01:45:17,580 --> 01:45:19,620
."لأنني تقدمت بطلب للذهاب إلى "منشوريا
965
01:45:23,000 --> 01:45:24,870
.سآخذك معي
966
01:45:35,200 --> 01:45:36,290
.حظاً موفقاً في الحرب
967
01:45:36,790 --> 01:45:38,830
.يحيا الإمبراطور
968
01:46:29,750 --> 01:46:35,910
- خطاب تعيين المدير -
969
01:47:02,410 --> 01:47:04,660
- الوزير "تانغ" مفقود منذ أكثر من شهر -
970
01:47:04,750 --> 01:47:07,540
- شائعات حول إعدام سري -
971
01:47:50,220 --> 01:47:52,140
{\an8} الخامس عشر من أغسطس 1945، استسلام إمبراطورية اليابان
972
01:50:38,120 --> 01:50:39,580
.لم أعلم بأنك تدخن
973
01:50:44,450 --> 01:50:45,950
أرسل الجنرال "ياسوجي أوكامورا" ملحقاً
974
01:50:46,040 --> 01:50:47,120
.لزيارتي
975
01:50:47,870 --> 01:50:49,700
.كنتُ محقاً
976
01:50:49,790 --> 01:50:52,700
،لم أستمتع بالامتيازات فقط
977
01:50:52,790 --> 01:50:55,080
.بل جُندت أيضاً
978
01:50:57,750 --> 01:50:59,290
جُندت؟
979
01:51:02,290 --> 01:51:03,620
.إنه أمر سري
980
01:51:04,500 --> 01:51:07,200
طلب القائد "شيانغ" من الجنرال البقاء
981
01:51:07,290 --> 01:51:11,830
لتدريب الجيش
982
01:51:11,910 --> 01:51:13,830
.لمحاربة الشيوعيين
983
01:51:16,000 --> 01:51:18,870
،كنتُ في قائمة الجنرال
984
01:51:18,950 --> 01:51:21,250
.لذا جاؤوا لي
985
01:51:29,330 --> 01:51:31,500
.على أي حال، لقد رفضت
986
01:51:40,250 --> 01:51:41,290
لماذا؟
987
01:51:53,450 --> 01:51:55,290
."فقدت الإمبراطورية "منشوريا
988
01:51:56,500 --> 01:51:59,620
.وأنا أيضاً فقدت اهتمامي بالسياسة
989
01:52:03,080 --> 01:52:04,370
أشعر
990
01:52:05,910 --> 01:52:07,700
.كما لو أنني فقدت شغفي
991
01:52:08,660 --> 01:52:10,080
،حالياً
992
01:52:10,950 --> 01:52:13,700
.أشعر بأن كل شيء بلا هدف
993
01:52:30,870 --> 01:52:32,620
.أريد العودة إلى اليابان
994
01:52:38,040 --> 01:52:39,660
...ربما
995
01:52:41,410 --> 01:52:45,080
.أصبح مزراعاً
996
01:52:46,830 --> 01:52:48,250
.لدي أرض في بلدي
997
01:52:49,700 --> 01:52:51,450
.أو قد لا أفعل شيئاً
998
01:52:57,160 --> 01:52:59,540
الملحق
999
01:53:00,830 --> 01:53:02,580
.احترم قراري
1000
01:53:03,450 --> 01:53:06,450
سيقدم تقريراً إلى الإدارة
1001
01:53:06,540 --> 01:53:08,660
.ويعطي الأولوية لإعادتي للوطن
1002
01:53:14,660 --> 01:53:16,660
ستكون هذه
1003
01:53:17,950 --> 01:53:19,620
.آخر مرة أرتدي فيها الزي الرسمي
1004
01:53:19,700 --> 01:53:20,790
.انتظر
1005
01:53:25,830 --> 01:53:26,910
ما الخطب؟
1006
01:53:29,540 --> 01:53:30,620
.انتظر
1007
01:53:33,080 --> 01:53:34,910
.أمهلني لحظة
1008
01:54:43,750 --> 01:54:47,540
.لا يمكنك خلعه
1009
01:54:48,620 --> 01:54:50,290
.يجب أن ترتديه دائماً
1010
01:54:51,910 --> 01:54:53,450
...الزي
1011
01:54:54,870 --> 01:54:58,450
.سيميزك عن الحشود
1012
01:55:04,120 --> 01:55:06,250
.لا أريدك أن تخلعه
1013
01:55:06,870 --> 01:55:09,450
،بدون الزي الرسمي
1014
01:55:09,540 --> 01:55:10,500
.أنت مجرد مزارع
1015
01:55:16,910 --> 01:55:18,040
عمَّ تتحدث؟
1016
01:55:18,120 --> 01:55:19,330
هناك أمر آخر
1017
01:55:22,620 --> 01:55:25,160
.أريد مشاركته معك
1018
01:55:28,500 --> 01:55:30,330
."تم حل جيش "كوانتونغ
1019
01:55:31,200 --> 01:55:33,750
.سقطت "منشوريا" بسرعة
1020
01:55:41,790 --> 01:55:43,160
كل هذا
1021
01:55:44,660 --> 01:55:48,450
.بفضل خريطتك لمواقع انتشار الجنود
1022
01:58:06,200 --> 01:58:10,750
- هونغ كونغ عام 1946 -
1023
01:58:20,950 --> 01:58:23,040
.ها هي قهوتك يا آنسة
1024
01:58:24,620 --> 01:58:25,950
.لم أطلب قهوة
1025
01:58:26,040 --> 01:58:27,750
.رجل محترم طلبها لكِ
1026
01:58:27,830 --> 01:58:28,660
من؟
1027
01:58:30,830 --> 01:58:32,000
.كان هنا قبل قليل
1028
01:58:32,080 --> 01:58:33,040
.لقد غادر على الأرجح
1029
01:58:38,580 --> 01:58:39,450
.استمتعي رجاءً
1030
01:58:39,540 --> 01:58:40,370
.شكراً لك
1031
02:00:45,120 --> 02:00:46,000
.شكراً لك
1032
02:00:46,580 --> 02:00:47,410
.شكراً لكِ
1033
02:00:52,250 --> 02:00:53,790
هل أنت من "شنغهاي"؟
1034
02:00:56,750 --> 02:00:57,700
.نعم
1035
02:00:57,790 --> 02:00:59,200
هل وصلت للتو؟
1036
02:01:02,830 --> 02:01:03,750
.كلا
1037
02:01:04,290 --> 02:01:05,450
.جئتُ منذ فترة طويلة
1038
02:01:05,540 --> 02:01:06,700
.السنة السادسة والعشرون من قيام الجمهورية
1039
02:01:07,660 --> 02:01:09,870
.جئتُ بمجرد أن أصبحت "شنغهاي" في حالة حرب
1040
02:01:11,330 --> 02:01:12,660
.كان ذلك منذ وقت طويل بالفعل
1041
02:01:14,120 --> 02:01:15,410
.كنتَ محظوظاً
1042
02:01:15,950 --> 02:01:17,700
.لقد بقيت بعيداً عن الاضطرابات
1043
02:01:19,830 --> 02:01:22,540
.انتقلنا خلال الثلاثينات
1044
02:01:23,410 --> 02:01:25,040
.لم يسبق لي رؤيتك
1045
02:01:26,750 --> 02:01:28,120
.لم أكن أعيش هنا آنذاك
1046
02:01:28,910 --> 02:01:30,330
.كنتُ في مكان آخر
1047
02:01:30,410 --> 02:01:31,830
أين؟
1048
02:01:33,410 --> 02:01:34,500
."كولون تونغ"
1049
02:01:36,410 --> 02:01:37,450
.هذا يفسر الأمر
1050
02:01:37,950 --> 02:01:39,160
.كولون تونغ" أكثر حيوية"
1051
02:01:43,620 --> 02:01:44,950
.أنت تتناول الطعام بمفردك
1052
02:01:45,040 --> 02:01:46,870
هل لديك عائلة؟
1053
02:01:56,330 --> 02:01:57,790
.مرحب بك هنا دائماً
1054
02:02:14,330 --> 02:02:16,370
."لدي ابن. ما زال في "شنغهاي
1055
02:02:18,660 --> 02:02:20,040
.إنه أكبر منك ببضع سنوات
1056
02:02:22,830 --> 02:02:24,540
.لم أره منذ وقت طويل
1057
02:02:34,330 --> 02:02:35,250
.إلى اللقاء
1058
02:04:08,830 --> 02:04:10,120
فعلتُ شيئاً
1059
02:04:10,200 --> 02:04:11,410
.كان يجب أن أفعله اليوم
1060
02:04:15,080 --> 02:04:16,620
.لا أعتقد أنني أستطيع التأقلم بعد الآن
1061
02:04:22,750 --> 02:04:24,910
لكن يجب أن ننتهز هذه الفرصة
1062
02:04:27,330 --> 02:04:28,910
.لتكسب ثقتهم
1063
02:04:31,790 --> 02:04:34,000
.آمل أن تتمكن من الحفاظ على غطائك حتى النهاية
1064
02:04:36,040 --> 02:04:37,000
.اعتنِ بنفسك
1065
02:04:47,500 --> 02:04:48,410
.اعتنِ بنفسك
1066
02:05:40,100 --> 02:05:52,690
نصل خفي
1067
02:06:03,700 --> 02:06:05,000
لماذا قتلتها؟
1068
02:06:09,370 --> 02:06:10,660
.كانت شيوعية
1069
02:06:31,950 --> 02:06:33,000
.وأنا كذلك
1070
02:06:36,100 --> 02:12:09,810
{\an7} Sondos :ترجمة
1071
02:06:36,100 --> 02:12:09,810
{\an7}AsiaWorld.team من موقع
1072
02:06:36,100 --> 02:06:41,230
فيلم المخرج تشنغ إير
1073
02:06:44,180 --> 02:06:48,930
توني لونغ تشيو واي
1074
02:06:50,970 --> 02:06:55,780
وانغ ييبو
1075
02:06:56,680 --> 02:06:59,810
هوانغ لي
1076
02:07:00,810 --> 02:07:03,820
هيرويوكي موري
دا بينغ
وانغ تشوان جون
1077
02:07:04,770 --> 02:07:07,850
"جيانغ شو يينغ "ماغي
تشانغ جينغ يي
1078
02:07:08,810 --> 02:07:11,800
والممثلة الرائعة
زهو تشون