1 00:00:00,000 --> 00:01:19,180 Sondos :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:02:43,580 --> 00:02:45,790 .ها هي قهوتك يا آنسة 3 00:02:47,250 --> 00:02:48,580 .لم أطلب قهوة 4 00:02:48,660 --> 00:02:50,250 .رجل محترم طلبها لكِ 5 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 من؟ 6 00:02:53,410 --> 00:02:54,500 .كان هنا قبل قليل 7 00:02:54,580 --> 00:02:55,700 .لقد غادر على الأرجح 8 00:02:56,500 --> 00:02:57,410 .استمتعي رجاءً 9 00:02:57,500 --> 00:02:58,410 .شكراً لك 10 00:03:23,700 --> 00:03:25,330 .انتهيت، لنذهب 11 00:03:26,450 --> 00:03:27,580 لمَ العجلة؟ 12 00:03:27,660 --> 00:03:28,700 .المزيد من الطعام قادم 13 00:03:33,370 --> 00:03:34,660 هل طلبت أضلاع لحم مطهوة على البخار؟ 14 00:03:35,250 --> 00:03:36,450 هل تريد طلب شيء آخر؟ 15 00:03:38,290 --> 00:03:39,200 .أنت الرئيس 16 00:03:46,330 --> 00:03:47,790 .حكم الإعدام هو حكم الإعدام 17 00:03:48,330 --> 00:03:50,450 .لن يتغير سواء ذهبنا باكراً أو تأخرنا 18 00:03:50,540 --> 00:03:51,500 .تناول المزيد 19 00:03:51,580 --> 00:03:52,540 .سنقود بسرعة 20 00:04:00,790 --> 00:04:02,120 .سيعود "يوشيكاوا" إلى اليابان 21 00:04:02,200 --> 00:04:03,580 .لم تحضر عشاء الليلة الماضية 22 00:04:04,660 --> 00:04:05,790 .أنا لا أشرب الكحول 23 00:04:06,790 --> 00:04:07,950 .لقد فاتتك قصصه 24 00:04:09,330 --> 00:04:11,290 ."كان "يوشيكاوا" مزارعاً في محافظة "نيغاتا 25 00:04:11,370 --> 00:04:12,200 لقد جُند 26 00:04:12,290 --> 00:04:13,660 .في العام السادس والعشرين لقيام الجمهورية 27 00:04:13,750 --> 00:04:15,160 .لم يسبق له سماع طلقات نارية 28 00:04:16,830 --> 00:04:18,950 ."كان فصل الشتاء عندما حط على نهر "اليانغستي 29 00:04:19,040 --> 00:04:20,250 ،"حدثت مذبحة "ناجينغ 30 00:04:20,330 --> 00:04:21,500 ."ثم ذهب إلى "هانكو 31 00:04:22,580 --> 00:04:23,700 هو وستة من زملائه الجنود 32 00:04:23,790 --> 00:04:24,910 .اقتحموا محل مجوهرات 33 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 كان للصائغ ابنتان 34 00:04:27,120 --> 00:04:28,000 .جميلتان للغاية 35 00:04:28,790 --> 00:04:29,910 توسل للجنود 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,370 .ألا يلمسوا الفتاتين 37 00:04:31,450 --> 00:04:32,950 .وإنه سيعطيهم كل شيء 38 00:04:34,450 --> 00:04:35,580 .لكن الجنود رفضوا 39 00:04:36,120 --> 00:04:37,370 اغتصبوا الفتاتين 40 00:04:37,450 --> 00:04:38,910 .أمام والديهما 41 00:04:39,620 --> 00:04:40,790 .استمر ذلك لساعات 42 00:04:42,290 --> 00:04:43,370 .وجدوا بئراً هناك 43 00:04:43,450 --> 00:04:45,790 .أغرقوا فيه العائلة المكونة من أربعة أفراد 44 00:04:47,290 --> 00:04:48,410 أين الأضلاع؟ 45 00:04:49,540 --> 00:04:50,750 أنت، أين الأضلاع التي طلبناها؟ 46 00:04:50,830 --> 00:04:51,790 .أسرع 47 00:04:53,120 --> 00:04:54,830 "هل طلبت أضلاع لحم خنزير مطهوة على البخار؟" 48 00:04:56,870 --> 00:04:57,790 ،في النهاية 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,500 .كل ما حصلتُ عليه قطعتين صغيرتين للغاية 50 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 .كان يجب أن تخبرني 51 00:05:03,080 --> 00:05:04,450 .كان بوسعي طلب طبق آخر 52 00:05:04,540 --> 00:05:06,080 .إنهم يقدمون هذه القطع الصغيرة للغاية 53 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 .المطعم المخادع 54 00:05:07,790 --> 00:05:08,870 .لن أعود هناك أبداً 55 00:05:09,500 --> 00:05:11,410 .لا تتسرع في الاستنتاجات 56 00:05:11,500 --> 00:05:12,660 .كنا نتناول الإفطار 57 00:05:12,750 --> 00:05:13,750 وما هذا؟ 58 00:05:14,750 --> 00:05:16,660 .حصة واحدة للوجبة 59 00:05:16,750 --> 00:05:18,290 .أنت تطلب ما تريد 60 00:05:18,790 --> 00:05:20,080 .تأكل من طبقك الخاص 61 00:05:20,160 --> 00:05:21,120 .الطبق ليس للمشاركة 62 00:05:21,910 --> 00:05:22,870 .هذا ما يعنيه الإفطار 63 00:06:25,580 --> 00:06:26,540 - أ - 64 00:06:33,750 --> 00:06:38,040 - ك - 65 00:06:43,000 --> 00:06:44,500 .اعتقدتُ أنني فهمت الأمر بشكل صحيح 66 00:06:44,580 --> 00:06:45,540 .ثلاث طرقات 67 00:06:45,620 --> 00:06:46,790 .ثم اثنتان 68 00:06:46,870 --> 00:06:47,750 .وواحدة 69 00:06:51,540 --> 00:06:52,950 ."لا بد أنك السيد "تشانغ 70 00:06:54,620 --> 00:06:55,500 ،"أنا السيد "هي 71 00:06:55,580 --> 00:06:57,290 .المسؤول عنك 72 00:06:57,370 --> 00:06:59,000 .شكراً على قدومك من أجل إيصالي شخصياً 73 00:06:59,330 --> 00:07:00,370 .أتيت مبكراً 74 00:07:01,080 --> 00:07:02,120 ،على أي حال 75 00:07:02,620 --> 00:07:03,790 .أنا جاهز 76 00:07:08,790 --> 00:07:10,620 .لا نريد لفت الانتباه 77 00:07:10,700 --> 00:07:12,450 .أعلم أننا قلنا إنك ستذهب إلى مقرنا 78 00:07:13,160 --> 00:07:14,910 .لكن التنقل محفوف بالمخاطر 79 00:07:16,750 --> 00:07:18,790 .اعتقدتُ أنه من الأفضل أن آتي إليك بدلاً من ذلك 80 00:07:21,500 --> 00:07:22,410 ألا بأس بهذا؟ 81 00:07:29,080 --> 00:07:30,200 ماذا تريد أن تشرب؟ 82 00:07:31,620 --> 00:07:32,580 ماذا لديك؟ 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,250 .يبدو أنه ليس لدينا سوى الماء 84 00:07:36,870 --> 00:07:37,790 .بالتأكيد 85 00:07:47,580 --> 00:07:48,950 .سأحتاج إلى بعض المعلومات أولاً 86 00:07:49,040 --> 00:07:49,950 .إنه إجراء اعتيادي 87 00:07:52,250 --> 00:07:53,540 .الاسم 88 00:07:54,200 --> 00:07:55,370 .سأملأ ذلك من أجلك 89 00:07:55,950 --> 00:07:56,790 .العمر 90 00:07:57,370 --> 00:07:58,250 وُلدت 91 00:07:58,830 --> 00:08:00,370 ."في السنة السادسة والعشرون من عهد الإمبراطوار "كوانكشو 92 00:08:01,080 --> 00:08:03,000 ."السنة السادسة والعشرون من عهد "كوانكشو 93 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 .في الدورة القمرية الستينية 94 00:08:07,830 --> 00:08:08,750 .استسلام طوعي 95 00:08:14,080 --> 00:08:15,660 ماذا كانت وظيفتك؟ 96 00:08:16,330 --> 00:08:17,540 .كنتُ سكرتيراً خاصاً 97 00:08:18,250 --> 00:08:21,450 ."سكرتير خاص" 98 00:08:24,080 --> 00:08:25,450 لماذا غيرت ولائك؟ 99 00:08:33,790 --> 00:08:35,700 .أنا متأكد أن لديك أسبابك 100 00:08:35,790 --> 00:08:38,350 .كلنا نتخذ قرارات يُصعب شرحها 101 00:08:39,410 --> 00:08:40,790 هذه الاستمارات 102 00:08:41,370 --> 00:08:42,660 .إنها مجرد استمارات 103 00:08:42,750 --> 00:08:44,200 .إنها كلمات عادية على ورق خشن 104 00:08:44,290 --> 00:08:45,620 .لا تبالِ بي 105 00:08:45,700 --> 00:08:46,620 .تكلم بحرية 106 00:08:50,750 --> 00:08:52,120 .أتمنى السلام 107 00:08:52,750 --> 00:08:55,540 ."أنا أتعاطف مع السيد "وانغ 108 00:08:52,750 --> 00:08:55,540 {\an9} .الرئيس "وانغ": قائد حزب الكومينتانغ المُعادي للشيوعية 109 00:09:02,700 --> 00:09:04,830 هل ترغب بالتفصيل أكثر؟ 110 00:09:05,330 --> 00:09:07,910 .يبدو هذا كنص معد مسبقاً 111 00:09:08,500 --> 00:09:10,910 .أعتقد أنني سمعته منذ سنوات 112 00:09:12,870 --> 00:09:14,080 التفصيل؟ 113 00:09:15,370 --> 00:09:16,200 من أي جانب؟ 114 00:09:17,500 --> 00:09:18,580 ...على سبيل المثال 115 00:09:22,660 --> 00:09:24,540 .لا يسعني التعبير أنا أيضاً 116 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 .هذا صحيح 117 00:09:27,830 --> 00:09:29,250 .يمكننا العودة للخلف 118 00:09:30,500 --> 00:09:31,750 هل يمكنك إخبارنا 119 00:09:31,830 --> 00:09:34,290 ماذا تعرف حالياً؟ 120 00:09:59,000 --> 00:10:00,290 .أنا رجل ضعيف 121 00:10:02,700 --> 00:10:04,370 .لا أستطيع مواكبة التغيير مطلقاً 122 00:10:08,040 --> 00:10:09,620 ."وُلدت في "قوانغشي 123 00:10:12,370 --> 00:10:13,910 ،عندما توفي والدي 124 00:10:14,700 --> 00:10:16,250 .ترك لي قطعة أرض 125 00:10:18,870 --> 00:10:19,950 .كانت على الجبل 126 00:10:23,200 --> 00:10:24,790 . يمكنك رؤية نهر "ليجانغ" منها 127 00:10:26,330 --> 00:10:27,450 ،طوال كل هذه السنوات 128 00:10:27,540 --> 00:10:29,540 ."شاركتُ في الثورة في "شنغهاي 129 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 .نعم، كنتُ مشغولاً 130 00:10:31,750 --> 00:10:32,790 ،لكن في أعماقي 131 00:10:34,700 --> 00:10:36,700 .ما زلتُ أفكر في بناء هذا المنزل 132 00:10:41,120 --> 00:10:41,950 .أنا آسف 133 00:10:42,040 --> 00:10:43,410 ما الذي تحاول قوله 134 00:10:44,080 --> 00:10:45,120 الآن؟ 135 00:10:46,700 --> 00:10:47,830 ما زلتُ أفكر 136 00:10:50,000 --> 00:10:51,660 .لماذا غيرتُ ولائي 137 00:10:54,620 --> 00:10:55,950 .هذه تفاصيل كثيرة بالنسبة لنا 138 00:10:56,500 --> 00:10:57,790 .يمكننا العودة إلى ذلك 139 00:10:58,370 --> 00:10:59,790 هل يمكنني أخذ هذا؟ 140 00:11:00,290 --> 00:11:01,120 .بالطبع 141 00:11:03,580 --> 00:11:04,620 هل هناك شيء آخر؟ 142 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 ...حزبنا 143 00:11:12,250 --> 00:11:13,160 .الشيوعيون 144 00:11:15,830 --> 00:11:17,790 ."رئيس عملياتهم في "شنغهاي" هو السيد "لي 145 00:11:18,450 --> 00:11:19,500 إنه يعيش 146 00:11:23,160 --> 00:11:24,120 ،في منزل رقم 6 147 00:11:25,540 --> 00:11:26,620 ،زقاق 567 148 00:11:28,410 --> 00:11:29,290 ."طريق "شيافي 149 00:11:32,370 --> 00:11:33,750 .هناك سكرتير خاص له 150 00:11:35,040 --> 00:11:36,290 .إنه أنا 151 00:11:39,120 --> 00:11:40,200 المبعوث السري 152 00:11:41,700 --> 00:11:42,790 ،إنها امرأة 153 00:11:43,660 --> 00:11:44,620 ."السيدة "تشين 154 00:11:44,700 --> 00:11:47,750 - "المبعوث السري، السيدة "تشين - 155 00:11:48,250 --> 00:11:49,580 أعيش معها 156 00:11:50,200 --> 00:11:52,040 ."في منزل رقم 811، طريق "بيدانغ 157 00:12:05,330 --> 00:12:06,370 ،ما عداي 158 00:12:06,950 --> 00:12:10,330 هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟ 159 00:12:12,370 --> 00:12:13,410 .هذا جيد 160 00:12:14,580 --> 00:12:15,660 هل أنت مسلح؟ 161 00:12:16,750 --> 00:12:18,330 مسدسات؟ هل تحمل مسدسات معك؟ 162 00:12:18,410 --> 00:12:19,500 .نعم - كم عددها؟ - 163 00:12:19,580 --> 00:12:21,160 .مسدس واحد - أي نوع؟ - 164 00:12:22,330 --> 00:12:23,500 نوع؟ 165 00:12:25,080 --> 00:12:26,000 .لا أعرف 166 00:12:26,080 --> 00:12:27,700 ،إنه سلاحك الناري 167 00:12:27,790 --> 00:12:29,500 لكنك لا تعرف نوعه؟ 168 00:12:37,870 --> 00:12:39,080 .إنه ليس لي 169 00:12:39,660 --> 00:12:40,910 ."إنه ملك السيدة "تشين 170 00:12:43,700 --> 00:12:44,870 .أنا لا أحب المسدسات 171 00:12:48,500 --> 00:12:49,950 كيف حصلت على مسدس 172 00:12:51,540 --> 00:12:53,040 السيدة "تشين"؟ 173 00:12:56,580 --> 00:12:58,700 .مرحباً يا سيدي 174 00:13:01,700 --> 00:13:02,700 طلبك المعتاد؟ 175 00:13:02,790 --> 00:13:03,620 .نعم 176 00:13:26,250 --> 00:13:27,700 نحن حالياً على بعد 150 ميلاً بحرياً 177 00:13:27,790 --> 00:13:29,160 ."من "قوانتشو 178 00:13:29,250 --> 00:13:31,370 .قوانتشو" ملبدة بالغيوم اليوم" 179 00:13:31,950 --> 00:13:34,120 .تغطية السحاب مناسبة للقصف 180 00:13:34,700 --> 00:13:36,950 .تسلسل إلقاء القنبلة هو رقم 3 181 00:13:37,040 --> 00:13:38,450 .أتمنى لكم رحلة سعيدة 182 00:13:37,090 --> 00:13:41,010 {\an8}- سبتمبر 1938، قبل سقوط قوانتشو - 183 00:13:39,700 --> 00:13:41,580 .ستتلقون الترحيب بزخات المطر في طريق عودتكم 184 00:13:41,660 --> 00:13:42,750 ،لغداء اليوم 185 00:13:42,830 --> 00:13:44,580 ،سنقدم المأكولات اليابانية والفرنسية 186 00:13:44,660 --> 00:13:46,580 .مع وجبتنا المكسيكية الخاصة 187 00:13:47,330 --> 00:13:49,120 .نحن ننتظر عودتكم المظفرة 188 00:13:49,200 --> 00:13:51,700 .حظاً موفقاً في الحرب 189 00:13:52,790 --> 00:13:54,000 !أنت 190 00:13:54,080 --> 00:13:55,910 .استيقظ 191 00:13:57,870 --> 00:13:58,790 .أنا آسف 192 00:13:59,500 --> 00:14:01,370 .أعلم أن المكان جميل بالخارج 193 00:14:01,870 --> 00:14:04,000 ،لكن بعد أن نعتاد على رؤيته كل يوم 194 00:14:04,080 --> 00:14:05,410 .يصبح مملاً 195 00:14:06,120 --> 00:14:07,620 أعتقد أنني محظوظ 196 00:14:07,700 --> 00:14:09,910 لعدم معاناتي من هذه المتاعب 197 00:14:10,410 --> 00:14:11,580 لأنني بصحبة 198 00:14:11,660 --> 00:14:13,000 ."روزفلت" 199 00:16:28,430 --> 00:16:31,790 - بعد ثلاث سنوات، شنغهاي - 200 00:16:48,910 --> 00:16:49,750 .مرحباً أيها المدير 201 00:16:54,160 --> 00:16:55,080 .مرحباً أيها المدير 202 00:18:56,160 --> 00:18:58,200 هل رجالك حمقى؟ 203 00:19:00,000 --> 00:19:01,540 الرجل الذي نُحرت رقبته أمس 204 00:19:01,620 --> 00:19:02,580 .كان رجلي 205 00:19:06,700 --> 00:19:09,330 عندما تزرع جواسيس 206 00:19:09,830 --> 00:19:11,830 ،بدون إخبارنا 207 00:19:14,120 --> 00:19:15,700 .قد تحدث مثل هذه الأمور 208 00:19:15,790 --> 00:19:17,160 ،لولا جواسيسي 209 00:19:17,250 --> 00:19:18,660 هل تعتقد أنكم كنتك ستتمكنون من القبض على 210 00:19:18,750 --> 00:19:20,160 على رئيس مركز "الكومينتانغ"؟ 211 00:19:23,250 --> 00:19:24,540 لم يعد حزبكم "الكومينتانغ" موجوداً 212 00:19:24,620 --> 00:19:26,750 .بعد 10 سنوات فقط من قيام الجمهورية 213 00:19:27,950 --> 00:19:29,160 ما تشهده 214 00:19:29,250 --> 00:19:31,040 .هو تفككه 215 00:19:32,330 --> 00:19:34,290 لقد نجوت من القصف 216 00:19:34,370 --> 00:19:35,660 .في "قوانتشو" مرة أخرى 217 00:19:37,250 --> 00:19:38,580 .كان ذلك بفضل الحظ المطلق 218 00:19:39,750 --> 00:19:41,660 .قصفوا "قوانتشو" لأكثر من عام 219 00:19:42,410 --> 00:19:44,120 هل كانت هناك أي مدفعية مضادة للطائرات؟ 220 00:19:45,080 --> 00:19:46,660 هل كانت هناك أي مدافع مضادة للطائرات؟ 221 00:19:47,370 --> 00:19:48,290 .كلا 222 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 هل فعل أي شخص شيئاً لإيقاف ذلك؟ 223 00:19:51,950 --> 00:19:52,910 .كلا 224 00:19:56,450 --> 00:19:58,290 شونجكين" اليوم" 225 00:19:58,370 --> 00:20:00,040 .هي ما كانت عليه "قوانتشو" في الماضي 226 00:20:01,000 --> 00:20:03,410 هل تملك "شونجكين" مدفعية مضادة للطائرات؟ 227 00:20:03,500 --> 00:20:05,620 ماذا عن المدافع المضادة للطائرات؟ 228 00:20:10,080 --> 00:20:11,500 هل هناك أي أمل 229 00:20:12,160 --> 00:20:13,950 لـ "شونجكين" أن تبقى كما هي؟ 230 00:20:17,620 --> 00:20:18,660 .كلا 231 00:20:49,080 --> 00:20:52,010 كان السيد "شيانغ" يقاتل .ضد أمراء الحرب منذ عام 1926 232 00:20:49,080 --> 00:20:52,010 {\an9} .شيانغ: قائد سياسي وعسكري صيني تولى رئاسة حزب الكومنتانغ الشيوعي 233 00:20:53,040 --> 00:20:55,120 .لكن هو نفسه أمير حرب 234 00:20:55,910 --> 00:20:57,790 ،بغض النظر عن الأراضي التي غزاها 235 00:20:58,950 --> 00:21:00,500 إنه مؤهل فقط لإدارة 236 00:21:00,580 --> 00:21:02,120 .ما يقع تحت أنفه 237 00:21:02,910 --> 00:21:04,620 .إنه أمير حرب محلي 238 00:21:13,750 --> 00:21:15,040 .إنه ليس قائداً 239 00:21:17,120 --> 00:21:18,540 .ولا يمكن أن يصبح كذلك أبداً 240 00:21:21,870 --> 00:21:23,910 .إنه غارق في حلم أن يصبح قائداً 241 00:21:25,080 --> 00:21:26,870 من وجهة نظري، عذابه الأكبر 242 00:21:28,120 --> 00:21:29,410 هو إنكاره لحقيقة 243 00:21:29,500 --> 00:21:31,910 .أنه يقود نظاماً محلياً فقط 244 00:21:37,750 --> 00:21:38,830 لا تسيء 245 00:21:38,910 --> 00:21:40,370 ."فهم مساعي السيد "وانغ 246 00:21:41,330 --> 00:21:42,410 ."السيد "وانغ 247 00:21:42,910 --> 00:21:44,620 .إنه ليس ضد الشعب الصيني 248 00:21:46,080 --> 00:21:47,750 .إنه يسعى لتحقيق السلام 249 00:21:49,120 --> 00:21:50,450 ما الخطأ في السلام؟ 250 00:21:51,790 --> 00:21:53,370 هل تحقيق السلام خطيئة؟ 251 00:21:55,620 --> 00:21:57,000 ،"كان السيد "شيانغ" في "شنغهاي 252 00:21:57,540 --> 00:22:00,200 ."نانجينغ" و"وهان" 253 00:22:00,830 --> 00:22:02,700 .لم يتردد بالتخلي عن تلك المدن 254 00:22:02,790 --> 00:22:04,290 لكن ماذا عن الناس هناك؟ 255 00:22:07,160 --> 00:22:09,080 يجب أن يكون هناك درع 256 00:22:09,160 --> 00:22:10,950 .بين الشعب والجيش الياباني 257 00:22:11,450 --> 00:22:13,790 .السيد "وانغ" هو ذلك الدرع الآن 258 00:22:14,290 --> 00:22:16,040 .نحن ذلك الدرع 259 00:22:27,750 --> 00:22:28,750 .اعترف فحسب 260 00:22:31,080 --> 00:22:32,830 ألا تستطيع رؤية من المنتصر؟ 261 00:22:56,620 --> 00:22:58,620 .أنت لا تستحق القتل 262 00:23:00,120 --> 00:23:02,250 .الأمور تتغير كل يوم 263 00:23:02,330 --> 00:23:03,660 .لن تعرف أبداً ما قد يحدث 264 00:23:06,830 --> 00:23:08,410 .قد ننتظر نحن أيضاً ونرى 265 00:23:32,200 --> 00:23:33,410 .يا له من أحمق 266 00:23:33,950 --> 00:23:35,000 .صباح الخير 267 00:23:35,540 --> 00:23:36,910 .التوقيت مايو 1945 268 00:23:37,000 --> 00:23:38,250 نحن على الهواء مباشرة من إذاعة معسكر القاعدة 269 00:23:38,330 --> 00:23:40,200 .لجيش المشاة الصيني 270 00:23:40,290 --> 00:23:42,910 .السماء صافية في "شنغهاي" اليوم 271 00:23:43,000 --> 00:23:45,290 درجات الحرارة الكبرى والصغرى لهذا اليوم 272 00:23:45,370 --> 00:23:47,500 .هي 37 و25 درجة مئوية 273 00:23:48,700 --> 00:23:50,000 ستشهد "نانجينغ" المزيد من السحب 274 00:23:50,080 --> 00:23:51,370 .لاحقاً في هذا اليوم 275 00:23:51,450 --> 00:23:52,750 درجات الحرارة الكبرى والصغرى لهذا اليوم 276 00:23:52,830 --> 00:23:53,830 .هي 38 و27 درجة مئوية 277 00:23:53,910 --> 00:23:54,910 .إنه أنت مرة أخرى 278 00:23:55,000 --> 00:23:56,370 كم مرة توقفت؟ 279 00:23:57,000 --> 00:23:58,750 .نعم، إنه أنا مرة أخرى 280 00:23:58,830 --> 00:24:00,160 ما هي مشكلتك؟ 281 00:24:00,250 --> 00:24:01,370 البحرية الإمبراطورية 282 00:24:01,910 --> 00:24:05,200 .تواصل الهيمنة على المحيط الهادئ 283 00:24:08,000 --> 00:24:14,080 - "يحيا القائد "شيانغ - 284 00:24:14,160 --> 00:24:20,450 - "يحيا القائد "شيانغ - 285 00:25:02,750 --> 00:25:04,500 !وجدتُ ماءً 286 00:25:08,830 --> 00:25:10,040 .استعجل الأمور 287 00:25:10,830 --> 00:25:12,580 ."يجب أن ألحق بآخر رحلة إلى "نانجينغ 288 00:25:20,700 --> 00:25:22,790 .اليابان والصين شريكان لا ينفصلان 289 00:25:22,870 --> 00:25:26,250 ،هدفنا المشترك تعزيز الاقتصاد 290 00:25:26,330 --> 00:25:28,000 ،التكاتف ضد الشيوعيين 291 00:25:28,080 --> 00:25:30,120 .وتحقيق الازدهار في شرق آسيا 292 00:25:30,200 --> 00:25:32,040 نتمنى أن يفهم المزيد والمزيد من الشعب الصيني 293 00:25:32,120 --> 00:25:34,830 .النوايا الحقيقية لليابان 294 00:25:35,790 --> 00:25:38,250 {\an9} .كانجي إيشيهارا: جنرال ياباني جريء غزا منشوريا دون أمر من الإمبراطور .هيديكي توجو: رئيس الوزراء المسؤول عن الهجوم على بيرل هاربر 295 00:25:35,790 --> 00:25:38,250 ،"لأكون صريحاً، أنا أفضل "إيشيهارا 296 00:25:38,330 --> 00:25:41,500 .من المؤسف أن "توجو" لا يحبه 297 00:25:42,540 --> 00:25:43,410 ،بالطبع 298 00:25:44,120 --> 00:25:46,500 .إيشيهارا" ليس معجباً بـ "توجو" أيضاً" 299 00:25:48,040 --> 00:25:50,000 أنا ايضاً أجد صعوبة في فهم 300 00:25:50,080 --> 00:25:51,580 العمليات العسكرية بعد عام 1937 301 00:25:52,500 --> 00:25:55,370 .لأنهم لم يحددوا أي هدف 302 00:25:56,700 --> 00:25:59,660 كيف يمكنك أن تكسب حرباً بلا هدف؟ 303 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 ،على أي حال 304 00:26:01,620 --> 00:26:03,620 .هذا قرار مجلس الوزراء 305 00:26:03,700 --> 00:26:05,950 .وقع عليه فخامة الإمبراطور 306 00:26:08,410 --> 00:26:11,220 وعدَ "هاجيمي سوجياما" فخامة الإمبراطور في عام 1937 307 00:26:08,410 --> 00:26:11,220 {\an9} .هاجيمي سوجياما: الوزير العسكري لجيش الإمبراطورية اليابانية 308 00:26:11,750 --> 00:26:14,000 أنه سينهي الحرب في الصين 309 00:26:14,080 --> 00:26:15,620 .خلال شهر 310 00:26:16,120 --> 00:26:17,700 .مضت أربع سنوات حتى الآن 311 00:26:20,660 --> 00:26:21,580 ...لطالما 312 00:26:22,330 --> 00:26:24,830 .أحببتُ عام 1931 313 00:26:27,160 --> 00:26:28,660 "يجب أن تعلن "منشوريا 314 00:26:28,750 --> 00:26:29,870 استقلالها عن الصين 315 00:26:29,950 --> 00:26:33,120 .لتتمكن اليابان من الاستيلاء على "منشوريا" بمفردها 316 00:26:33,750 --> 00:26:35,330 .هذا غير قابل للتفاوض 317 00:26:36,540 --> 00:26:37,410 لماذا؟ 318 00:26:40,620 --> 00:26:42,750 .منشوريا" هي قلعة شرق آسيا" 319 00:26:42,830 --> 00:26:43,750 ،"إن فقدتم "منشوريا 320 00:26:43,830 --> 00:26:45,330 ،سيغزو السوفييت من الشمال 321 00:26:45,410 --> 00:26:46,290 لنشر الشيوعية 322 00:26:46,370 --> 00:26:48,830 .عبر آسيا والعالم 323 00:26:48,910 --> 00:26:50,790 فخامة الإمبراطور يعتبر الصين أخاً 324 00:26:50,870 --> 00:26:53,370 .والاتحاد السوفيتي عدو 325 00:26:55,370 --> 00:26:57,200 سأشرب المزيد اليوم 326 00:26:58,660 --> 00:26:59,660 للاحتفال 327 00:27:01,200 --> 00:27:05,620 .بنهاية جارتكم 328 00:27:15,870 --> 00:27:17,000 ...ألمانيا 329 00:27:17,080 --> 00:27:18,120 .أنت ثمل 330 00:27:19,250 --> 00:27:20,750 .لا بأس 331 00:27:22,160 --> 00:27:23,830 لماذا نكتم الأخبار الجيدة؟ 332 00:27:23,910 --> 00:27:25,410 ،بالإضافة لذلك 333 00:27:26,120 --> 00:27:27,790 .إنه ابن عمك 334 00:27:33,790 --> 00:27:35,950 .ستهاجم ألمانيا الاتحاد السوفيتي قريباً 335 00:27:39,620 --> 00:27:41,160 .هناك شائعات دائماً 336 00:27:43,290 --> 00:27:45,870 .من المرجح أن تتعامل ألمانيا مع بريطانيا أولاً 337 00:27:46,450 --> 00:27:48,620 .كان إرسال القوات إلى بريطانيا مجرد خدعة 338 00:27:50,870 --> 00:27:51,700 يُقال 339 00:27:51,790 --> 00:27:53,580 .إن الفوهرر "هتلر" وضعها في عقله 340 00:27:53,660 --> 00:27:56,830 .نحن على شفا حرب 341 00:27:57,790 --> 00:27:59,790 ،إن سار كل شي كما يجب 342 00:27:59,870 --> 00:28:01,750 يجب أن ينطلق الجيش الياباني 343 00:28:01,830 --> 00:28:03,330 "من "منشوريا 344 00:28:03,410 --> 00:28:05,450 لمهاجمة الاتحاد السوفيتي 345 00:28:05,540 --> 00:28:07,080 ."عبر "سيبيريا 346 00:28:07,870 --> 00:28:09,870 .سيتراجع السوفييت 347 00:28:12,950 --> 00:28:15,790 .لن تعود "يانان" مشكلة بحلول ذلك الوقت 348 00:28:32,330 --> 00:28:33,500 .أخبرني 349 00:28:34,250 --> 00:28:35,950 هل تتناول دائماً القليل جداً من الطعام؟ 350 00:28:37,500 --> 00:28:38,870 .لستُ معتاداً على الطعام هنا 351 00:28:42,950 --> 00:28:44,120 ،حسناً 352 00:28:48,250 --> 00:28:49,830 .حان الوقت لتبدأ بتغيير ذلك 353 00:30:17,910 --> 00:30:19,830 - ألمانيا جنباً إلى جنب مع إيطاليا - - فلندا ورومانيا - 354 00:30:19,910 --> 00:30:21,830 - الحرب المعلنة على الاتحاد السوفيتي - 355 00:30:24,870 --> 00:30:26,500 لم يعد لحزبكم "الكومينانغ" وجود 356 00:30:26,580 --> 00:30:28,870 .بعد عشر سنوات فقط من قيام الجمهورية 357 00:30:30,540 --> 00:30:32,330 ما تشهدينه الآن 358 00:30:32,410 --> 00:30:34,330 .هو تفككه 359 00:30:35,790 --> 00:30:37,450 لقد نجوتُ من القصف 360 00:30:37,540 --> 00:30:39,000 .في "قوانتشو" مرة أخرى 361 00:30:39,580 --> 00:30:40,830 .كان ذلك بفضل الحظ المطلق 362 00:30:42,080 --> 00:30:43,870 .لقد قصفوا "قوانتشو" لأكثر من عام 363 00:30:43,950 --> 00:30:45,080 ،على أي حال 364 00:30:46,790 --> 00:30:48,250 توجب علي البقاء قاسية 365 00:30:50,040 --> 00:30:51,660 .ألا أدع العواطف تعترض طريقي أبداً 366 00:30:55,330 --> 00:30:57,000 قد يبدو 367 00:30:58,450 --> 00:30:59,700 بأنني فشلت 368 00:30:59,790 --> 00:31:01,450 .لأننا كنا غير منظمين 369 00:31:02,370 --> 00:31:04,790 .بسبب زجاج نافذة المحل 370 00:31:05,370 --> 00:31:07,080 .لأنه كان شديد الحذر 371 00:31:08,500 --> 00:31:09,910 ،الحقيقة هي 372 00:31:11,540 --> 00:31:14,830 ،لو كان بإمكاني الاختيار مرة أخرى 373 00:31:15,410 --> 00:31:16,950 ،سواء كان ذلك بالمسدس 374 00:31:17,040 --> 00:31:19,120 ،السكين، أو السم 375 00:31:20,040 --> 00:31:22,750 .لكان ميتاً منذ شهور 376 00:31:25,580 --> 00:31:27,540 .لقد ترددت 377 00:31:28,580 --> 00:31:32,000 .ربما فعلتُ ذلك متعمدة 378 00:31:34,410 --> 00:31:36,080 لم أتمكن حتى من معرفة 379 00:31:37,250 --> 00:31:40,790 .ما إذا أردتُ أن ينجح الاغتيال أم لا 380 00:31:43,080 --> 00:31:44,450 .لقد فشلتُ في النهاية 381 00:31:48,580 --> 00:31:50,330 .لأنني سمحتُ لعواطفي باعتراض طريقي 382 00:31:52,790 --> 00:31:54,000 .لا يوجد حل ينقذها 383 00:31:54,620 --> 00:31:55,750 .إنها ميؤوس منها 384 00:31:57,290 --> 00:31:59,250 .يفضل حزب "الكومينتانغ" دائماً العميلات الإناث 385 00:32:02,290 --> 00:32:03,410 سيدة مثلها 386 00:32:04,080 --> 00:32:05,580 .كان بإمكانها أن تعيش حياة رائعة 387 00:32:06,450 --> 00:32:08,040 .على الأقل بقيت وفية لمبادئها 388 00:32:08,910 --> 00:32:10,290 .إنها تعيش من أجل السياسة 389 00:32:11,500 --> 00:32:12,660 ،نحن، من ناحية أخرى 390 00:32:14,620 --> 00:32:16,160 .نكسب رزقنا من السياسة 391 00:32:17,370 --> 00:32:19,120 .لكن الحب لا يعني شيئاً بالنسبة له 392 00:32:20,080 --> 00:32:21,410 .ليس لدي شيء ضدكِ 393 00:32:21,500 --> 00:32:23,000 .نحن لا نحمل ضغينة ضد بعضنا 394 00:32:23,830 --> 00:32:25,410 .لا أريد وضعكِ في مازق 395 00:32:27,910 --> 00:32:30,000 .أنا بالتأكيد لن أفعل هذا الآن 396 00:32:30,950 --> 00:32:32,700 .لقد عذبني 397 00:32:32,790 --> 00:32:34,200 .كان هذا سوء فهم 398 00:32:34,290 --> 00:32:35,500 .لقد تعاملنا مع ذلك 399 00:32:36,330 --> 00:32:37,910 .لن يتكرر مجدداً 400 00:32:40,910 --> 00:32:42,540 ماذا سيحدث؟ 401 00:32:44,790 --> 00:32:46,410 .هذا يعتمد عليكما 402 00:32:46,500 --> 00:32:48,910 .أنا لستُ هنا للحكم 403 00:32:49,000 --> 00:32:51,410 .حتى لو أردتُ ذلك، لا أستطيع 404 00:32:53,080 --> 00:32:54,620 .أنتم تخططون لإعدامي 405 00:32:55,910 --> 00:32:57,410 .يجب أن تتحدثي معه 406 00:32:57,910 --> 00:32:59,040 ابن عمك لا يريد 407 00:32:59,120 --> 00:33:00,200 .رؤيتي بعد الآن 408 00:33:00,790 --> 00:33:02,200 ."ذهب إلى "نانجينغ 409 00:33:04,120 --> 00:33:06,040 .بصراحة، أنا أيضاً لا أريد رؤيته 410 00:33:06,870 --> 00:33:09,830 .هذه الأمور يجب أن تمضي دون الحاجة للكلام 411 00:33:10,660 --> 00:33:13,200 ،إن أراد أن أعيش 412 00:33:14,410 --> 00:33:16,250 .لن أضطر للتوسل 413 00:33:17,200 --> 00:33:19,790 ،إن أراد أن أموت 414 00:33:21,000 --> 00:33:22,790 فلا جدوى من التوسل 415 00:33:24,870 --> 00:33:27,040 .وإلقاء كرامتي من النافذة 416 00:33:30,580 --> 00:33:32,910 .من السهل أن تغفر لعدو 417 00:33:34,040 --> 00:33:37,310 .لكن من المستحيل مسامحة صديق خانك 418 00:33:42,000 --> 00:33:44,160 .ربما هذا هو المكتوب في قدري 419 00:33:48,080 --> 00:33:49,870 ،إن كان هذا ما تعتقدينه حقاً 420 00:33:51,950 --> 00:33:53,580 .قد تجدين الراحة في ذلك 421 00:33:55,950 --> 00:33:57,250 .أوصلت والدتكِ بعض الحلوى 422 00:33:57,330 --> 00:33:58,500 .خذي وقتك 423 00:33:59,620 --> 00:34:01,700 هل تمانع أخذي إلى مكان آخر؟ 424 00:34:03,330 --> 00:34:05,540 .تنبح الكلاب باستمرار 425 00:34:07,410 --> 00:34:08,620 .أنا خائفة 426 00:34:22,250 --> 00:34:23,660 .خذها إلى مكان آخر 427 00:35:26,830 --> 00:35:29,910 هل هناك أي شيء يمكنني فعله لإنقاذها؟ 428 00:35:30,000 --> 00:35:31,830 .كانت هناك لقتل الوزير 429 00:35:32,870 --> 00:35:34,250 .كادت أن تغتاله 430 00:35:34,330 --> 00:35:36,200 الوزير ليس في وضع يسمح 431 00:35:36,290 --> 00:35:37,330 .له بمسامحتها 432 00:35:38,790 --> 00:35:40,370 .اليوم آخر يوم في حياتها 433 00:35:41,410 --> 00:35:43,910 .يجب علينا إعدامها قبل غروب الشمس 434 00:35:44,450 --> 00:35:46,290 هل وقع الوزير على هذا؟ 435 00:35:47,000 --> 00:35:48,830 .السيد "وانغ" هوَ من وقع 436 00:35:48,910 --> 00:35:52,660 ."لا بد أن ذلك كان مؤلماً للسيد "وانغ 437 00:35:54,700 --> 00:35:56,700 .كان يكتب القصائد 438 00:35:56,790 --> 00:35:59,450 .والآن يوقع على أوامر إعدام 439 00:36:03,660 --> 00:36:05,410 ،أيهما أكثر بهجة 440 00:36:05,500 --> 00:36:06,910 كتابة القصائد أم قتل الناس؟ 441 00:36:07,750 --> 00:36:09,160 .هذا ما لا أعرفه 442 00:36:13,870 --> 00:36:14,830 قال الوزير 443 00:36:14,910 --> 00:36:16,580 .إن الرئيس "وانغ" اتخذ قراره 444 00:36:17,330 --> 00:36:18,870 إنه ليس في وضع يسمح له بالتفاوض 445 00:36:19,410 --> 00:36:21,080 .بسبب تورطه في هذا الأمر 446 00:36:22,160 --> 00:36:23,330 .اغفر له رجاءً 447 00:36:23,410 --> 00:36:25,080 كما أنه قال 448 00:36:25,160 --> 00:36:27,370 ،على الرغم من كل الأرواح التي أزهقتها 449 00:36:27,450 --> 00:36:28,660 إن كانت لديك أي أسئلة 450 00:36:28,750 --> 00:36:30,540 ،"فيما يتعلق بالحكم على السيدة "جيانغ 451 00:36:30,620 --> 00:36:31,540 أو إن كان جمالها 452 00:36:31,620 --> 00:36:33,120 ،بكل بساطة غالٍ عليك 453 00:36:33,620 --> 00:36:34,750 الطريقة الوحيدة 454 00:36:34,830 --> 00:36:36,870 ."هي الترافع أمام السيد "وانغ 455 00:36:37,540 --> 00:36:38,830 .كانت هذه كلماته بالضبط 456 00:36:38,910 --> 00:36:40,000 .أنا أنقلها بكل بساطة 457 00:36:42,750 --> 00:36:44,200 .لم يعد لدي خيارات 458 00:36:44,290 --> 00:36:45,830 إنه يعرف جيداً 459 00:36:45,910 --> 00:36:47,910 ."أنني لن أتحدث عن هذا مع السيد "وانغ 460 00:36:49,540 --> 00:36:51,620 .الشمس تغرب 461 00:37:35,410 --> 00:37:37,410 .شكراً لك على إنقاذ حياتي 462 00:37:40,830 --> 00:37:42,450 .سأترك الحلوى لك 463 00:37:43,750 --> 00:37:45,040 .قد يكون لها فائدة 464 00:37:58,370 --> 00:38:05,080 - قائمة الشخصيات الهامة في شنغهاي - 465 00:38:08,290 --> 00:38:09,870 !وجدت ماءً 466 00:38:15,910 --> 00:38:17,330 .أيها القائد، اشرب بعض الماء 467 00:38:22,410 --> 00:38:23,540 !أيها الأحمق 468 00:38:23,620 --> 00:38:24,700 !الماء نتن 469 00:38:24,790 --> 00:38:25,790 .أنا آسف 470 00:38:52,410 --> 00:38:53,790 !عشرة 471 00:38:53,870 --> 00:38:57,250 - يحيا القائد شيانغ - 472 00:38:57,330 --> 00:38:58,580 !تسعة 473 00:39:02,330 --> 00:39:03,660 !ثمانية 474 00:39:07,450 --> 00:39:08,450 !سبعة 475 00:39:12,410 --> 00:39:13,250 !ستة 476 00:39:18,790 --> 00:39:19,830 من فعل هذا؟ 477 00:39:20,410 --> 00:39:21,370 .لا أعرف 478 00:39:21,450 --> 00:39:23,410 لكن أياً كان من فعل هذا 479 00:39:23,500 --> 00:39:24,750 .فهو بالتأكيد ليس بيننا 480 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 لن يرمي أحد جثثاً نجسة 481 00:39:28,250 --> 00:39:29,450 .في بئره 482 00:39:34,450 --> 00:39:35,660 جثث نجسة؟ 483 00:39:39,830 --> 00:39:41,040 !خمسة 484 00:39:44,370 --> 00:39:45,660 !أربعة 485 00:39:53,450 --> 00:39:54,580 !ثلاثة 486 00:40:02,250 --> 00:40:03,500 !اثنان 487 00:40:08,950 --> 00:40:10,750 !واحد 488 00:41:30,160 --> 00:41:31,620 .لم أعلم أنه لديك مشروبات 489 00:41:31,700 --> 00:41:32,910 .إنه ويسكي 490 00:41:33,000 --> 00:41:34,660 ،منتج لأعدائنا الحقراء 491 00:41:34,750 --> 00:41:35,790 .لكنه كحول جيد 492 00:41:36,580 --> 00:41:37,830 !حظاً موفقاً في الحرب 493 00:41:37,910 --> 00:41:39,410 .يحيا فخامة الإمبراطور 494 00:41:39,500 --> 00:41:40,790 !يحيا الإمبراطور - !يحيا الإمبراطور - 495 00:41:43,200 --> 00:41:45,250 إنها أول رشفة لي من الويسكي 496 00:41:45,330 --> 00:41:47,910 .وأول قضمة أتناولها من لحم الضأن 497 00:41:48,000 --> 00:41:49,450 .أنا أيضاً 498 00:41:49,540 --> 00:41:50,700 .إنها مرتي الأولى أيضاً 499 00:41:50,790 --> 00:41:51,830 .وأنا كذلك 500 00:41:52,330 --> 00:41:53,620 نادراً ما شوهد لحم الضأن 501 00:41:53,700 --> 00:41:54,790 ."قبل عصر "ميجي 502 00:41:54,870 --> 00:41:56,750 .في الواقع، بالكاد شوهد أي لحم على الإطلاق 503 00:41:56,830 --> 00:42:00,200 سمعتُ أن فرنسا تعد الأطباق 504 00:42:00,290 --> 00:42:02,500 .مع قطع لحم الضأن المشوي 505 00:42:03,410 --> 00:42:04,500 ...فرنسا 506 00:42:04,580 --> 00:42:05,950 .إنها أضعف عدو 507 00:42:06,750 --> 00:42:10,200 ما الذي جعلك تفكر في المطبخ الفرنسي؟ 508 00:42:10,290 --> 00:42:11,580 هل سبق لك الأكل منه؟ 509 00:42:11,660 --> 00:42:13,910 كلا، أنا مجرد جندي عادي 510 00:42:14,000 --> 00:42:16,120 .مسؤول عن إمداد اللواء بالماء 511 00:42:17,040 --> 00:42:17,870 لكن أخي 512 00:42:17,950 --> 00:42:19,450 .طيار فخور بالخدمة الجوية الإمبراطورية 513 00:42:19,540 --> 00:42:21,250 .إنه يتناول وجبات فرنسية طوال الوقت 514 00:42:22,540 --> 00:42:25,450 .يرى الطيارون العالم 515 00:42:25,540 --> 00:42:28,160 ."حتى أنه أطلق على كلبه اسم "روزفلت 516 00:42:28,250 --> 00:42:29,330 .أنت تثرثر فحسب 517 00:42:29,410 --> 00:42:31,370 أين أخوك الآن؟ 518 00:42:32,250 --> 00:42:33,950 ،في يوم ممطر في سبتمر 1938 519 00:42:34,660 --> 00:42:35,750 ،هو وزميله 520 00:42:35,830 --> 00:42:38,000 ،وروزفلت 521 00:42:38,080 --> 00:42:39,870 ."كانوا عائدين من قصف "قوانتشو 522 00:42:40,500 --> 00:42:41,950 .تحطمت طائرتهم في البحر 523 00:42:43,290 --> 00:42:44,250 .بربك 524 00:42:44,330 --> 00:42:46,790 ،إن كان أخوك طياراً 525 00:42:46,870 --> 00:42:49,040 ."إذاً قد أكون أنا "روزفلت 526 00:42:51,660 --> 00:42:52,750 ،"إن كنت "روزفلت 527 00:42:52,830 --> 00:42:54,040 .فأنا الأمير إذاً 528 00:42:58,120 --> 00:42:59,000 جدياً؟ 529 00:42:59,540 --> 00:43:02,000 ألا ترون من أشبه؟ 530 00:43:03,540 --> 00:43:04,910 من؟ 531 00:43:05,000 --> 00:43:06,200 .لا أعرف 532 00:43:24,870 --> 00:43:25,790 .فهمت 533 00:43:32,120 --> 00:43:34,620 "هاجمت البحرية الإمبراطورية ميناء "بيرل هاربور 534 00:43:34,700 --> 00:43:35,700 .منذ بضع ساعات 535 00:43:35,790 --> 00:43:36,700 أعلنت اليابان الحرب 536 00:43:36,790 --> 00:43:37,830 .على بريطانيا والولايات المتحدة 537 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 .لم نتمكن من إبلاغك مسبقاً 538 00:43:43,410 --> 00:43:45,500 جيش المشاة الصيني 539 00:43:45,580 --> 00:43:47,580 .سيتولى مناطق الامتياز 540 00:43:53,170 --> 00:43:55,350 {\an8} الثامن من ديسمبر 1941، الهجوم على بيرل هاربر 541 00:43:51,870 --> 00:43:53,500 أعلنت الإمبراطورية اليابانية الحرب 542 00:43:53,580 --> 00:43:56,160 .على بريطانيا والولايات المتحدة 543 00:43:56,250 --> 00:44:00,200 .ستتولى اليابان مناطق الامتياز 544 00:44:01,250 --> 00:44:02,330 جميع ضباط الشرطة العسكرية 545 00:44:02,410 --> 00:44:03,620 ما عدا الألمان و الإيطاليين 546 00:44:03,700 --> 00:44:05,910 يجب عليهم وضع أسلحتهم 547 00:44:06,000 --> 00:44:07,870 .والاستسلام للجيش الإمبراطوري 548 00:44:08,870 --> 00:44:09,830 جميع الأجانب 549 00:44:09,910 --> 00:44:11,660 ماعدا الألمان والإيطاليين 550 00:44:11,750 --> 00:44:15,700 .يجب أن ينتقلوا إلى المعسكر المحدد دفعة واحدة 551 00:44:13,600 --> 00:44:17,920 {\an8} - قبل ثلاث سنوات وسبعة أشهر من استسلام إمبراطورية اليابان - 552 00:44:15,790 --> 00:44:17,750 ...جميع الأمتعة المحمولة غير 553 00:44:37,870 --> 00:44:39,950 .قد تبدو هذه ذروة النصر 554 00:44:40,660 --> 00:44:42,660 .في الواقع، إنها نقطة تحول حزينة 555 00:44:43,450 --> 00:44:44,700 هل قرر "توجو" أخيراً 556 00:44:45,330 --> 00:44:46,950 فعل شيء غبي؟ 557 00:44:47,540 --> 00:44:49,540 .إنه ليس خطأ "توجو" بالكامل 558 00:44:49,620 --> 00:44:52,370 .لقد تولى المنصب في أكتوبر الماضي فحسب 559 00:44:52,450 --> 00:44:55,700 .كان "كونويه" وراء معظم القرارات 560 00:44:52,450 --> 00:44:55,700 {\an9} ."كونويه فوميمارو: رئيس الوزراء الياباني السابق للوزير "توجو 561 00:44:55,790 --> 00:44:59,450 .هو من صعّد نزاع عام 1937 562 00:44:59,540 --> 00:45:01,790 كان هو من قرر 563 00:45:01,870 --> 00:45:03,830 ."عدم التفاوض مع القائد الشيوعي "شيانغ 564 00:45:06,700 --> 00:45:10,080 .ساعدَ القائد "وانغ" مع حكومته المعادية للشيوعية 565 00:45:10,160 --> 00:45:13,410 .تولى قيادة الهند الصينية الفرنسية 566 00:45:14,250 --> 00:45:16,700 كما أنه وضع مهلة زمنية 567 00:45:16,790 --> 00:45:19,000 .للمفاوضات الدبلوماسية مع الولايات المتحدة 568 00:45:19,080 --> 00:45:21,540 ،بعد كل ما قاله وفعله 569 00:45:22,950 --> 00:45:24,620 .استقال ببساطة 570 00:45:26,950 --> 00:45:30,330 .مع ذلك، صنعنا المعجزات 571 00:45:30,410 --> 00:45:32,700 .على الأقل لم تعد الإمبراطورية البريطانية موجودة 572 00:45:34,660 --> 00:45:36,120 لا بد أنهم يتجولون 573 00:45:36,200 --> 00:45:38,660 .بالفوانيس في طوكيو 574 00:45:40,330 --> 00:45:43,290 .الشعب جاهل وأعمى 575 00:45:43,370 --> 00:45:44,870 .ما تزال لدى الإمبراطورية فرصة 576 00:45:44,950 --> 00:45:47,830 كان الهدف من الضربة المفاجئة غرس الخوف 577 00:45:47,910 --> 00:45:52,370 .لدفع الولايات المتحدة إلى طاولة المفاوضات 578 00:45:54,080 --> 00:45:55,950 .فعلنا الأمر نفسه في الحرب ضد روسيا 579 00:45:57,200 --> 00:45:59,000 .يعمل العالم بطرق غامضة 580 00:46:00,000 --> 00:46:01,750 من كان يعتقد أنه بعد عقود 581 00:46:01,830 --> 00:46:03,120 ،من الانتصار على روسيا 582 00:46:03,200 --> 00:46:05,040 أن البحرية الإمبراطورية ستجد الشجاعة 583 00:46:05,120 --> 00:46:06,870 لمواجهة الولايات المتحدة؟ 584 00:46:08,370 --> 00:46:10,080 .لكنكم لم تجعلوا "شونجكين" تستسلم 585 00:46:12,870 --> 00:46:13,790 .أنت محق 586 00:46:15,700 --> 00:46:18,160 من السخافة الاعتماد على الاستسلام 587 00:46:18,250 --> 00:46:19,330 .لكسب الحرب 588 00:46:23,000 --> 00:46:25,290 ،لكن كما قال "توجو" ذات مرة 589 00:46:28,910 --> 00:46:30,540 ،في بعض الأحيان يجب عليك أن تحشد الشجاعة 590 00:46:30,620 --> 00:46:34,890 كما يحشد الناس إيمانهم في أن القفز من .معبد "كيوميزو" يمكن أن يحقق أمانيهم 591 00:46:38,290 --> 00:46:39,750 لماذا تأخرت كثيراً؟ 592 00:46:39,830 --> 00:46:41,500 ألم نغادر في نفس الوقت؟ 593 00:46:41,580 --> 00:46:43,250 .توقفت للحصول على بعض المعجنات 594 00:46:44,910 --> 00:46:46,540 .كان هناك قتال بالمسدسات 595 00:46:46,620 --> 00:46:47,910 .وكان المحل على وشك الإغلاق 596 00:46:48,000 --> 00:46:48,910 .استغرق الأمر بعض الوقت 597 00:46:52,500 --> 00:46:53,540 أين المعجنات؟ 598 00:47:02,160 --> 00:47:03,200 .إنها في السيارة 599 00:47:05,910 --> 00:47:07,040 هل تريد بعضاً منها؟ 600 00:49:21,330 --> 00:49:22,160 .انتظري 601 00:49:29,160 --> 00:49:30,660 .مهلاً، انتظري 602 00:49:55,840 --> 00:49:59,980 {\an8} - "العاشر من نوفمبر 1944، وفاة الرئيس "وانغ - 603 00:49:56,000 --> 00:49:57,950 "توفي الرئيس "وانغ 604 00:49:58,040 --> 00:49:59,700 في العاشر من نوفمبر 605 00:49:59,790 --> 00:50:03,370 .في مستشفى "ناغويا إمبريال" الجامعي 606 00:50:04,000 --> 00:50:06,370 نقل سلاح الجو النعش 607 00:50:06,390 --> 00:50:09,680 ."من مقر البحرية في "أتسوغي" إلى "نانجينغ 608 00:50:10,040 --> 00:50:11,580 ،إمبراطور اليابان 609 00:50:11,660 --> 00:50:13,540 ،"رئيس الوزراء "فوميارو كونويه 610 00:50:13,620 --> 00:50:15,290 ،"الجنرال "هيديكي توجو 611 00:50:15,370 --> 00:50:16,790 "والجنرال "كوريشيكا أنامي 612 00:50:16,870 --> 00:50:18,540 .حضروا الجنازة 613 00:50:18,620 --> 00:50:20,620 ،وحتى بعد إقلاع الطائرة العسكرية 614 00:50:21,500 --> 00:50:25,410 .بقوا في أماكنهم 615 00:50:29,410 --> 00:50:31,200 ."لقد أرسلتُ شخصاً إلى " شونجكين 616 00:50:33,870 --> 00:50:35,830 .قالوا إن بوسعي التعويض 617 00:50:36,370 --> 00:50:38,370 "سأُمثل "شونجكين 618 00:50:39,330 --> 00:50:40,540 لإجراء مفاوضات سرية 619 00:50:40,620 --> 00:50:41,910 .مع الجيش الياباني 620 00:50:44,000 --> 00:50:45,370 ،إن سارت الأمور كما هو مخطط لها 621 00:50:46,370 --> 00:50:48,750 سيحرك الجيش الياباني قواته 622 00:50:48,830 --> 00:50:50,450 .إلى الجزر في جنوب المحيط الهادئ 623 00:50:52,450 --> 00:50:53,410 يمكن لـ "شونجكين" بعد ذلك 624 00:50:53,500 --> 00:50:55,330 .التركيز على التعامل مع الشيوعيين 625 00:51:02,200 --> 00:51:03,120 ما الذي يدور في ذهنك؟ 626 00:51:05,700 --> 00:51:06,620 .لا شيء 627 00:51:08,500 --> 00:51:10,160 .أنا قلق قليلاً 628 00:51:10,870 --> 00:51:12,160 .قد تتسبب بقتل نفسك 629 00:51:14,830 --> 00:51:16,000 ،في الأوقات العصيبة 630 00:51:17,120 --> 00:51:18,870 .يموت الناس بطريقة أو بأخرى 631 00:51:20,620 --> 00:51:22,660 ."أنتم ترفضون التخلي عن "منشوريا 632 00:51:25,620 --> 00:51:28,120 ."نحن نرفض العمل مع حكومة "وانغ 633 00:51:28,200 --> 00:51:30,330 "فكروا في كرامة القائد "شيانغ 634 00:51:30,410 --> 00:51:32,910 .وفهم عامة الشعب المحدود 635 00:51:33,500 --> 00:51:34,620 إن كان كل ما فعلناه هو العودة 636 00:51:34,700 --> 00:51:36,750 ،لما كانت عليه الأمور قبل عام 1937 637 00:51:39,290 --> 00:51:41,370 لماذا أعلنتم الحرب في المقام الأول؟ 638 00:51:45,500 --> 00:51:46,790 ما الذي كنا نحارب من أجله 639 00:51:46,870 --> 00:51:48,080 كل هذه السنوات؟ 640 00:51:50,950 --> 00:51:52,000 .لنترك هذا خلفنا 641 00:51:54,870 --> 00:51:56,660 ما رأيكم بهذا؟ 642 00:51:56,750 --> 00:51:57,950 سنضع المسائل المتعلقة 643 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 .بـ "منشوريا" جانباً 644 00:52:01,500 --> 00:52:03,000 يمكنكم سحب قواتكم 645 00:52:04,200 --> 00:52:05,870 .في الوقت الذي يحلو لكم 646 00:52:10,660 --> 00:52:12,290 .هذا أكثر عروضنا سخاءً 647 00:52:14,620 --> 00:52:16,450 .إنهم حريصون على الابتعاد عن الصين 648 00:52:17,870 --> 00:52:19,250 .المفاوضات واعدة 649 00:52:27,910 --> 00:52:32,410 - قائمة الشخصيات الهامة في شنغهاي - 650 00:53:05,250 --> 00:53:06,290 كيف تجري الأمور؟ 651 00:53:07,120 --> 00:53:07,950 .بشكل جيد 652 00:53:10,540 --> 00:53:11,370 .طابت ليلتك 653 00:53:12,410 --> 00:53:13,330 .طابت ليلتك 654 00:53:18,540 --> 00:53:19,620 جدياً؟ 655 00:53:20,120 --> 00:53:22,290 ألا ترون من أشبه؟ 656 00:53:24,250 --> 00:53:25,410 من؟ 657 00:53:26,500 --> 00:53:28,750 ،بسبب صداقتنا في الأيام القليلة الماضية 658 00:53:28,830 --> 00:53:32,200 .سأشارك هذه المعلومة معكم فقط 659 00:53:32,290 --> 00:53:35,540 .أنا في "شنغهاي" لاكتساب الخبرة 660 00:53:35,620 --> 00:53:37,540 ،بصفتي أمير 661 00:53:37,620 --> 00:53:41,080 .سأغادر قريباً 662 00:53:42,370 --> 00:53:43,330 ...لكن 663 00:53:44,000 --> 00:53:45,250 أنا 664 00:53:45,950 --> 00:53:46,910 .سأفتقدكم جميعاً 665 00:54:06,660 --> 00:54:08,450 .اتبعني من فضلك يا صاحب السمو - .حسناً - 666 00:54:32,330 --> 00:54:33,410 أين الأضلاع؟ 667 00:54:34,450 --> 00:54:35,580 أنت، أين الأضلاع التي طلبناها؟ 668 00:54:35,660 --> 00:54:36,580 .أسرع 669 00:54:37,910 --> 00:54:39,750 "هل طلبت أضلاع لحم خنزير مطهوة على البخار؟" 670 00:54:41,660 --> 00:54:42,750 ،في النهاية 671 00:54:43,910 --> 00:54:45,540 .كل ما حصلتُ عليه قطعتين صغيرتين للغاية 672 00:54:54,100 --> 00:54:58,020 - مايو 1945، قبل ثلاثة أشهر من استسلام إمبراطورية اليابان - 673 00:55:17,290 --> 00:55:19,120 ،الأمير "أوياما"، العضو البديل من بيت النبلاء 674 00:55:19,200 --> 00:55:20,370 توفي في حادث 675 00:55:20,450 --> 00:55:22,370 .في منطقة "فنغشيان" في شنغهاي 676 00:56:26,200 --> 00:56:27,500 أعتقد 677 00:56:27,580 --> 00:56:29,620 .أنني سأبقر بطني للاعتذار 678 00:56:30,750 --> 00:56:31,910 .لن تفعل 679 00:56:33,620 --> 00:56:35,120 الناس الذي يفكرون في الانتحار 680 00:56:35,200 --> 00:56:36,200 .لا يقولون ذلك بصوت عالٍ 681 00:56:54,250 --> 00:56:56,200 .لم يأتِ اليابانيون 682 00:56:56,290 --> 00:56:57,950 .لن يكون هناك المزيد من المفاوضات 683 00:57:25,580 --> 00:57:26,620 .العشاء جاهز 684 00:57:26,700 --> 00:57:27,870 .اذهب وأحضر أختك 685 00:57:31,160 --> 00:57:32,120 .العشاء جاهز 686 00:57:35,700 --> 00:57:37,580 أبي لم ينطق بكلمة 687 00:57:37,660 --> 00:57:38,950 .منذ الصباح 688 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 ماذا حدث؟ 689 00:57:41,080 --> 00:57:44,160 .اعتدنا على استضافة حفلات أعياد الميلاد الكبيرة 690 00:57:44,250 --> 00:57:45,950 الآن، نحن فقط 691 00:57:46,040 --> 00:57:48,500 .يجب أن نفعل ذلك بتكتم 692 00:57:50,370 --> 00:57:53,120 هل هذا لأنك تعمل لصالح اليابانيين؟ 693 00:59:48,950 --> 00:59:51,080 أين البقية؟ 694 01:00:07,620 --> 01:00:09,370 ألا تعرفين أي نغمات مرحة؟ 695 01:00:09,870 --> 01:00:11,500 ،بعكس أغاني الجيش 696 01:00:11,580 --> 01:00:14,290 .القصائد اليابانية حزينة بطبيعتها 697 01:00:15,750 --> 01:00:20,580 .يبدو أننا لن نواصل 698 01:00:20,660 --> 01:00:21,500 .تقبل اعتذارنا 699 01:00:51,330 --> 01:00:55,450 .ربما أنا لستُ مؤهلاً لأكون عميلاً 700 01:00:58,910 --> 01:01:00,040 ،لكن يجب أن تعرف 701 01:01:01,830 --> 01:01:04,700 .توجد قاعدة واحدة بسيطة 702 01:01:09,120 --> 01:01:11,500 .من لا يشاركنا في القتل فهو مريب 703 01:01:12,750 --> 01:01:15,540 .مهما كانت أعذارهم 704 01:01:20,620 --> 01:01:21,450 قال لي 705 01:01:21,540 --> 01:01:23,790 .إن عيد ميلاد والده اليوم 706 01:01:29,290 --> 01:01:31,160 .الوزير لا يقتل أيضاً 707 01:01:32,040 --> 01:01:33,120 .إنه مختلف 708 01:01:34,750 --> 01:01:38,910 .إنه ليس بحاجة إلى أسلحة ليقتل 709 01:01:40,540 --> 01:01:43,120 .يبدو إن كل شخص آخر يبحث عن وسيلة للخروج ما عداك 710 01:01:58,040 --> 01:02:00,540 .أنا لستُ مصدر قوة لهم 711 01:02:02,450 --> 01:02:04,450 يمكنني الاستمرار فقط 712 01:02:04,540 --> 01:02:06,000 .حتى نهاية الطريق 713 01:02:08,790 --> 01:02:09,910 ...ربما 714 01:02:11,870 --> 01:02:14,450 .يمكنني أن أقتل في سبيل خروجي 715 01:02:22,000 --> 01:02:23,700 .أنت محق في شيء واحد 716 01:02:25,750 --> 01:02:27,580 ،أنت ثمين بالنسبة لي 717 01:02:31,250 --> 01:02:32,160 ،على أي حال 718 01:02:33,910 --> 01:02:35,080 ،الوقت ينفد منا 719 01:02:36,000 --> 01:02:39,660 .حتى من أجل الهجوم المضاد 720 01:02:59,330 --> 01:03:00,700 .الأمور تزداد توتراً 721 01:03:02,500 --> 01:03:03,830 .يجب أن تتوقفي 722 01:03:06,120 --> 01:03:07,620 .لست مضطراً للقدوم 723 01:03:09,910 --> 01:03:11,580 سنقتل اليابانيين 724 01:03:14,540 --> 01:03:15,910 .والخونة 725 01:03:17,250 --> 01:03:18,620 هل تعتقدين أنه يمكنكم قتلهم جميعاً؟ 726 01:03:21,700 --> 01:03:24,000 ،طالما ما زالوا على أرضنا 727 01:03:24,660 --> 01:03:26,660 .سنواصل القتال 728 01:03:28,330 --> 01:03:29,950 .لا تنسي بأننا مخطوبين 729 01:03:39,000 --> 01:03:40,250 .كان هذا منذ زمن بعيد 730 01:03:41,200 --> 01:03:43,080 .قبل عام 1937 731 01:03:45,830 --> 01:03:47,370 .لقد نسيتُ ذلك منذ فترة طويلة 732 01:04:07,450 --> 01:04:09,870 .أنا أحتقرك عندما تتأنق 733 01:04:12,750 --> 01:04:14,750 عندما نترك جانبك 734 01:04:16,410 --> 01:04:18,080 ،ويأتي انتصارنا 735 01:04:19,580 --> 01:04:21,750 .سنبني عالماً بسيطاً 736 01:04:25,330 --> 01:04:27,120 .عالم للعمال 737 01:04:32,040 --> 01:04:33,200 ،بالنسبة لي 738 01:04:36,040 --> 01:04:37,620 .سأعثر لنفسي على عشيق جديد 739 01:04:40,870 --> 01:04:42,200 قد يكون عاملاً 740 01:04:44,290 --> 01:04:45,910 .أو مفكراً 741 01:05:19,450 --> 01:05:20,910 .لنناقش هذا 742 01:05:53,160 --> 01:05:54,870 .مُت فحسب 743 01:06:41,450 --> 01:06:42,330 .توقف 744 01:09:32,160 --> 01:09:33,370 ماذا تريد؟ 745 01:09:37,000 --> 01:09:38,910 لماذا تسألين سؤالاً واضحاً؟ 746 01:09:46,540 --> 01:09:49,000 .بالطبع سأقتلكم جميعاً 747 01:09:55,580 --> 01:09:56,660 !دعني 748 01:09:56,750 --> 01:09:57,660 !دعني 749 01:09:59,250 --> 01:10:00,200 .أنا آسف 750 01:10:05,290 --> 01:10:06,370 ،في هذه الساعة المتأخرة 751 01:10:07,290 --> 01:10:08,370 .لن يسمعكِ أحد 752 01:10:10,330 --> 01:10:11,500 .الجميع نائمون في منازلهم 753 01:10:25,120 --> 01:10:26,080 .انظري إلى نفسك 754 01:10:28,370 --> 01:10:29,700 .لديكِ مثل هذا الوجه الجميل 755 01:10:32,790 --> 01:10:33,870 ،يجب أن أعترف 756 01:10:42,160 --> 01:10:43,450 .أنا مفتون بكِ تماماً 757 01:10:52,330 --> 01:10:53,330 ...لكن 758 01:10:54,160 --> 01:10:55,700 .أنتِ زوجة صديقي 759 01:11:02,950 --> 01:11:05,250 ،لتسهيل الأمر 760 01:11:06,950 --> 01:11:08,410 أعتقد 761 01:11:08,950 --> 01:11:10,080 .أنني سأقتلكِ الآن 762 01:11:22,660 --> 01:11:23,620 ...أو 763 01:11:25,870 --> 01:11:26,950 ...يمكنني 764 01:11:50,660 --> 01:11:51,750 سمعتُ 765 01:11:52,330 --> 01:11:53,370 .أنك كنت مهتاجاً أمس 766 01:11:56,540 --> 01:11:58,080 .لقد جرحت شخصاً يابانياً 767 01:12:03,450 --> 01:12:04,500 لماذا؟ 768 01:12:10,870 --> 01:12:12,040 .مررتُ بيوم سيئ 769 01:12:14,080 --> 01:12:15,250 يوم سيئ؟ 770 01:12:19,290 --> 01:12:21,040 .انظر إلى نفسك كم كبرت 771 01:12:27,290 --> 01:12:28,950 ما الذي حدث؟ 772 01:12:29,040 --> 01:12:30,160 هل كان الأمر متعلقاً بفتاة؟ 773 01:12:42,040 --> 01:12:43,290 كيف عرفت؟ 774 01:12:46,160 --> 01:12:47,450 .أنت شخص بالغ 775 01:12:48,370 --> 01:12:49,790 .تحدث المشاكل المتعلقة بالفتيات 776 01:13:02,910 --> 01:13:04,660 لقد سألت، كيف عرفت؟ 777 01:13:06,950 --> 01:13:08,160 .إنه مجرد تخمين جامح 778 01:13:11,040 --> 01:13:12,000 ماذا؟ 779 01:14:03,330 --> 01:14:08,830 - قائمة الأشخاص المفقودين - 780 01:14:44,540 --> 01:14:46,120 - العثور على راقصة ميتة في الزقاق بملابس ممزقة وآثار عنف جسدي - 781 01:14:52,330 --> 01:14:54,080 - العثور على راقصة ميتة في الزقاق بملابس ممزقة وآثار عنف جسدي - 782 01:15:59,410 --> 01:16:01,410 .يتعلق الأمر بوفاة الأمير 783 01:16:05,620 --> 01:16:07,410 .اذهب للتحقق من مرسى السفن 784 01:16:57,410 --> 01:16:58,500 .المرسى محفوف بالمخاطر 785 01:17:26,540 --> 01:17:28,250 .كان بإمكاني الابتعاد 786 01:17:30,120 --> 01:17:31,750 .لكنني لم أرغب بترككِ بمفردك 787 01:17:33,000 --> 01:17:33,950 .أنا متعب 788 01:17:39,120 --> 01:17:40,910 .أنا متعب للغاية من الاستمرار 789 01:17:43,290 --> 01:17:44,790 تمكنتُ من الصمود 790 01:17:50,120 --> 01:17:51,410 .بفضلكِ 791 01:17:53,370 --> 01:17:56,080 أعلم أنكِ انتظرتني 792 01:17:56,160 --> 01:17:57,660 .كل يوم 793 01:18:00,120 --> 01:18:01,700 .لم أكن أنتظرك 794 01:18:02,410 --> 01:18:04,750 .كنت أؤدي عملي فقط 795 01:18:05,290 --> 01:18:06,660 .بالإضافة لذلك، لدي زوج 796 01:18:22,120 --> 01:18:23,660 متى تزوجتِ؟ 797 01:18:27,370 --> 01:18:30,330 .أعيش معكِ منذ خمس سنوات 798 01:18:30,410 --> 01:18:32,250 .لم أعلم مطلقاً بأنكِ متزوجة 799 01:18:34,330 --> 01:18:35,950 ،في مثل هذه الأوقات 800 01:18:36,040 --> 01:18:37,450 ،حتى لو كان لديكِ زوج 801 01:18:37,950 --> 01:18:39,410 .سيكون قد مات الآن 802 01:18:41,120 --> 01:18:42,040 ...أو 803 01:18:43,330 --> 01:18:44,700 .نسيّ أمركِ 804 01:18:44,790 --> 01:18:47,000 ما الذي تحاول قوله؟ 805 01:18:47,080 --> 01:18:48,700 أنا رجل ضعيف 806 01:18:51,620 --> 01:18:53,450 .لا أستطيع مواكبة التغيير 807 01:18:54,410 --> 01:18:56,080 ."وُلدت في "قوانغشي 808 01:18:57,750 --> 01:18:59,330 ،عندما توفي والدي 809 01:18:59,910 --> 01:19:01,500 .ترك لي قطعة أرض 810 01:19:04,330 --> 01:19:05,450 .كانت على الجبل 811 01:19:08,580 --> 01:19:10,160 .يمكنك رؤية نهر "ليجانغ" منها 812 01:19:11,910 --> 01:19:13,120 ،للثورة 813 01:19:16,040 --> 01:19:17,200 ،لتاريخنا 814 01:19:19,540 --> 01:19:21,250 .قدمتُ نصيبي العادل من المساهمات 815 01:19:32,040 --> 01:19:33,330 ،"في "نانجينغ 816 01:19:35,330 --> 01:19:36,750 أعرف شخصاً برتبة عالية 817 01:19:40,000 --> 01:19:41,370 .يمكنه ضمان سلامتنا 818 01:20:15,410 --> 01:20:16,500 معي الوزير "تانغ"؟ 819 01:20:17,580 --> 01:20:18,660 .السيد "تشانغ" يتحدث 820 01:20:19,500 --> 01:20:21,080 .قد تكون نسيتني 821 01:20:22,000 --> 01:20:23,750 .لقد تعرفتُ على صوتك 822 01:20:25,000 --> 01:20:27,580 .لم يفت الأوان بعد لتغيير ولائك 823 01:20:34,080 --> 01:20:35,580 .لدي معلومة 824 01:20:37,120 --> 01:20:38,450 .أعرف أيضاً 825 01:20:39,000 --> 01:20:40,200 .معلومة عن الأمير 826 01:20:42,910 --> 01:20:44,160 .سأقوم بالترتيبات اللازمة 827 01:20:47,790 --> 01:20:49,500 أنا أفضل أن تتولى الأمر شخصياً 828 01:20:50,660 --> 01:20:52,160 .بما أنه يوجد جاسوس في وكالتكم 829 01:20:54,500 --> 01:20:55,450 من هو؟ 830 01:20:58,500 --> 01:20:59,410 .لم أعرف بعد 831 01:21:05,080 --> 01:21:07,160 .قال إن لديه معلومات عن الأمير 832 01:21:10,700 --> 01:21:11,870 ذكر أيضاً 833 01:21:13,330 --> 01:21:15,120 .إن لديهم عميل مزروع بيننا 834 01:21:18,580 --> 01:21:20,450 ."ضعه في فندق في منطقة "هونغكو 835 01:21:22,330 --> 01:21:23,830 .سأرسل شخصاً لإحضاره 836 01:21:28,540 --> 01:21:29,700 .اذهب أنت 837 01:21:30,620 --> 01:21:31,750 .لا تخبر أي شخص آخر 838 01:21:33,290 --> 01:21:34,870 .ليبقَ هذا الأمر بيننا 839 01:21:34,950 --> 01:21:35,870 .للاحتياط فقط 840 01:21:45,080 --> 01:21:45,950 "أ" 841 01:21:48,750 --> 01:21:53,120 "ك" 842 01:21:56,540 --> 01:21:58,200 كيف حصلت على 843 01:21:59,540 --> 01:22:01,120 مسدس السيدة "تشين"؟ 844 01:22:02,040 --> 01:22:03,410 .لقد تقاتلنا 845 01:22:04,330 --> 01:22:05,250 ...إذاً أنت 846 01:22:08,410 --> 01:22:09,910 .أخذت مسدسها فقط 847 01:22:14,580 --> 01:22:15,790 هل يمكنني إلقاء نظرة؟ 848 01:22:38,500 --> 01:22:39,580 ،"سيد "تشانغ 849 01:22:40,410 --> 01:22:41,870 هل أنت أيمن اليد؟ 850 01:22:42,700 --> 01:22:43,790 .يدي اليمنى مصابة 851 01:22:43,870 --> 01:22:45,000 .إنها تهتز 852 01:22:45,080 --> 01:22:46,250 .أستخدم يدي اليسرى عادة 853 01:23:28,000 --> 01:23:30,500 .كان من المفترض أن يكون هذا لوداعي 854 01:23:32,580 --> 01:23:35,790 .لكن رُفض طلب تسريحي 855 01:23:36,540 --> 01:23:37,870 ،بسبب حادثة الأمير 856 01:23:37,950 --> 01:23:41,250 .ربما يريدون أن أُدفن في الصين 857 01:23:42,290 --> 01:23:44,790 .لكنني لن أموت هنا 858 01:23:47,000 --> 01:23:49,080 لأن الناس الأقل شأناً 859 01:23:49,160 --> 01:23:52,040 .هم الأكثر حذراً 860 01:23:53,660 --> 01:23:54,910 "حكومة "شونجكين 861 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 ستلتزم بمعاهدة جنيف 862 01:23:58,750 --> 01:24:01,290 بعناية أكبر 863 01:24:02,040 --> 01:24:05,500 .من الدول الغربية 864 01:24:06,040 --> 01:24:08,330 .بالتالي، ليس لدي ما يدعو للقلق 865 01:24:11,250 --> 01:24:12,790 .قد أستمتع حتى ببعض الامتيازات 866 01:24:14,660 --> 01:24:17,620 .لذلك قد نلتقي مرة أخرى 867 01:24:18,330 --> 01:24:19,450 ...ربما 868 01:24:19,950 --> 01:24:22,200 سأعود إلى الصين 869 01:24:22,750 --> 01:24:24,620 .بصفتي سفير صديق 870 01:24:26,040 --> 01:24:27,250 .لا تعد 871 01:24:29,790 --> 01:24:31,250 "قلت إنك كنت مع "إيشيهارا 872 01:24:31,330 --> 01:24:32,330 ."بدلاً من "توجو 873 01:24:33,870 --> 01:24:35,540 .جميعهم سواء بنظرنا 874 01:24:37,080 --> 01:24:38,660 .كلهم مجرمو حرب 875 01:26:10,660 --> 01:26:11,750 ماذا تفعل؟ 876 01:26:12,870 --> 01:26:13,870 .المكان بارد 877 01:26:14,410 --> 01:26:15,540 .أرتدي ملابس خفيفة للغاية 878 01:26:17,120 --> 01:26:18,040 هل تشعر بالبرد؟ 879 01:26:21,080 --> 01:26:22,370 .أنت تركت الصحيفة 880 01:26:27,370 --> 01:26:28,580 عمَّ تتحدث؟ 881 01:26:36,200 --> 01:26:37,160 .سأغادر 882 01:26:39,750 --> 01:26:40,910 .لا تغادر الآن 883 01:26:46,160 --> 01:26:47,330 .لقد نسيت الولاعة 884 01:26:53,000 --> 01:26:53,910 .ابن عمي 885 01:28:28,950 --> 01:28:30,250 لماذا قتلتها؟ 886 01:28:34,830 --> 01:28:36,250 .كانت شيوعية 887 01:28:55,120 --> 01:28:57,500 .قد نٌطرد من الخدمة السرية 888 01:28:58,580 --> 01:29:00,950 .الشائعات تتطاير 889 01:29:06,120 --> 01:29:07,750 منذ متى وأنت في "شنغهاي"؟ 890 01:29:10,450 --> 01:29:11,620 .أعتقد منذ أكثر من خمس سنوات 891 01:29:15,580 --> 01:29:16,750 .لقد بقيت لفترة طويلة 892 01:29:38,700 --> 01:29:40,120 .سمحت لابن عمك بالفرار 893 01:29:40,950 --> 01:29:41,910 .ليس بالخطب الجلل 894 01:29:43,750 --> 01:29:45,500 .هناك آخرون لن يسمحوا له 895 01:29:49,000 --> 01:29:50,870 .هناك دائماً المزيد من معتنقي الراديكالية 896 01:29:55,620 --> 01:29:57,000 هل ستمنعهم؟ 897 01:29:57,700 --> 01:30:00,200 .أنا أقبل كل الإخفاقات 898 01:30:02,200 --> 01:30:04,000 .وأحترم كل الانتصارات 899 01:30:04,660 --> 01:30:06,870 .أنا أسير في مساري الخاص 900 01:30:07,580 --> 01:30:09,200 .إنه مجرد ابن عم 901 01:30:09,910 --> 01:30:11,250 لماذا أمنعهم؟ 902 01:30:14,700 --> 01:30:16,830 حتى أنني قد أخبرهم 903 01:30:18,370 --> 01:30:20,540 .بوجهته 904 01:30:20,620 --> 01:30:22,040 ،بهذه الطريقة 905 01:30:22,660 --> 01:30:24,040 ،أياً كان المنتصر 906 01:30:24,120 --> 01:30:25,910 .أنت لن تخسر مطلقاً 907 01:30:32,750 --> 01:30:35,120 هل كنت تعرف بأنه شيوعي؟ 908 01:30:36,330 --> 01:30:37,950 .أعرف الكثير من الأمور 909 01:30:42,160 --> 01:30:44,540 عملي هو اختيار اللحظة المناسبة 910 01:30:47,750 --> 01:30:49,750 .لإخبارهم بما أعرفه 911 01:30:52,580 --> 01:30:54,950 .رجل ذو سلطة وأولويات 912 01:30:58,790 --> 01:30:59,700 ،لو كنت مكانك 913 01:30:59,790 --> 01:31:01,580 .سأكون أكثر حذراً 914 01:31:03,200 --> 01:31:05,910 التاريخ يعلمنا 915 01:31:06,700 --> 01:31:09,830 .أن نهاية المحايدين لا تسر 916 01:33:21,290 --> 01:33:22,950 هذا من أجلنا، أليس كذلك؟ 917 01:33:24,200 --> 01:33:25,040 .لا بأس 918 01:33:25,120 --> 01:33:26,330 .ما زالت لدينا فرصة 919 01:33:30,500 --> 01:33:31,830 .لنواجه الأمر معاً 920 01:33:33,750 --> 01:33:34,870 .استمعي لي 921 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 ،في هذه اللحظة 922 01:33:37,580 --> 01:33:39,250 ،مهما يحدث 923 01:33:39,790 --> 01:33:40,910 .لا تخرجي 924 01:33:42,540 --> 01:33:43,910 .يمكننا فعل هذا معاً 925 01:33:45,750 --> 01:33:47,000 .رجاءً 926 01:33:47,080 --> 01:33:48,540 .لنواجه هذا معاً 927 01:34:03,620 --> 01:34:04,540 .أغلقي الباب 928 01:34:05,580 --> 01:34:06,540 .أغلقي الباب 929 01:41:26,580 --> 01:41:28,200 .المدير في قبضتنا 930 01:41:29,870 --> 01:41:30,790 ،زوجته 931 01:41:30,870 --> 01:41:31,950 ،"السيدة "تشين 932 01:41:33,120 --> 01:41:35,120 .قُتلت أمام الملأ 933 01:41:35,200 --> 01:41:38,040 .سيتولى الوزير الأمر 934 01:41:39,660 --> 01:41:41,410 .لن أتدخل 935 01:41:42,500 --> 01:41:45,160 .آمل ألا أضطر لرؤيته مرة أخرى 936 01:41:49,080 --> 01:41:50,910 .أعرف أنه يمكنني الوثوق بك 937 01:41:52,250 --> 01:41:53,200 .أحسنت عملاً 938 01:41:53,950 --> 01:41:55,580 .شكراً على عملك الشاق 939 01:41:59,160 --> 01:42:02,080 .كان هذا من داعي سروري 940 01:42:02,160 --> 01:42:04,200 .الموت ليس مؤسفاً 941 01:42:07,370 --> 01:42:08,250 لكن ما هو مؤسف 942 01:42:09,540 --> 01:42:11,580 ،أنه مهما بذلنا من جهد 943 01:42:13,290 --> 01:42:15,540 .ما ضاع قد ضاع 944 01:42:16,330 --> 01:42:17,870 .عدت إلى رشدك أخيراً 945 01:42:18,950 --> 01:42:22,120 .يجب أن نواجه الواقع 946 01:42:23,160 --> 01:42:24,500 الإمبراطورية 947 01:42:25,000 --> 01:42:27,250 ،ستفقد أملاكها في المحيط الهادئ 948 01:42:27,330 --> 01:42:29,830 .شرق آسيا وجنوب آسيا 949 01:42:30,950 --> 01:42:33,370 .سنفقد كل أرض احتللناها 950 01:42:38,500 --> 01:42:39,660 .لا بأس 951 01:42:40,950 --> 01:42:43,290 .كله نفس الشيء 952 01:42:47,950 --> 01:42:51,830 .لكن الإمبراطورية ستحتفظ بـ "منشوريا" دائماً 953 01:42:53,580 --> 01:42:54,750 ..."منشوريا" 954 01:42:54,830 --> 01:42:56,750 .إنها معجزة للإمبراطورية 955 01:42:59,040 --> 01:43:00,080 .هذا عادلٌ بما يكفي 956 01:43:02,290 --> 01:43:04,870 .عدنا أخيراً إلى عام 1931 957 01:43:11,450 --> 01:43:12,830 .اطمئن رجاءً 958 01:43:14,580 --> 01:43:16,870 .منشوريا" قلعة دفاعنا الأخيرة" 959 01:43:16,950 --> 01:43:19,080 .لا يمكن اختراقها 960 01:43:21,370 --> 01:43:23,040 .أتمنى ذلك 961 01:44:02,580 --> 01:44:04,080 .إنها كذلك بالتأكيد 962 01:44:15,290 --> 01:44:17,040 - خريطة توزيع جيش كوانتونغ - 963 01:45:14,660 --> 01:45:16,870 أستطيع أن أريك الخريطة 964 01:45:17,580 --> 01:45:19,620 ."لأنني تقدمت بطلب للذهاب إلى "منشوريا 965 01:45:23,000 --> 01:45:24,870 .سآخذك معي 966 01:45:35,200 --> 01:45:36,290 .حظاً موفقاً في الحرب 967 01:45:36,790 --> 01:45:38,830 .يحيا الإمبراطور 968 01:46:29,750 --> 01:46:35,910 - خطاب تعيين المدير - 969 01:47:02,410 --> 01:47:04,660 - الوزير "تانغ" مفقود منذ أكثر من شهر - 970 01:47:04,750 --> 01:47:07,540 - شائعات حول إعدام سري - 971 01:47:50,220 --> 01:47:52,140 {\an8} الخامس عشر من أغسطس 1945، استسلام إمبراطورية اليابان 972 01:50:38,120 --> 01:50:39,580 .لم أعلم بأنك تدخن 973 01:50:44,450 --> 01:50:45,950 أرسل الجنرال "ياسوجي أوكامورا" ملحقاً 974 01:50:46,040 --> 01:50:47,120 .لزيارتي 975 01:50:47,870 --> 01:50:49,700 .كنتُ محقاً 976 01:50:49,790 --> 01:50:52,700 ،لم أستمتع بالامتيازات فقط 977 01:50:52,790 --> 01:50:55,080 .بل جُندت أيضاً 978 01:50:57,750 --> 01:50:59,290 جُندت؟ 979 01:51:02,290 --> 01:51:03,620 .إنه أمر سري 980 01:51:04,500 --> 01:51:07,200 طلب القائد "شيانغ" من الجنرال البقاء 981 01:51:07,290 --> 01:51:11,830 لتدريب الجيش 982 01:51:11,910 --> 01:51:13,830 .لمحاربة الشيوعيين 983 01:51:16,000 --> 01:51:18,870 ،كنتُ في قائمة الجنرال 984 01:51:18,950 --> 01:51:21,250 .لذا جاؤوا لي 985 01:51:29,330 --> 01:51:31,500 .على أي حال، لقد رفضت 986 01:51:40,250 --> 01:51:41,290 لماذا؟ 987 01:51:53,450 --> 01:51:55,290 ."فقدت الإمبراطورية "منشوريا 988 01:51:56,500 --> 01:51:59,620 .وأنا أيضاً فقدت اهتمامي بالسياسة 989 01:52:03,080 --> 01:52:04,370 أشعر 990 01:52:05,910 --> 01:52:07,700 .كما لو أنني فقدت شغفي 991 01:52:08,660 --> 01:52:10,080 ،حالياً 992 01:52:10,950 --> 01:52:13,700 .أشعر بأن كل شيء بلا هدف 993 01:52:30,870 --> 01:52:32,620 .أريد العودة إلى اليابان 994 01:52:38,040 --> 01:52:39,660 ...ربما 995 01:52:41,410 --> 01:52:45,080 .أصبح مزراعاً 996 01:52:46,830 --> 01:52:48,250 .لدي أرض في بلدي 997 01:52:49,700 --> 01:52:51,450 .أو قد لا أفعل شيئاً 998 01:52:57,160 --> 01:52:59,540 الملحق 999 01:53:00,830 --> 01:53:02,580 .احترم قراري 1000 01:53:03,450 --> 01:53:06,450 سيقدم تقريراً إلى الإدارة 1001 01:53:06,540 --> 01:53:08,660 .ويعطي الأولوية لإعادتي للوطن 1002 01:53:14,660 --> 01:53:16,660 ستكون هذه 1003 01:53:17,950 --> 01:53:19,620 .آخر مرة أرتدي فيها الزي الرسمي 1004 01:53:19,700 --> 01:53:20,790 .انتظر 1005 01:53:25,830 --> 01:53:26,910 ما الخطب؟ 1006 01:53:29,540 --> 01:53:30,620 .انتظر 1007 01:53:33,080 --> 01:53:34,910 .أمهلني لحظة 1008 01:54:43,750 --> 01:54:47,540 .لا يمكنك خلعه 1009 01:54:48,620 --> 01:54:50,290 .يجب أن ترتديه دائماً 1010 01:54:51,910 --> 01:54:53,450 ...الزي 1011 01:54:54,870 --> 01:54:58,450 .سيميزك عن الحشود 1012 01:55:04,120 --> 01:55:06,250 .لا أريدك أن تخلعه 1013 01:55:06,870 --> 01:55:09,450 ،بدون الزي الرسمي 1014 01:55:09,540 --> 01:55:10,500 .أنت مجرد مزارع 1015 01:55:16,910 --> 01:55:18,040 عمَّ تتحدث؟ 1016 01:55:18,120 --> 01:55:19,330 هناك أمر آخر 1017 01:55:22,620 --> 01:55:25,160 .أريد مشاركته معك 1018 01:55:28,500 --> 01:55:30,330 ."تم حل جيش "كوانتونغ 1019 01:55:31,200 --> 01:55:33,750 .سقطت "منشوريا" بسرعة 1020 01:55:41,790 --> 01:55:43,160 كل هذا 1021 01:55:44,660 --> 01:55:48,450 .بفضل خريطتك لمواقع انتشار الجنود 1022 01:58:06,200 --> 01:58:10,750 - هونغ كونغ عام 1946 - 1023 01:58:20,950 --> 01:58:23,040 .ها هي قهوتك يا آنسة 1024 01:58:24,620 --> 01:58:25,950 .لم أطلب قهوة 1025 01:58:26,040 --> 01:58:27,750 .رجل محترم طلبها لكِ 1026 01:58:27,830 --> 01:58:28,660 من؟ 1027 01:58:30,830 --> 01:58:32,000 .كان هنا قبل قليل 1028 01:58:32,080 --> 01:58:33,040 .لقد غادر على الأرجح 1029 01:58:38,580 --> 01:58:39,450 .استمتعي رجاءً 1030 01:58:39,540 --> 01:58:40,370 .شكراً لك 1031 02:00:45,120 --> 02:00:46,000 .شكراً لك 1032 02:00:46,580 --> 02:00:47,410 .شكراً لكِ 1033 02:00:52,250 --> 02:00:53,790 هل أنت من "شنغهاي"؟ 1034 02:00:56,750 --> 02:00:57,700 .نعم 1035 02:00:57,790 --> 02:00:59,200 هل وصلت للتو؟ 1036 02:01:02,830 --> 02:01:03,750 .كلا 1037 02:01:04,290 --> 02:01:05,450 .جئتُ منذ فترة طويلة 1038 02:01:05,540 --> 02:01:06,700 .السنة السادسة والعشرون من قيام الجمهورية 1039 02:01:07,660 --> 02:01:09,870 .جئتُ بمجرد أن أصبحت "شنغهاي" في حالة حرب 1040 02:01:11,330 --> 02:01:12,660 .كان ذلك منذ وقت طويل بالفعل 1041 02:01:14,120 --> 02:01:15,410 .كنتَ محظوظاً 1042 02:01:15,950 --> 02:01:17,700 .لقد بقيت بعيداً عن الاضطرابات 1043 02:01:19,830 --> 02:01:22,540 .انتقلنا خلال الثلاثينات 1044 02:01:23,410 --> 02:01:25,040 .لم يسبق لي رؤيتك 1045 02:01:26,750 --> 02:01:28,120 .لم أكن أعيش هنا آنذاك 1046 02:01:28,910 --> 02:01:30,330 .كنتُ في مكان آخر 1047 02:01:30,410 --> 02:01:31,830 أين؟ 1048 02:01:33,410 --> 02:01:34,500 ."كولون تونغ" 1049 02:01:36,410 --> 02:01:37,450 .هذا يفسر الأمر 1050 02:01:37,950 --> 02:01:39,160 .كولون تونغ" أكثر حيوية" 1051 02:01:43,620 --> 02:01:44,950 .أنت تتناول الطعام بمفردك 1052 02:01:45,040 --> 02:01:46,870 هل لديك عائلة؟ 1053 02:01:56,330 --> 02:01:57,790 .مرحب بك هنا دائماً 1054 02:02:14,330 --> 02:02:16,370 ."لدي ابن. ما زال في "شنغهاي 1055 02:02:18,660 --> 02:02:20,040 .إنه أكبر منك ببضع سنوات 1056 02:02:22,830 --> 02:02:24,540 .لم أره منذ وقت طويل 1057 02:02:34,330 --> 02:02:35,250 .إلى اللقاء 1058 02:04:08,830 --> 02:04:10,120 فعلتُ شيئاً 1059 02:04:10,200 --> 02:04:11,410 .كان يجب أن أفعله اليوم 1060 02:04:15,080 --> 02:04:16,620 .لا أعتقد أنني أستطيع التأقلم بعد الآن 1061 02:04:22,750 --> 02:04:24,910 لكن يجب أن ننتهز هذه الفرصة 1062 02:04:27,330 --> 02:04:28,910 .لتكسب ثقتهم 1063 02:04:31,790 --> 02:04:34,000 .آمل أن تتمكن من الحفاظ على غطائك حتى النهاية 1064 02:04:36,040 --> 02:04:37,000 .اعتنِ بنفسك 1065 02:04:47,500 --> 02:04:48,410 .اعتنِ بنفسك 1066 02:05:40,100 --> 02:05:52,690 نصل خفي 1067 02:06:03,700 --> 02:06:05,000 لماذا قتلتها؟ 1068 02:06:09,370 --> 02:06:10,660 .كانت شيوعية 1069 02:06:31,950 --> 02:06:33,000 .وأنا كذلك 1070 02:06:36,100 --> 02:12:09,810 {\an7} Sondos :ترجمة 1071 02:06:36,100 --> 02:12:09,810 {\an7}AsiaWorld.team من موقع 1072 02:06:36,100 --> 02:06:41,230 فيلم المخرج تشنغ إير 1073 02:06:44,180 --> 02:06:48,930 توني لونغ تشيو واي 1074 02:06:50,970 --> 02:06:55,780 وانغ ييبو 1075 02:06:56,680 --> 02:06:59,810 هوانغ لي 1076 02:07:00,810 --> 02:07:03,820 هيرويوكي موري دا بينغ وانغ تشوان جون 1077 02:07:04,770 --> 02:07:07,850 "جيانغ شو يينغ "ماغي تشانغ جينغ يي 1078 02:07:08,810 --> 02:07:11,800 والممثلة الرائعة زهو تشون