1 00:01:20,750 --> 00:01:21,750 ‫بدأ الأمر ذات يوم. 2 00:01:23,625 --> 00:01:26,666 ‫ظهر وحش في "ماليزيا". 3 00:01:28,500 --> 00:01:30,750 ‫كانت المدينة مهجورة. 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,958 ‫بدت الطرق هادئة وموحشة. 5 00:01:37,458 --> 00:01:41,750 ‫بدا كأن الزمن توقّف في "ماليزيا". 6 00:01:44,000 --> 00:01:47,375 ‫كان الوحش يزداد حجمًا وقوة. 7 00:01:48,416 --> 00:01:51,333 ‫استمر في مهاجمة بلدنا. 8 00:01:52,958 --> 00:01:54,416 ‫حينها أدرك الناس 9 00:01:55,375 --> 00:01:57,416 ‫مدى تفاهة الإنسان. 10 00:02:01,166 --> 00:02:04,333 ‫لكن لم يستسلم الناس بسهولة ‫في مواجهة هذا التحدي. 11 00:02:05,958 --> 00:02:09,166 ‫هذه قصة مجموعة من الأبطال 12 00:02:09,333 --> 00:02:12,333 ‫الشجعان بما يكفي للقتال في خط الجبهة. 13 00:02:13,833 --> 00:02:17,583 ‫أبطال يمتلكون الشجاعة للقتال. 14 00:02:38,000 --> 00:02:43,791 ‫"قبل الحجر الصحي ب3 أيام" 15 00:02:48,708 --> 00:02:51,458 ‫القيادة في أثناء التحدث في الهاتف 16 00:02:52,500 --> 00:02:54,333 ‫ليست إحدى الجرائم المرورية فحسب. 17 00:02:55,541 --> 00:02:59,375 ‫قد تعرّضك أنت والسائقين الآخرين للخطر. 18 00:02:59,500 --> 00:03:00,916 ‫ألا يمكننا حل أمر الغرامة هنا؟ 19 00:03:07,708 --> 00:03:08,916 ‫بلى، يمكنك ذلك. 20 00:03:11,166 --> 00:03:13,458 ‫ادفع رجاءً عبر الموقع الإلكتروني. 21 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 ‫سيد "هافيق"! 22 00:04:43,583 --> 00:04:45,041 ‫غطاء الوقود ليس مغلقًا. 23 00:04:50,875 --> 00:04:55,500 ‫يا إلهي، جديًا؟ 24 00:04:55,833 --> 00:04:59,833 ‫هل كنت تطاردني بسبب غطاء الوقود فحسب؟ 25 00:05:01,291 --> 00:05:05,250 ‫سيدي، الأمر ليس هينًا ‫حين تترك فتحة الوقود مفتوحة. 26 00:05:06,500 --> 00:05:10,500 ‫لأن بسبب ذلك قد يقع انفجار ‫في المدينة بأكملها. 27 00:05:16,291 --> 00:05:18,041 ‫لا بأس. سأساعدك على إغلاقها. 28 00:05:18,583 --> 00:05:19,708 ‫شكرًا. 29 00:05:20,166 --> 00:05:21,833 ‫على الرحب والسعة. اعتن بنفسك. 30 00:05:35,541 --> 00:05:36,583 ‫سيد "هافيق". 31 00:05:38,291 --> 00:05:39,500 ‫ماذا حدث؟ 32 00:05:41,958 --> 00:05:45,500 ‫- ماذا حدث للسيارة؟ ‫- أنقذت المدينة من انفجار. 33 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 ‫فعلت خيرًا لهذا اليوم. 34 00:05:48,708 --> 00:05:52,500 ‫سيد "هافيق"، يشرّفني العمل معك. 35 00:05:53,083 --> 00:05:55,000 ‫لهذا جعلتك مثلي الأعلى. 36 00:05:56,833 --> 00:05:58,833 ‫لكن عليّ الاعتذار، أصدرت استدعاءً واحدًا. 37 00:05:59,541 --> 00:06:01,833 ‫- سأصدر المزيد لاحقًا. ‫- "زكي". 38 00:06:02,416 --> 00:06:04,916 ‫يمكن تشبيهنا بيدي الدولة. 39 00:06:05,500 --> 00:06:08,833 ‫واجبنا ليس إصدار الاستدعاءات فحسب، ‫ولكن العناية بالدولة 40 00:06:09,000 --> 00:06:11,083 ‫ومساعدة الناس. 41 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 ‫- مساعدة الناس؟ ‫- هذا صحيح. 42 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 ‫سيد "هافيق". إنه هاتفي. 43 00:06:27,291 --> 00:06:28,458 ‫لا بد من أنه المقر الرئيسي. 44 00:06:31,041 --> 00:06:32,333 ‫مرحبًا يا سيدي. 45 00:06:38,333 --> 00:06:39,333 ‫أجل؟ 46 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 ‫مرحبًا يا سيدي. 47 00:06:42,166 --> 00:06:44,333 ‫- حسنًا. ‫- أجل يا سيدي. الآن؟ 48 00:06:46,458 --> 00:06:49,583 ‫لماذا طُلب منا أن نجتمع فجأة؟ 49 00:06:49,666 --> 00:06:51,250 ‫طُلب منا حتى ارتداء كمامة. 50 00:06:52,500 --> 00:06:54,958 ‫هل تظنون أنهم سيفرضون حجرًا صحيًا؟ 51 00:06:55,750 --> 00:06:58,500 ‫لماذا تظن ذلك؟ 52 00:06:58,833 --> 00:07:01,666 ‫تلك ليست مزحة. ‫ستكون الدولة بأكملها قيد حجر صحي. 53 00:07:02,333 --> 00:07:03,625 ‫هذا مستحيل. 54 00:07:04,250 --> 00:07:06,708 ‫شاركت أمي منشورًا… 55 00:07:06,833 --> 00:07:08,208 ‫- ثم… ‫- انتباه! 56 00:07:10,041 --> 00:07:11,333 ‫مساء الخير يا سيدي. 57 00:07:13,750 --> 00:07:15,916 ‫- استرحوا الوقفة. ‫- استرحوا الوقفة! 58 00:07:18,416 --> 00:07:21,000 ‫السلام عليكم ومساء الخير. 59 00:07:22,750 --> 00:07:26,125 ‫ستُكلّفون بواجب بالغ الأهمية. 60 00:07:27,083 --> 00:07:30,791 ‫هذه الدولة وشعبها يحتاجان إليكم. 61 00:07:34,416 --> 00:07:35,666 ‫"توقّف، تفتيش الشرطة" 62 00:07:35,791 --> 00:07:40,000 ‫تعامل الحكومة هذا التهديد الحالي بجدية… 63 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 ‫حالة "كوفيد 19" إيجابية في "سلاغور"… 64 00:07:42,000 --> 00:07:44,875 ‫- أعلى عدد حالات مسجلة. ‫- 250 ألفًا… 65 00:07:44,958 --> 00:07:47,291 ‫قد نصل إلى 6 آلاف حالة… 66 00:07:47,375 --> 00:07:52,541 ‫توفّر المستشفيات الخاصة 2400 سرير ‫لعلاج حالات "كوفيد 19"… 67 00:07:52,625 --> 00:07:56,291 ‫تحتاج الجائحة الحالية إلى تحرّك صارم. 68 00:07:56,375 --> 00:08:02,208 ‫لذلك، قررت الحكومة بدء حجر صحي 69 00:08:02,333 --> 00:08:04,416 ‫- بداءً من يوم 18 مارس… ‫- حاليًا، 70 00:08:04,666 --> 00:08:10,541 ‫سيساعد الجيش الشرطة ‫للتأكد من أن الموقف تحت السيطرة. 71 00:08:10,625 --> 00:08:15,458 ‫يجب أن نعتني بأنفسنا وبعائلتنا وبمجتمعنا 72 00:08:15,541 --> 00:08:17,708 ‫وببلدنا. 73 00:08:23,833 --> 00:08:25,708 ‫- "نور عقيلة". ‫- أجل؟ 74 00:08:29,083 --> 00:08:31,125 ‫- هل تريدين بسكويتًا؟ ‫- بالتأكيد. 75 00:08:33,041 --> 00:08:34,833 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب والسعة. 76 00:08:36,833 --> 00:08:37,833 ‫"أدريانا". 77 00:08:41,125 --> 00:08:42,458 ‫ما الخطب؟ 78 00:08:44,416 --> 00:08:46,000 ‫جلبت لك الغداء. 79 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 ‫هل أنت جائعة؟ 80 00:08:49,833 --> 00:08:51,708 ‫لا أريد البقاء هنا. أريد العودة. 81 00:08:52,625 --> 00:08:57,666 ‫حسنًا. إن كان الأمر كذلك، ‫فسأطلب من الطبيب أن يركّب لك محلولًا. 82 00:08:59,750 --> 00:09:00,958 ‫لماذا؟ 83 00:09:01,958 --> 00:09:03,750 ‫لأنك ترفضين الأكل. 84 00:09:03,875 --> 00:09:06,416 ‫أخشى أن تفقدي الوعي. هل تريدين ذلك؟ 85 00:09:15,333 --> 00:09:17,291 ‫هل تفتقدين والديك؟ 86 00:09:20,750 --> 00:09:26,708 ‫هل تعرفين أن هناك أناسًا ‫يريدون البقاء هنا لتلقّي العلاج؟ 87 00:09:28,791 --> 00:09:30,083 ‫لكن المكان ممتلئ. 88 00:09:31,750 --> 00:09:34,208 ‫البلدان الأجنبية في حالة أسوأ. ‫لا يُوجد علاج. 89 00:09:35,791 --> 00:09:38,625 ‫على الأقل تتلقين علاجًا هنا. 90 00:09:42,500 --> 00:09:45,708 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- أجل، لن أكذب عليك. 91 00:09:47,833 --> 00:09:49,625 ‫لا تحزني. أنا هنا من أجلك. 92 00:09:51,125 --> 00:09:55,708 ‫كلي رجاءً. لا تضربي عن الطعام. 93 00:09:55,791 --> 00:09:57,625 ‫إن لم تأكلي، فقد يصبح الفيروس أسوأ. 94 00:10:11,875 --> 00:10:12,875 ‫- "تاليستا". ‫- أجل؟ 95 00:10:13,875 --> 00:10:15,250 ‫- أتودين حليبًا وبسكويتًا؟ ‫- بالطبع. 96 00:11:07,125 --> 00:11:09,083 ‫سيدي. 97 00:11:12,708 --> 00:11:15,166 ‫سيدي! 98 00:11:22,500 --> 00:11:23,583 ‫سيدي. 99 00:11:24,708 --> 00:11:25,875 ‫سيدي! 100 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 ‫- لا تقترب منّي. ‫- سيدي. 101 00:11:28,833 --> 00:11:31,250 ‫لا تقترب منّي. أريد العودة إلى داري. 102 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 ‫لست مريضًا. أريد العودة إلى داري. 103 00:11:35,333 --> 00:11:37,208 ‫أفتقد عائلتي. أريد العودة إلى داري. 104 00:11:37,291 --> 00:11:39,000 ‫نريد أن نعالجك. اصبر يا سيدي. 105 00:11:39,083 --> 00:11:41,250 ‫لست مريضًا. لماذا تريد معالجتي؟ 106 00:11:41,333 --> 00:11:43,958 ‫إن مت، فكيف سألتقي بعائلتي؟ 107 00:11:44,041 --> 00:11:45,916 ‫سيدي. 108 00:11:51,208 --> 00:11:52,583 ‫سيدي… 109 00:11:57,625 --> 00:11:59,333 ‫سيدي! 110 00:12:01,250 --> 00:12:03,333 ‫سيدي! 111 00:12:19,083 --> 00:12:21,583 ‫لا يُوجد سعال أو نزيف. ‫ابدأ إنعاش القلب والرئتين. 112 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 ‫أحضري العربة يا ممرضة. 113 00:12:26,625 --> 00:12:27,791 ‫العربة أيتها الممرضة! 114 00:12:29,666 --> 00:12:31,500 ‫- تفضّل يا دكتور. ‫- أزيلي قميصه. 115 00:12:32,958 --> 00:12:34,166 ‫المعذرة يا دكتور. 116 00:12:37,916 --> 00:12:39,958 ‫ابدئي الإنعاش القلبي الرئوي. 117 00:12:42,208 --> 00:12:44,708 ‫ابدئي الإنعاش القلبي الرئوي. ‫هيا أيتها الممرضة. 118 00:12:49,458 --> 00:12:50,458 ‫شحن. 119 00:12:52,458 --> 00:12:53,583 ‫- حسنًا. ‫- ابتعدوا. 120 00:12:53,708 --> 00:12:54,750 ‫ابتعدوا! 121 00:13:12,000 --> 00:13:14,666 ‫"هانا"، ساعديني رجاءً على التخلص من هذا. 122 00:14:16,375 --> 00:14:19,708 ‫آسفة يا دكتور. 123 00:14:24,958 --> 00:14:27,166 ‫لا بأس. اذهبي واستريحي. هيا. 124 00:15:11,750 --> 00:15:14,541 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- أوصل الطعام. 125 00:15:15,625 --> 00:15:18,250 ‫لا يمكنك الدخول. هذه المنطقة خاضعة للحجر ‫الصحي. 126 00:15:21,875 --> 00:15:25,250 ‫- كيف… ‫- لا يمكنك. ألا ترين ذلك؟ 127 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 ‫مرحبًا؟ أنا "سانثيا". 128 00:15:36,875 --> 00:15:41,750 ‫هل طلبت الطعام؟ ‫لكن ليس مسموحًا لي الذهاب إلى بابك. 129 00:15:43,416 --> 00:15:45,375 ‫في الأمام؟ أين؟ 130 00:15:49,375 --> 00:15:51,458 ‫المتجر؟ حسنًا. 131 00:15:53,125 --> 00:15:54,500 ‫أي متجر؟ 132 00:15:58,666 --> 00:16:01,625 ‫يا آنسة، أنا طلبت الطعام. 133 00:16:01,708 --> 00:16:02,833 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 134 00:16:09,708 --> 00:16:12,750 ‫لماذا تعطيني مالًا؟ ‫لا داعي. أنت دفعت بالفعل. 135 00:16:12,833 --> 00:16:14,666 ‫أيمكنك مساعدتي على شراء شيء؟ 136 00:16:16,083 --> 00:16:20,291 ‫- أي شيء؟ ‫- شيء نرتديه هنا. 137 00:16:22,958 --> 00:16:25,541 ‫- ترتديه في الداخل؟ ‫- ملابس داخلية؟ 138 00:16:26,000 --> 00:16:29,625 ‫أعني حفاضات. هل أنت غبية؟ 139 00:16:30,000 --> 00:16:31,875 ‫للرضع. 140 00:16:31,958 --> 00:16:34,916 ‫- حسنًا. ‫- اتفقنا؟ 141 00:16:44,000 --> 00:16:46,458 ‫تعالي. حليب. 142 00:16:47,208 --> 00:16:48,291 ‫حليب؟ 143 00:16:57,916 --> 00:16:58,958 ‫ستحصلين على حليبك لاحقًا. 144 00:17:21,500 --> 00:17:23,541 ‫"أبي قوي، نحن أقوياء" 145 00:18:10,333 --> 00:18:11,333 ‫هل أكل "كيشان"؟ 146 00:18:14,708 --> 00:18:18,875 ‫سأخرج غدًا. على الأقل يمكنني جني المال ‫إن تقلّدت وظيفة لساعتين. 147 00:18:21,250 --> 00:18:22,833 ‫أي وظيفة ستتقلّدينها لساعتين؟ 148 00:18:23,416 --> 00:18:24,458 ‫لنخلد إلى النوم. 149 00:18:28,500 --> 00:18:29,541 ‫هل يعجبك هذا؟ 150 00:18:31,500 --> 00:18:32,833 ‫حسنًا. هيا، سأُدخله. 151 00:18:46,583 --> 00:18:48,000 ‫هل تكترث أصلًا؟ 152 00:18:49,458 --> 00:18:52,041 ‫كيف سننجو إن بقي كلانا مريض طريح في ‫الفراش؟ 153 00:18:52,250 --> 00:18:53,416 ‫كيف سنشتري دواء "كيشان"؟ 154 00:18:54,041 --> 00:18:58,416 ‫لا تبدئي مناقشة الأمر ثانيةً. لم أستقل، ‫لقد طردوني. 155 00:18:59,208 --> 00:19:02,416 ‫احمدي الله أننا لا نزال أحياء في فترة ‫الوباء هذه. 156 00:19:08,791 --> 00:19:12,166 ‫"(ووهان)، (الصين)" 157 00:19:59,958 --> 00:20:03,666 ‫- مرحبًا؟ ‫- أيمكنني التحدث إلى "وونغ كوك ليانغ"؟ 158 00:20:03,750 --> 00:20:07,916 ‫- أجل، أنا أتحدّث. ‫- أنا من السفارة الماليزية في "بكين". 159 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 ‫نود إبلاغك بأن طائرة مستأجرة 160 00:20:10,625 --> 00:20:12,958 ‫ستُجهّز لأخذ الماليزيين العالقين هنا ‫إلى الوطن. 161 00:20:13,541 --> 00:20:16,541 ‫سنوفر معلومات أخرى خلال أيام. 162 00:20:17,166 --> 00:20:18,500 ‫حسنًا. شكرًا. 163 00:20:36,041 --> 00:20:39,625 ‫أنا مدرك أن هذا الحجر الصحي 164 00:20:40,125 --> 00:20:44,541 ‫سيكون مزعجًا لحياة الناس اليومية. 165 00:20:45,958 --> 00:20:49,083 ‫اصبروا ولا تجزعوا، 166 00:20:50,250 --> 00:20:52,000 ‫وكونوا هادئين دومًا. 167 00:20:54,458 --> 00:20:58,666 ‫أود التعبير عن امتناني للفرق الطبية 168 00:20:59,291 --> 00:21:01,625 ‫وجميع العاملين نهارًا وليلًا 169 00:21:02,125 --> 00:21:07,875 ‫للتأكد من أمن الناس وسلامتهم. 170 00:21:10,916 --> 00:21:13,750 ‫أدعو لجميع الماليزيين 171 00:21:14,000 --> 00:21:18,166 ‫أن يحفظهم الله سبحانه وتعالى. 172 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 ‫- حسنًا، شكرًا. ‫- العلم عند الله، 173 00:21:39,916 --> 00:21:41,333 ‫غُزي عالمنا. 174 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 ‫حضرة الكابتن. 175 00:21:45,625 --> 00:21:47,458 ‫كل هذه المعدّات الطبية مهمة. 176 00:21:47,541 --> 00:21:51,333 ‫لذا يجب أن يفهم طاقم طائرتك ‫أن عليهم التعامل معها بحرص كبير. 177 00:21:56,875 --> 00:21:59,166 ‫"بول"، ماذا تفعل؟ هيا. 178 00:22:01,750 --> 00:22:02,875 ‫لنذهب! 179 00:22:04,625 --> 00:22:07,625 ‫جهّزت كل الأغراض الإضافية بالفعل تحسبًا. 180 00:22:08,541 --> 00:22:10,833 ‫- كابتن. ‫- "زكي يحيى". وأنت؟ 181 00:22:10,916 --> 00:22:12,250 ‫- "هاريس". ‫- أجل، "هاريس". 182 00:22:12,333 --> 00:22:14,833 ‫- ساعدهم رجاءً. ‫- حسنًا يا كابتن. 183 00:22:15,541 --> 00:22:16,583 ‫- دكتور… ‫- تذكّر… 184 00:22:17,750 --> 00:22:19,958 ‫- يجب أن تحذر. ‫- حسنًا يا كابتن. 185 00:22:21,125 --> 00:22:23,291 ‫دكتور، أنا "هاريس"، كبير المضيفين. 186 00:22:23,416 --> 00:22:24,500 ‫هذا "بول"… 187 00:22:24,583 --> 00:22:27,958 ‫يُرجى رفع هذه الأغراض، ‫لأنها مهمة لإنقاذ حياة الناس. 188 00:22:28,583 --> 00:22:29,583 ‫حسنًا. 189 00:22:31,875 --> 00:22:34,625 ‫دكتورة، ‫جهّزنا معدّات الوقاية الشخصية بالفعل. 190 00:22:35,166 --> 00:22:36,250 ‫المسافة من فضلك. 191 00:22:37,583 --> 00:22:41,333 ‫لا يسعني قبول أغراض لا أعرف مصدرها. ‫لا أثق بمعداتكم للوقاية الشخصية. 192 00:22:43,250 --> 00:22:44,291 ‫"بول". 193 00:22:50,208 --> 00:22:51,458 ‫انتبه لذلك. 194 00:23:10,625 --> 00:23:11,750 ‫أبي في المنزل! 195 00:23:14,583 --> 00:23:16,166 ‫أبي! 196 00:23:17,291 --> 00:23:19,791 ‫أبي! 197 00:23:20,958 --> 00:23:22,833 ‫"ليا"! 198 00:23:23,458 --> 00:23:24,625 ‫"ليا"؟ 199 00:23:25,416 --> 00:23:27,208 ‫رباه. عزيزتي. 200 00:23:28,208 --> 00:23:30,333 ‫- "ليا"! ‫- أبي… 201 00:23:30,458 --> 00:23:34,500 ‫- "ليا"! ‫- أبي. 202 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 ‫اسمعيني. 203 00:23:39,958 --> 00:23:42,000 ‫أريد أبي. 204 00:23:42,666 --> 00:23:45,041 ‫"ليا". 205 00:23:46,333 --> 00:23:47,583 ‫أبي. 206 00:23:50,375 --> 00:23:51,375 ‫"ليا". 207 00:23:52,416 --> 00:23:53,750 ‫لا يمكنني لمسك. 208 00:23:54,333 --> 00:23:58,708 ‫قاتلت وحشًا وأصابني سمه. 209 00:23:58,791 --> 00:24:01,958 ‫لا يمكنني لمسك أو أمك. 210 00:24:02,041 --> 00:24:04,541 ‫هذا خطر. أيمكنك أن تنتظري ‫لبعض الوقت رجاءً؟ 211 00:24:05,500 --> 00:24:06,583 ‫لا تحزني. 212 00:24:07,416 --> 00:24:11,958 ‫ماذا إن قتلك الوحش؟ 213 00:24:12,041 --> 00:24:14,166 ‫حبيبتي "ليا". 214 00:24:15,333 --> 00:24:16,541 ‫لن يموت أبوك. 215 00:24:18,541 --> 00:24:19,916 ‫أبوك لديه قوى خارقة. 216 00:24:21,125 --> 00:24:22,625 ‫هل نسيت؟ 217 00:24:23,416 --> 00:24:25,666 ‫لم تري أباك منذ أيام. 218 00:24:26,833 --> 00:24:28,208 ‫حتمًا تشتاقين إليه، صحيح؟ 219 00:24:33,541 --> 00:24:35,041 ‫اشتقت إلى أبيك أيضًا. 220 00:24:38,750 --> 00:24:40,125 ‫سننتظر عودتك. 221 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 ‫انظري إليّ. 222 00:25:01,041 --> 00:25:03,500 ‫حل محلّي لبعض الوقت. 223 00:25:06,583 --> 00:25:09,375 ‫- مرحبًا يا عزيزتي. السلام عليكم. ‫- وعليكم السلام. 224 00:25:10,458 --> 00:25:14,291 ‫متى سينتهي أمر تقييد الحركة؟ ‫أريد العودة إلى "كوالالمبور". 225 00:25:14,375 --> 00:25:18,291 ‫- أشعر بالملل في هذه القرية. ‫- لا تقولي ذلك. 226 00:25:18,708 --> 00:25:22,416 ‫أنا متعب أكثر لأن عليّ العمل. ‫أشتاق إليك أكثر. 227 00:25:23,208 --> 00:25:27,833 ‫يجب أن أذهب. سمعت أن رئيستي ‫في طريقها لزيارة موقع عملنا قريبًا. 228 00:25:28,750 --> 00:25:31,291 ‫اتفقنا؟ سمعت أنها أشرس منك. 229 00:25:31,666 --> 00:25:32,833 ‫مثل نمر. 230 00:25:33,250 --> 00:25:34,958 ‫- حقًا؟ ‫- سأعاود الاتصال بك. 231 00:25:35,041 --> 00:25:37,458 ‫- أحبك. ‫- إلى اللقاء. أحبك أيضًا. 232 00:25:43,250 --> 00:25:44,750 ‫لست في الطريق. 233 00:25:46,125 --> 00:25:47,458 ‫لقد وصلت. 234 00:25:48,916 --> 00:25:50,250 ‫- عريف "هافيق". ‫- أجل يا سيدتي. 235 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 ‫لماذا كنت تجري مكالمة في وقت العمل؟ 236 00:25:52,291 --> 00:25:53,875 ‫حتى إنك قلت شائعات عني. 237 00:25:54,708 --> 00:25:58,250 ‫- أجل، أنا أشرس من حبيبتك. ‫- هذا صحيح يا سيدتي. 238 00:25:59,583 --> 00:26:01,750 ‫هذا ليس صحيحًا يا سيدتي. 239 00:26:01,875 --> 00:26:02,958 ‫ألا لديك عمل؟ 240 00:26:03,750 --> 00:26:06,416 ‫- لا تمرّ مركبات كثيرة. ‫- اذهب في دورية. 241 00:26:07,916 --> 00:26:09,791 ‫- في الحال! ‫- حسنًا يا سيدتي. 242 00:26:24,291 --> 00:26:26,041 ‫إلى أين يذهب؟ 243 00:26:32,166 --> 00:26:34,208 ‫السيد "هافيق"، يُوجد أشخاص كثيرون. لنذهب. 244 00:26:39,041 --> 00:26:41,000 ‫أرى أنك فتحت كشكك في أوقات كهذه. 245 00:26:42,541 --> 00:26:44,458 ‫عليّ كسب رزقي. امنحاني فرصة. 246 00:26:44,541 --> 00:26:47,625 ‫بوسع متاجر أخرى العمل. لم لا نعمل أيضًا؟ 247 00:26:49,041 --> 00:26:52,125 ‫تتحدث عن متاجر، لكن هذا كشك. 248 00:26:52,250 --> 00:26:53,416 ‫- ليسا سيين. ‫- ماذا في ذلك؟ 249 00:26:54,250 --> 00:26:57,875 ‫إن لم تُفتح الأكشاك، ‫فكيف سأوفر الطعام لعائلتي؟ 250 00:26:59,333 --> 00:27:00,583 ‫هل تريد أن تُغرّم؟ 251 00:27:01,500 --> 00:27:05,041 ‫تحب الشرطة فرض الغرامات دائمًا بلا توقّف. 252 00:27:05,125 --> 00:27:08,250 ‫لا تهتم الشرطة بمن يتضورون جوعًا. 253 00:27:08,333 --> 00:27:10,750 ‫- هذا مؤسف. ‫- هذا هو السبب. 254 00:27:10,833 --> 00:27:14,375 ‫يُوجد الكثيرون الذين يُصابون بالعدوى، ‫لكن جميعنا بخير. 255 00:27:14,458 --> 00:27:16,375 ‫هل سمعتما ذلك؟ 256 00:27:16,458 --> 00:27:18,958 ‫إنه أمر بسيط. لا نجني ربحًا كبيرًا. 257 00:27:19,333 --> 00:27:21,416 ‫لا تكونا صارمين جدًا. 258 00:27:21,500 --> 00:27:23,750 ‫ما خطبكما؟ 259 00:27:25,083 --> 00:27:28,333 ‫اهدؤوا رجاءً واسمعوا. 260 00:27:29,125 --> 00:27:31,875 ‫نحن نؤدي وظيفتنا فحسب. 261 00:27:31,958 --> 00:27:33,750 ‫فرضت الحكومة أمر تقييد حركة. 262 00:27:34,166 --> 00:27:35,833 ‫لا يريدون أن تنتشر هذه الجائحة. 263 00:27:36,458 --> 00:27:37,958 ‫خرقتم القوانين. 264 00:27:38,500 --> 00:27:40,916 ‫- لا تكونا هكذا. ‫- نحصل على ربح بسيط فحسب. 265 00:27:42,250 --> 00:27:44,208 ‫- اصبرا! ‫- تستحقان هذا. 266 00:27:44,333 --> 00:27:45,750 ‫مهلًا! 267 00:27:45,833 --> 00:27:49,083 ‫من ألقى هذه الزجاجة؟ 268 00:27:52,750 --> 00:27:55,250 ‫هددتم سلامة الشرطة للتو. 269 00:27:55,750 --> 00:27:58,166 ‫هذا خطأ تمامًا. هل تريدون أن تُحتجزوا؟ 270 00:27:58,708 --> 00:28:01,375 ‫- هذا أمر بسيط. ‫- ارحلا رجاءً. 271 00:28:02,458 --> 00:28:04,333 ‫لا يمكنني البيع هنا حتى. 272 00:28:06,333 --> 00:28:08,875 ‫سيدي. ارفع الكمامة. 273 00:28:15,625 --> 00:28:16,833 ‫أنا غاضب من ذلك الرجل. 274 00:28:18,666 --> 00:28:19,833 ‫لا يفهمون وظيفتنا. 275 00:28:20,666 --> 00:28:21,666 ‫وما نتعامل معه. 276 00:28:23,958 --> 00:28:25,125 ‫"زكي". 277 00:28:48,500 --> 00:28:51,166 ‫- السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. ‫- وعليكم السلام. 278 00:28:51,625 --> 00:28:54,875 ‫بالنيابة عن "آير آيجا" مع الحكومة، 279 00:28:54,958 --> 00:28:58,208 ‫وأيضًا العائلات الذين أعزاءهم في "ووهان"، 280 00:28:58,291 --> 00:29:00,791 ‫نقدّر ما أنتم على وشك فعله. 281 00:29:01,291 --> 00:29:04,583 ‫تضحون بحياتكم من أجل المحتاجين. 282 00:29:05,083 --> 00:29:06,458 ‫شكرًا على التطوع. 283 00:29:07,166 --> 00:29:10,791 ‫حتى إن لم ترغبوا في الذهاب، ‫فسنجعل ذهابكم إلزاميًا. 284 00:29:10,875 --> 00:29:12,541 ‫"بول"، ألاحظ أنك متوتر. 285 00:29:13,375 --> 00:29:14,833 ‫لا تقلق بشأن ما يقوله زميلك. 286 00:29:14,916 --> 00:29:18,625 ‫لديك كابتن مؤهل ودكتورة ستعتني بك، اتفقنا؟ 287 00:29:18,708 --> 00:29:22,625 ‫لا تقلق. بالمناسبة، نود شكر "نادما". 288 00:29:22,708 --> 00:29:26,041 ‫رئيس مجلس الإدارة هنا. ‫نحن في هذا الأمر معًا يا رفاق. 289 00:29:27,291 --> 00:29:29,333 ‫حافظوا على أنفسكم وأعيدوهم بأمان. 290 00:29:29,416 --> 00:29:31,625 ‫أتمنى لكم رحلة عودة آمنة. 291 00:29:31,708 --> 00:29:33,541 ‫وسأراكم حينما تعودون. 292 00:30:03,125 --> 00:30:04,666 ‫آسف! 293 00:30:17,166 --> 00:30:20,625 ‫"إعادة الماليزيين إلى الوطن" 294 00:30:31,250 --> 00:30:32,958 ‫- من أنت من فضلك؟ ‫- آسف. 295 00:30:33,041 --> 00:30:35,541 ‫- هل رأيت جواز سفري؟ ‫- جواز سفر؟ 296 00:30:35,625 --> 00:30:37,375 ‫تحققت. لم أر شيئًا هنا. 297 00:30:45,750 --> 00:30:47,666 ‫هل نحن مستعدون يا آنسة؟ نحن متعجلون. 298 00:30:48,416 --> 00:30:49,666 ‫هناك راكب واحد قادم. 299 00:30:50,333 --> 00:30:52,125 ‫الرجاء الإسراع. 300 00:30:52,250 --> 00:30:53,666 ‫- إنها قادمة. ‫- هيا. 301 00:30:54,291 --> 00:30:57,083 ‫- هل الجميع هنا؟ لنذهب. ‫- أود التحقق مجددًا. 302 00:30:57,166 --> 00:30:59,250 ‫أليست الراكبة الأخيرة؟ لقد أتت. 303 00:30:59,333 --> 00:31:00,458 ‫لنذهب الآن. 304 00:31:14,375 --> 00:31:15,541 ‫أنا آسف جدًا. 305 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 ‫ماذا تفعل يا سيدي؟ 306 00:31:17,291 --> 00:31:19,166 ‫يا إلهي. 307 00:31:34,708 --> 00:31:37,250 ‫حافلتي. أعتذر. 308 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 ‫شكرًا جزيلًا على تسامحك! 309 00:31:45,250 --> 00:31:47,583 ‫سيدي، أين الحافلة المتوقفة هنا؟ 310 00:31:48,666 --> 00:31:50,000 ‫- هل أنت ماليزي؟ ‫- أجل. 311 00:31:50,208 --> 00:31:53,125 ‫- رحلت الحافلة بالفعل. ‫- ماذا؟ 312 00:31:53,708 --> 00:31:54,875 ‫سيدي… 313 00:31:55,666 --> 00:31:56,750 ‫أيمكنك توصيلي إلى المطار؟ 314 00:31:57,583 --> 00:31:59,625 ‫آسف يا سيدي. لديّ عمل لأؤديه هنا. 315 00:32:00,083 --> 00:32:02,833 ‫سأدفع لك 500 يوان، بل ألف يوان! 316 00:32:02,916 --> 00:32:06,791 ‫ليست مسألة مال. ‫"ووهان" بأكملها خاضعة للحجر الصحي الآن. 317 00:32:06,875 --> 00:32:08,875 ‫أرجوك حاول يا سيدي. 318 00:32:09,750 --> 00:32:13,041 ‫أتوسل إليك. ابنتي وعائلتي ‫ينتظرونني في "ماليزيا". 319 00:32:14,291 --> 00:32:15,458 ‫إن فاتتني هذه الفرصة، 320 00:32:16,583 --> 00:32:18,166 ‫فمن يدري متى يمكنني العودة. 321 00:32:21,666 --> 00:32:23,708 ‫- حسنًا إذًا. اركب. ‫- أشكرك! 322 00:32:27,458 --> 00:32:28,625 ‫ليس مجددًا. 323 00:32:30,333 --> 00:32:32,583 ‫- جديًا؟ ‫- ستعمل بالعناية. 324 00:32:34,750 --> 00:32:35,958 ‫لحظة. 325 00:32:36,041 --> 00:32:38,083 ‫أرأيت؟ أخبرتك. 326 00:32:38,166 --> 00:32:40,208 ‫حسنًا، لنذهب! 327 00:32:56,958 --> 00:32:58,958 ‫- السيد "هافيق"، ماذا سنفعل؟ ‫- لنذهب. 328 00:33:10,083 --> 00:33:11,083 ‫المكان مظلم جدًا هنا. 329 00:33:23,750 --> 00:33:24,958 ‫لا أحد هنا. 330 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 ‫المكان خال. 331 00:34:02,291 --> 00:34:03,583 ‫ماذا تفعلون هنا؟ 332 00:34:04,250 --> 00:34:05,750 ‫أشخاص كثر هنا. هذا خطأ. 333 00:34:06,541 --> 00:34:09,833 ‫أروني رخصة العمل! 334 00:34:10,291 --> 00:34:12,083 ‫لا تهربوا! 335 00:34:12,916 --> 00:34:14,333 ‫- لماذا يهربون؟ ‫- سيد "هافيق"! 336 00:34:14,416 --> 00:34:15,458 ‫لا تهربوا! 337 00:34:15,958 --> 00:34:18,083 ‫توقّف! 338 00:34:20,333 --> 00:34:23,250 ‫لا تهرب! 339 00:34:28,333 --> 00:34:29,708 ‫لا تهرب! 340 00:34:32,000 --> 00:34:33,583 ‫توقّف! 341 00:34:34,291 --> 00:34:36,791 ‫قلت توقّف! 342 00:34:38,833 --> 00:34:40,000 ‫لا تهرب! 343 00:34:40,083 --> 00:34:42,083 ‫لا تهرب! إلا إذا كان لديك ما تخفيه! 344 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 ‫لا داعي للهرب! 345 00:34:55,958 --> 00:34:57,083 ‫إلى أين تريد الذهاب؟ 346 00:34:57,750 --> 00:34:59,041 ‫خلفك يا سيد "هافيق"! 347 00:34:59,125 --> 00:35:01,541 ‫مهلًا! سيد "هافيق"! 348 00:35:02,083 --> 00:35:05,375 ‫سيد "هافيق"! انتظر هنا. 349 00:35:06,041 --> 00:35:07,416 ‫السيد "هافيق"! 350 00:35:34,041 --> 00:35:35,458 ‫هيا يا سيد "هافيق"! 351 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 ‫شرطة! لا تهربا! 352 00:36:14,333 --> 00:36:15,750 ‫لماذا يحدث هذا؟ 353 00:36:15,833 --> 00:36:17,791 ‫أردنا قص شعرنا فحسب. 354 00:36:18,541 --> 00:36:20,291 ‫لماذا كان على شخص الموت؟ 355 00:36:20,708 --> 00:36:21,875 ‫لماذا كنتم تهربون إذًا؟ 356 00:36:23,291 --> 00:36:26,791 ‫كنا خائفين من الشرطة. 357 00:36:27,541 --> 00:36:28,541 ‫لماذا كنتم خائفين؟ 358 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 ‫السيد "هافيق". 359 00:36:38,375 --> 00:36:42,583 ‫هل تعتبرنا ضابطي شرطة جيدين؟ 360 00:36:46,458 --> 00:36:48,416 ‫أردوا قص شعرهم فحسب. 361 00:36:51,250 --> 00:36:52,500 ‫لكن في النهاية، مات أحدهم. 362 00:36:54,208 --> 00:36:55,208 ‫- نتحمّل ذنبه. ‫- مهلًا. 363 00:36:57,333 --> 00:36:58,791 ‫قلت إنه كان حادثًا. 364 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 ‫لم يرغب أحد في حدوثها. 365 00:37:04,000 --> 00:37:05,250 ‫لم نقصد أن تحدث. 366 00:37:09,875 --> 00:37:11,291 ‫ثم فجأة 367 00:37:12,291 --> 00:37:17,250 ‫تعرّضنا للنقد. كانوا غاضبين منا، 368 00:37:18,125 --> 00:37:20,750 ‫ويكرهوننا. من الصعب أن يكون المرء شرطيًا. 369 00:37:22,166 --> 00:37:26,291 ‫نعمل نهارًا وليلًا ‫في هطول الأمطار وإشراق الشمس. 370 00:37:26,458 --> 00:37:27,666 ‫- هل يعرفون ذلك؟ ‫- "زكي". 371 00:37:28,708 --> 00:37:34,333 ‫يمرّ الكثيرون ‫بفترة عصيبة في حياتهم حاليًا. 372 00:37:34,791 --> 00:37:37,333 ‫يُصاب الكثيرون بـ"كوفيد 19" ‫في أماكن عديدة. 373 00:37:37,416 --> 00:37:38,541 ‫هل تعرف ذلك؟ 374 00:37:49,750 --> 00:37:51,208 ‫هل تعرف شيئًا؟ 375 00:37:52,291 --> 00:37:55,791 ‫تتصل بي أمي يوميًا 376 00:37:56,416 --> 00:37:59,291 ‫وتطلب مني العودة إلى الديار. 377 00:37:59,833 --> 00:38:02,250 ‫تريدني أن أرث عمل أبي. 378 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 ‫لكنني قلت إنني سأعود ذات يوم. 379 00:38:08,083 --> 00:38:09,333 ‫لأنني في الواقع… 380 00:38:11,250 --> 00:38:12,791 ‫لا يمكنني التوقّف عن العمل كشرطي. 381 00:38:13,916 --> 00:38:17,666 ‫أريد أن أساهم في "ماليزيا"، بلدنا. ‫هذا هو السبب الحقيقي. 382 00:38:21,458 --> 00:38:23,000 ‫ينطبق الأمر نفسه على خطيبتي. 383 00:38:24,708 --> 00:38:26,791 ‫تتصل بي يوميًا وتسأل السؤال نفسه. 384 00:38:28,041 --> 00:38:31,083 ‫"متى ستتقاعد عن العمل كشرطي؟ ‫لنستقر في القرية." 385 00:38:31,458 --> 00:38:34,750 ‫تريدنا أن نبدأ عملًا صغيرًا. 386 00:38:35,833 --> 00:38:40,208 ‫ثم سألتني إن كان العمل كشرطي ‫بوسعه أن يجعلني ناجحًا. 387 00:38:45,041 --> 00:38:47,041 ‫أظن 388 00:38:48,208 --> 00:38:52,750 ‫أن يومًا ما، سأصغي إليها، لكن ليس الآن. 389 00:39:00,083 --> 00:39:01,083 ‫لماذا يا سيد "هافيق"؟ 390 00:39:04,833 --> 00:39:05,958 ‫لأنني شرطي. 391 00:39:06,958 --> 00:39:09,041 ‫لأنني ذات يوم، سأرى الأمل. 392 00:39:10,750 --> 00:39:15,125 ‫لأنني أعرف أن ثمة جانبًا مشرقًا. 393 00:39:20,416 --> 00:39:21,583 ‫حسنًا. 394 00:39:35,916 --> 00:39:37,125 ‫ما الموقف؟ 395 00:39:37,208 --> 00:39:40,000 ‫يعاني هذا العجوز مشكلة قلبية ‫وخضع لجراحة مجازة مؤخرًا. 396 00:39:40,083 --> 00:39:42,500 ‫- أوصلناه بمراقب نبض. ‫- حسنًا. 397 00:39:42,583 --> 00:39:44,625 ‫- لكن أبقوا كمامته. ‫- حسنًا. 398 00:39:44,708 --> 00:39:47,875 ‫في الواقع، هو وزوجته مصابان بـ"كوفيد 19". 399 00:39:47,958 --> 00:39:49,875 ‫لكن تبدو المرأة بخير. 400 00:39:49,958 --> 00:39:53,083 ‫- نُقلت إلى جناح عام. ‫- مفهوم. 401 00:39:53,166 --> 00:39:56,750 ‫إنهما عجوزان بالفعل، ‫لكن يجب مراقبتهما من وقت لآخر. 402 00:39:57,750 --> 00:39:59,083 ‫- لكن يا دكتور… ‫- لماذا؟ 403 00:39:59,166 --> 00:40:01,750 ‫هذا آخر جهاز تنفس اصطناعي. 404 00:40:04,083 --> 00:40:07,166 ‫دعم التنفس، أسطوانة أكسجين، ‫معدّات الوقاية الشخصية… 405 00:40:07,250 --> 00:40:09,083 ‫المساعدات الطبية ليست كافية. 406 00:40:12,291 --> 00:40:13,416 ‫اسمعي. 407 00:40:13,500 --> 00:40:16,083 ‫اتصلي بوزارة الصحة. ‫يجب ألّا يكون هناك نقص بتلك المؤن. 408 00:40:16,166 --> 00:40:18,875 ‫أعرف أن لدينا نقصًا بالعمالة، ‫لكن حاولوا رجاءً. 409 00:40:18,958 --> 00:40:20,291 ‫حسنًا يا دكتور. 410 00:40:52,333 --> 00:40:53,333 ‫سيدتي. 411 00:40:55,791 --> 00:40:56,791 ‫زوجي 412 00:40:58,500 --> 00:40:59,625 ‫يُحتضر. 413 00:41:02,833 --> 00:41:03,833 ‫الحمد لله. 414 00:41:04,750 --> 00:41:07,666 ‫تمكّنا من إنقاذه، لا تقلقي رجاءً. 415 00:41:08,916 --> 00:41:10,458 ‫الحمد لله. 416 00:41:11,333 --> 00:41:13,083 ‫أشكر الله. 417 00:41:15,041 --> 00:41:16,541 ‫لو وقع له مكروه، 418 00:41:17,625 --> 00:41:19,000 ‫فسأرغب في أن أتبعه. 419 00:41:22,750 --> 00:41:24,000 ‫لم نُرزق بأطفال. 420 00:41:26,083 --> 00:41:28,583 ‫ليس لدينا سوى أحدنا الآخر. 421 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 ‫لا نطلب الكثير. 422 00:41:34,333 --> 00:41:35,333 ‫كل ما أردناه 423 00:41:37,875 --> 00:41:39,416 ‫أن نموت معًا. 424 00:41:43,916 --> 00:41:44,958 ‫- يا دكتور. ‫- أجل؟ 425 00:41:47,166 --> 00:41:48,416 ‫ما الأمر يا سيدتي؟ 426 00:41:49,708 --> 00:41:52,333 ‫إن احتُضر أحدنا، 427 00:41:53,791 --> 00:41:56,500 ‫أيمكنك أن تسمح للآخر بأن يكون إلى جواره؟ 428 00:41:57,000 --> 00:41:58,791 ‫- سيدتي. ‫- يا دكتور. 429 00:42:00,083 --> 00:42:01,666 ‫أنا عجوز. 430 00:42:02,666 --> 00:42:04,958 ‫مررت بمحن كثيرة. 431 00:42:06,583 --> 00:42:10,666 ‫أنا مستعدة لتقبّل أي شيء. 432 00:42:11,916 --> 00:42:14,250 ‫لكنني لا أفقد الأمل أبدًا. 433 00:42:16,750 --> 00:42:18,333 ‫أدعو الله فحسب. 434 00:42:19,666 --> 00:42:22,500 ‫لا بد من وجود جانب مشرق لهذا. 435 00:42:25,166 --> 00:42:26,500 ‫ساعدني رجاءً يا دكتور. 436 00:42:28,000 --> 00:42:29,208 ‫- من فضلك. ‫- سيدتي. 437 00:42:30,000 --> 00:42:31,833 ‫سيدتي، حان وقت تناول دوائك. 438 00:42:34,041 --> 00:42:35,833 ‫لا تقلقي. 439 00:42:52,208 --> 00:42:54,041 ‫كيف حالك يا "بول"؟ هل أنت بخير؟ 440 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 ‫أجل، أنا بخير. 441 00:42:56,750 --> 00:43:00,291 ‫- أنا قلق فحسب بشأن الركب. ‫- تصرّف بشكل طبيعي. لا تقلق. 442 00:43:03,000 --> 00:43:07,166 ‫أجل، لكنها ليست رحلة طبيعية، صحيح؟ 443 00:43:10,416 --> 00:43:11,416 ‫ستكون بخير. 444 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 ‫اتفقنا؟ 445 00:43:19,250 --> 00:43:21,416 ‫يُوجد اجتماع. ارتديا الكمامة. 446 00:43:23,250 --> 00:43:24,750 ‫وفقًا للبيانات الحالية، 447 00:43:24,833 --> 00:43:28,708 ‫وصلت الحالات الإيجابية في "ووهان" ‫إلى 10 آلاف. 448 00:43:29,500 --> 00:43:31,916 ‫- ترتفع معدلات الوفاة أيضًا. ‫- دكتورة. 449 00:43:32,416 --> 00:43:35,208 ‫أيمكنك قول شيء مشجّع أكثر؟ 450 00:43:35,916 --> 00:43:38,000 ‫لا تخيفينا ببياناتك رجاءً. 451 00:43:39,791 --> 00:43:41,458 ‫يجب أن نستعد لأسوأ الاحتمالات. 452 00:43:44,500 --> 00:43:46,333 ‫كما ترون، تُوجد 3 مناطق. 453 00:43:47,541 --> 00:43:50,250 ‫المنطقة الخضراء، القمرة، إنها منطقة آمنة. 454 00:43:50,750 --> 00:43:54,750 ‫المنطقة الصفراء، من أجل رئيس مجلس إدارة ‫"نادما" وكل المضيفين الجويين. 455 00:43:56,208 --> 00:43:59,291 ‫المنطقة الحمراء ‫لجميع الركاب والطاقم الطبي. 456 00:44:00,750 --> 00:44:03,250 ‫نضحي بحياتنا لحمايتكم. 457 00:44:03,833 --> 00:44:08,000 ‫لكن تذكّروا رجاءً، ‫إن دخل أحد المنطقة الحمراء عرضًا، 458 00:44:08,083 --> 00:44:09,625 ‫فعليه البقاء هناك. 459 00:44:12,416 --> 00:44:17,750 ‫حسنًا. في هذه العملية، يُوجد 113 ماليزيًا. 460 00:44:19,000 --> 00:44:24,000 ‫هذا يشمل طفلًا ورجلًا عجوزًا ‫خضع لجراحة كلية مؤخرًا. 461 00:44:27,208 --> 00:44:29,500 ‫تُوجد أيضًا سيدة حامل. 462 00:44:33,208 --> 00:44:36,208 ‫انتبهوا رجاءً. هذه ليست رحلة عادية. 463 00:44:36,666 --> 00:44:38,625 ‫لذا عليكم الحذر جميعًا. 464 00:44:39,250 --> 00:44:40,666 ‫هذه حرب. 465 00:45:21,416 --> 00:45:22,416 ‫سيدي. 466 00:45:25,791 --> 00:45:27,291 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسنًا. 467 00:45:27,416 --> 00:45:29,583 ‫يا آنسة، أيمكنك مساعدتي على شراء الدواء؟ 468 00:45:30,041 --> 00:45:31,625 ‫أرجوك ساعديني على شراء الخبز. 469 00:45:31,750 --> 00:45:34,041 ‫- أريد منظف. ‫- أريد ممسحة. 470 00:45:34,125 --> 00:45:37,833 ‫- النوع الأزرق. ‫- أرجوك اشتري لي خبزًا. 471 00:45:37,916 --> 00:45:40,166 ‫- لا تنسي. ‫- منظف. 472 00:45:40,250 --> 00:45:42,666 ‫- اشتري اثنين… ‫- النوع الأزرق… 473 00:46:34,875 --> 00:46:37,583 ‫ما الخطب يا "أدريانا"؟ 474 00:46:38,583 --> 00:46:41,708 ‫"رينا". أحضري الأكسجين والطبيب رجاءً. ‫أسرعي! 475 00:46:42,500 --> 00:46:43,833 ‫هل لديك صعوبة في التنفس؟ 476 00:46:44,166 --> 00:46:46,583 ‫تنفسي ببطء. 477 00:46:47,083 --> 00:46:51,000 ‫انظري إليّ يا "أدريانا". ‫أبقي معي لبعض الوقت رجاءً. 478 00:46:51,083 --> 00:46:52,833 ‫تريدين رؤية أمك وأبيك، صحيح؟ 479 00:47:08,000 --> 00:47:10,458 ‫سيدي، لا يمكنكما دخول البناية. 480 00:47:10,541 --> 00:47:11,750 ‫لماذا؟ 481 00:47:11,833 --> 00:47:15,291 ‫- أريد أن أرى ابنتي "أدريانا". ‫- ابنتي في الداخل. "أدريانا عثمان". 482 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 ‫- إنها في جناح "بي 3". ‫- أجل، أعرف. 483 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 ‫لكن هذه تعليمات الحكومة الماليزية. 484 00:47:19,083 --> 00:47:21,541 ‫يُوجد مرضى كثيرون مصابون ‫بـ"كوفيد" في الداخل. 485 00:47:21,625 --> 00:47:24,166 ‫- ألا تخشيان الموت؟ ‫- لا تتحدث عن الموت. 486 00:47:24,250 --> 00:47:26,625 ‫- من مديرك؟ ‫- ما الذي قد نخشاه؟ 487 00:47:26,708 --> 00:47:29,666 ‫- ابنتي في الداخل. ‫- آسف يا سيدتي. لا يمكنكما. 488 00:47:29,750 --> 00:47:30,750 ‫"أدريانا"! 489 00:47:31,750 --> 00:47:32,750 ‫حسنًا. 490 00:47:33,708 --> 00:47:36,750 ‫- تشبّع الأكسجين ينخفض، النبض 64 يا دكتور. ‫- دكتور، ابدأ الأكسجة. 491 00:47:44,958 --> 00:47:45,958 ‫"فيكتور". 492 00:47:47,541 --> 00:47:49,166 ‫لا يُوجد نبض. ابدأ الإنعاش القلبي رئوي. 493 00:47:50,041 --> 00:47:54,125 ‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10. 494 00:47:54,208 --> 00:47:58,125 ‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10. 495 00:47:58,833 --> 00:48:01,541 ‫- "أدريانا"! ‫- آسف يا سيدي. لا يمكنكما الدخول. 496 00:48:01,625 --> 00:48:04,333 ‫- أرجوك، أريد أن أراها لبعض الوقت. ‫- أرجوك… 497 00:48:04,416 --> 00:48:05,666 ‫اهدئي يا سيدتي. 498 00:48:06,375 --> 00:48:09,375 ‫- آنسة "هانا"؟ ‫- آنسة "هانا"، أهذه أنت؟ 499 00:48:09,458 --> 00:48:11,625 ‫آنسة "هانا"، أدخلينا رجاءً. 500 00:48:12,083 --> 00:48:15,375 ‫آنسة "هانا"، أرجوك دعيني أرى "أدريانا". 501 00:48:15,458 --> 00:48:16,583 ‫أرجوك يا آنسة. 502 00:48:17,000 --> 00:48:19,041 ‫- أرجوك أجري مكالمة فيديو. ‫- آنسة "هانا"! 503 00:48:19,500 --> 00:48:21,708 ‫آنسة "هانا"! "أدريانا"! 504 00:48:21,791 --> 00:48:25,916 ‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10. 505 00:48:26,000 --> 00:48:27,333 ‫أوقف الإنعاش القلبي رئوي. 506 00:48:35,291 --> 00:48:36,458 ‫حسنًا يا فريق. 507 00:48:37,416 --> 00:48:38,750 ‫أوقفوا الإنعاش. 508 00:48:39,916 --> 00:48:42,541 ‫لا! استيقظي يا "أدريانا" أرجوك. 509 00:48:47,916 --> 00:48:52,333 ‫"أدريانا"، أمك وأبوك هنا. 510 00:48:52,416 --> 00:48:54,166 ‫- أمك وأبوك… ‫- كانت تقول "أمي"… 511 00:48:54,250 --> 00:48:55,958 ‫أنت فتاة قوية، صحيح؟ 512 00:48:56,041 --> 00:48:58,916 ‫"أدريانا"، أمك وأبوك هنا. 513 00:48:59,375 --> 00:49:01,000 ‫استيقظي رجاءً. 514 00:49:01,083 --> 00:49:03,666 ‫أنت فتاة قوية، صحيح؟ 515 00:49:04,500 --> 00:49:07,333 ‫- أمك وأبوك يحبانك. ‫- استيقظي يا "أدريانا"! 516 00:49:07,958 --> 00:49:10,541 ‫- عزيزتي… ‫- استيقظي يا "أدريانا"! 517 00:49:11,666 --> 00:49:13,500 ‫استيقظي يا "أدريانا"! 518 00:49:14,750 --> 00:49:17,375 ‫"أدريانا"! 519 00:49:18,333 --> 00:49:19,333 ‫أبوك هنا… 520 00:49:31,833 --> 00:49:35,000 ‫استيقظي يا "أدريانا". 521 00:50:22,708 --> 00:50:27,041 ‫سيدي، هذه أنا، "سانثيا". أنا تحت البناية. 522 00:50:28,500 --> 00:50:29,541 ‫أين الجميع؟ 523 00:50:30,791 --> 00:50:33,458 ‫آسفة على تأخري، لكن حدث شيء للتو. 524 00:50:39,041 --> 00:50:40,041 ‫سيدي. 525 00:50:41,750 --> 00:50:44,041 ‫هل أنت من تساعدينهم على شراء أغراض؟ 526 00:50:44,625 --> 00:50:48,541 ‫آسفة يا سيدي. ‫أردت المساعدة لأنني أشفق عليهم. 527 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 ‫هل تعرفين أنك تخرقين القوانين؟ 528 00:50:51,625 --> 00:50:54,291 ‫ينتشر الفيروس بسبب الأشخاص مثلك. 529 00:50:55,083 --> 00:50:56,416 ‫لست مريضة. 530 00:50:57,125 --> 00:50:59,208 ‫أستخدم معقّم. 531 00:50:59,875 --> 00:51:02,375 ‫كنت أرشه على هذه الأغراض ‫قبل توصيلها إليهم. 532 00:51:03,583 --> 00:51:04,833 ‫يجب أن ترحلي الآن. 533 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 ‫اذهبي. 534 00:51:11,916 --> 00:51:14,250 ‫- ماذا عن هذه الأغراض؟ ‫- ليست لي. 535 00:51:14,333 --> 00:51:15,541 ‫حسنًا. 536 00:51:18,458 --> 00:51:19,625 ‫حسنًا. 537 00:51:55,500 --> 00:51:57,791 ‫- "زكي". ‫- أجل يا سيد "هافيق"؟ 538 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 ‫من اتصل؟ لماذا لم تردّ؟ 539 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 ‫والدتي. 540 00:52:06,333 --> 00:52:07,625 ‫لم تكن تطمئن عليّ. 541 00:52:08,708 --> 00:52:10,833 ‫كانت ستطلب مني أن أستقيل. ‫لم أجرؤ على الرد. 542 00:52:12,208 --> 00:52:14,833 ‫"زكي"، نحن بالغان. 543 00:52:15,333 --> 00:52:16,958 ‫ليس من الصعب التعامل مع الأبوين. 544 00:52:17,041 --> 00:52:19,458 ‫اشرح طموحك فحسب. سيفهمان. 545 00:52:20,875 --> 00:52:22,000 ‫رباه. 546 00:52:25,666 --> 00:52:27,208 ‫سأذهب إلى الحمّام. هاك. 547 00:52:28,208 --> 00:52:29,250 ‫تقرير الخدمة. 548 00:53:07,916 --> 00:53:09,375 ‫السلام عليكم. 549 00:53:09,458 --> 00:53:11,833 ‫اتصلت بك عدة مرات لكنك لم تجيبي. 550 00:53:12,541 --> 00:53:14,583 ‫ما الخطب يا عزيزتي؟ 551 00:53:16,583 --> 00:53:18,208 ‫"هانا"، هل أنت بخير؟ 552 00:53:19,750 --> 00:53:21,333 ‫ماذا حدث لك؟ 553 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 ‫"هانا". 554 00:53:24,416 --> 00:53:25,958 ‫"هانا"، هل أنت بخير؟ 555 00:53:28,541 --> 00:53:29,916 ‫تحلّي بالصبر رجاءً. 556 00:53:31,875 --> 00:53:33,833 ‫اتصلي بي إن حدث شيء. 557 00:53:35,375 --> 00:53:37,625 ‫تحلّي بالصبر رجاءً يا عزيزتي. 558 00:53:40,000 --> 00:53:43,750 ‫أنا هنا من أجلك. أحبك. 559 00:54:10,541 --> 00:54:13,666 ‫"كريشان". 560 00:54:15,541 --> 00:54:17,250 ‫"كريشان"؟ 561 00:54:17,875 --> 00:54:19,291 ‫"كريشان"! 562 00:54:19,833 --> 00:54:22,583 ‫مهلًا، تنفس يا عزيزي. لقد عدت. 563 00:54:22,666 --> 00:54:24,291 ‫"كومار"! 564 00:54:24,625 --> 00:54:26,250 ‫ماذا حدث؟ 565 00:54:27,458 --> 00:54:29,583 ‫اجلب الجهاز بسرعة. تنفس. 566 00:54:30,416 --> 00:54:32,208 ‫رجاءً تنفس يا عزيزي. 567 00:54:33,500 --> 00:54:35,375 ‫تنفس. 568 00:54:37,541 --> 00:54:38,625 ‫خذي. 569 00:54:39,708 --> 00:54:40,750 ‫لا تقلق يا عزيزي. 570 00:54:42,583 --> 00:54:43,583 ‫لا تقلقي. 571 00:54:55,333 --> 00:54:56,458 ‫هل أكل؟ 572 00:55:03,916 --> 00:55:06,416 ‫هل تريد قتله بعدم إعطائه طعام ولا دواء؟ 573 00:55:06,583 --> 00:55:09,833 ‫هل ترين أن هذه نيتي؟ أين كنت يا "ساتيا"؟ 574 00:55:10,208 --> 00:55:12,791 ‫أنا من يبقى معه وأعتني به بمفردي. 575 00:55:14,625 --> 00:55:16,375 ‫هذه غلطة، حادث. لا أكثر. 576 00:55:16,958 --> 00:55:18,750 ‫إنها ليست مسألة 5 أو 10 دقائق حتى. 577 00:55:23,500 --> 00:55:27,041 ‫هل تحملت مسؤولية أن تكوني أمًا صالحة أو ‫زوجة مطيعة؟ 578 00:57:32,500 --> 00:57:33,500 ‫سيد "هافيق". 579 00:57:34,416 --> 00:57:35,416 ‫أنت محق. 580 00:57:36,041 --> 00:57:37,041 ‫فعل ذلك للتو. 581 00:57:37,125 --> 00:57:38,375 ‫أخبرتها بكل شيء 582 00:57:38,958 --> 00:57:41,625 ‫عن حلمي وطموحي لخدمة البلد. 583 00:57:42,666 --> 00:57:44,041 ‫كل شيء وما إلى ذلك. 584 00:57:45,958 --> 00:57:50,166 ‫هذا تصرف رجل نبيل. ‫هذه الصفة المميزة لشرطي. 585 00:57:50,291 --> 00:57:52,166 ‫- شكرًا يا سيد "هافيق". ‫- ماذا كان ردها؟ 586 00:57:52,250 --> 00:57:54,250 ‫لم تردّ بعد. 587 00:57:55,125 --> 00:57:57,791 ‫لم تردّ؟ ماذا تقصد؟ 588 00:58:00,750 --> 00:58:02,500 ‫أرسلت رسالة على "واتساب" فحسب. 589 00:58:03,208 --> 00:58:04,750 ‫لكن أشكرك على تشجيعي. 590 00:58:05,541 --> 00:58:06,666 ‫"زكي"! 591 00:58:06,750 --> 00:58:08,958 ‫- تغيير في المناوبة، سآخذ استراحة. ‫- أجل، افعل ذلك. 592 00:58:26,291 --> 00:58:27,750 ‫"زكي"! 593 00:58:44,791 --> 00:58:46,041 ‫توقّف! 594 00:58:50,291 --> 00:58:52,583 ‫أوقف السيارة! 595 00:58:54,750 --> 00:58:56,791 ‫أوقف السيارة! توقّف! 596 00:58:56,875 --> 00:58:58,541 ‫- "زكي"! ‫- سيد "هافيق"! 597 00:59:09,416 --> 00:59:10,416 ‫"زكي"! 598 00:59:11,875 --> 00:59:14,666 ‫"زكي"! 599 00:59:16,708 --> 00:59:17,875 ‫أفق يا "زكي"! 600 00:59:17,958 --> 00:59:19,166 ‫يا إلهي. 601 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 ‫يا إلهي. 602 00:59:28,250 --> 00:59:29,625 ‫أرجوك أفق يا "زكي". 603 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 ‫"زكي". 604 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 ‫"زكي"! 605 01:00:20,875 --> 01:00:22,750 ‫الطائرة قادمة. 606 01:00:23,250 --> 01:00:24,250 ‫حقًا؟ 607 01:00:25,208 --> 01:00:27,583 ‫بوسعنا العودة إلى الوطن. 608 01:00:32,208 --> 01:00:33,333 ‫بوسعنا العودة إلى الوطن. 609 01:00:34,583 --> 01:00:37,416 ‫أيها الضابط، دعني أمرّ رجاءً. 610 01:00:37,500 --> 01:00:40,875 ‫تواصلت قنصليتنا مع "الصين". 611 01:00:41,000 --> 01:00:43,791 ‫سُمح لنا بالعودة إلى الوطن. ‫دعني أمرّ فحسب من فضلك. 612 01:00:45,375 --> 01:00:47,583 ‫انظر! تلك الطائرة الماليزية 613 01:00:47,666 --> 01:00:50,250 ‫لتعود بنا! أرجوك أيها الضابط! 614 01:00:51,083 --> 01:00:53,541 ‫أيها الضابط، لا تصعّب عليه الموقف. 615 01:00:53,625 --> 01:00:55,875 ‫أرسلت دولتهم طائرة خاصة لأخذهم إلى الوطن. 616 01:00:55,958 --> 01:00:57,666 ‫أرجوك قدّم لهم خدمة، اتفقنا؟ 617 01:00:57,750 --> 01:00:59,208 ‫- أتوسل إليك. ‫- إن كنت لا تزال… 618 01:00:59,291 --> 01:01:00,625 ‫- تحققنا. بوسعكما المرور الآن. ‫- شكرًا! 619 01:01:00,708 --> 01:01:01,791 ‫شكرًا. 620 01:01:06,333 --> 01:01:08,291 ‫جواز السفر! 621 01:01:08,875 --> 01:01:11,250 ‫يا إلهي! شكرًا! 622 01:01:11,333 --> 01:01:13,000 ‫أنا آسف! 623 01:01:16,791 --> 01:01:17,875 ‫اذهب! 624 01:01:24,833 --> 01:01:29,125 ‫"لائحة الواجب" 625 01:01:47,291 --> 01:01:50,416 ‫- إلى أين تريدين الذهاب يا آنسة؟ ‫- سأذهب إلى هناك. 626 01:01:50,500 --> 01:01:52,500 ‫- هناك فحسب. ‫- هل معك إذن مرور؟ 627 01:01:53,041 --> 01:01:54,208 ‫إذن؟ 628 01:01:55,000 --> 01:01:57,208 ‫لا. لكنني أريد الذهاب إلى هناك. 629 01:01:57,291 --> 01:02:01,250 ‫إن لم يكن معك إذن، فلا يمكنك الذهاب. ‫الرجاء الدوران بالسيارة. 630 01:02:01,333 --> 01:02:03,416 ‫لا تكن هكذا من فضلك يا سيدي. ساعدني. 631 01:02:03,500 --> 01:02:06,208 ‫- المكان ليس بعيدًا. ‫- يجب أن تفهمي. 632 01:02:06,291 --> 01:02:09,083 ‫الهدف من أمر تقييد الحركة ‫هو منع انتشار الجائحة. 633 01:02:09,166 --> 01:02:11,125 ‫إن لم يكن معك إذن، فلن أسمح لك بالمرور. 634 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 ‫الرجاء الدوران بالسيارة. ‫تصطف سيارات كثيرة خلفك. 635 01:02:17,083 --> 01:02:18,375 ‫انتظر، أنت صيني، صحيح؟ 636 01:02:19,000 --> 01:02:20,041 ‫أنا كذلك. 637 01:02:20,125 --> 01:02:24,333 ‫قلت إنني حرة للتحرك خلال 10 كيلومترات. 638 01:02:24,750 --> 01:02:26,791 ‫منزل والديّ في هذا الطريق. 639 01:02:26,875 --> 01:02:29,625 ‫إنهما عجوزان ويحتاجان إلى مساعدتي. ‫يجب أن أكون هناك. 640 01:02:29,750 --> 01:02:32,875 ‫منحناك 10 كيلومترات لتشتري المؤن اليومية. 641 01:02:32,958 --> 01:02:34,291 ‫ليست لتذهبي للعثور على عائلتك. 642 01:02:34,375 --> 01:02:35,875 ‫لكن الأمر ليس كذلك… 643 01:02:35,958 --> 01:02:38,500 ‫هل لا تزالين تريدين خرق الحجر الصحي؟ ‫سأصدر لك غرامة. 644 01:02:42,083 --> 01:02:43,916 ‫- هل تريد تغريمي؟ ‫- أجل. 645 01:02:44,000 --> 01:02:45,083 ‫ماذا تفعلين يا آنسة؟ 646 01:02:46,208 --> 01:02:48,083 ‫- عودي إلى السيارة. ‫- هل تريد تغريمي؟ 647 01:02:48,833 --> 01:02:50,708 ‫انظروا إلى هذا الرجل. 648 01:02:51,083 --> 01:02:54,083 ‫منزل والديّ على هذا الطريق. ‫لكنه لن يسمح بمروري. 649 01:02:54,166 --> 01:02:56,000 ‫من قد يفعل هذا؟ 650 01:02:56,083 --> 01:02:57,625 ‫- كل السيارات خلفي غاضبة. ‫- مهلًا! 651 01:02:57,708 --> 01:02:59,208 ‫- لن يحدث شيء إن سمحت بمروري. ‫- نحن في إغلاق. 652 01:02:59,291 --> 01:03:00,958 ‫- لماذا تفعل ذلك؟ دعني أمرّ. ‫- عودي إلى السيارة. 653 01:03:01,041 --> 01:03:02,166 ‫مهلًا! 654 01:03:03,458 --> 01:03:06,000 ‫ماذا الآن؟ هل تظنون أنني سأخاف؟ 655 01:03:07,000 --> 01:03:09,958 ‫خوفك أو عدم خوفك ليسا من شأني! 656 01:03:10,041 --> 01:03:11,708 ‫أنت تخرقين القانون. 657 01:03:12,375 --> 01:03:14,208 ‫هل تظنين أننا هنا لتضييع وقتنا؟ 658 01:03:14,583 --> 01:03:19,041 ‫يجب أن نتحمّل حرارة الشمس ‫والمطر والرعد وهذا التفشّي. 659 01:03:20,000 --> 01:03:21,666 ‫نخاطر بحياتنا. 660 01:03:24,666 --> 01:03:26,083 ‫نخاطر بحياتنا كل يوم 661 01:03:27,833 --> 01:03:29,125 ‫من أجلكم. 662 01:03:30,208 --> 01:03:31,458 ‫لحماية هذا البلد. 663 01:03:34,166 --> 01:03:35,166 ‫من فضلك يا آنسة. 664 01:03:38,458 --> 01:03:40,750 ‫عودي من فضلك وابقي في المنزل. 665 01:04:29,958 --> 01:04:31,500 ‫هيا. 666 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 ‫"بول". 667 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 ‫من الآن فصاعدًا، ستبقى في المنطقة الحمراء. 668 01:05:08,458 --> 01:05:10,375 ‫سأجد مقعدًا لك لاحقًا. 669 01:05:13,916 --> 01:05:16,500 ‫آسفة يا دكتورة، كانت مجرد غلطة. 670 01:05:26,041 --> 01:05:28,125 ‫أيها المضيف. 671 01:05:28,208 --> 01:05:32,500 ‫هذا الرجل كان يسعل منذ كنا ننتظر الطائرة. 672 01:05:32,583 --> 01:05:33,916 ‫هل تريد أن تصيبنا بـ"كوفيد"؟ 673 01:05:34,041 --> 01:05:35,708 ‫- هل تمازحني؟ ‫- إنه يسعل. 674 01:05:35,791 --> 01:05:38,166 ‫- أخشى أن نُصاب بعدوى! ‫- لست مريضًا. 675 01:05:38,375 --> 01:05:40,791 ‫ما تقوله لا يعني أنه حقيقي. 676 01:05:40,875 --> 01:05:43,166 ‫لست مريضًا؟ لا بد أنك تمزح! 677 01:05:43,791 --> 01:05:48,333 ‫- اهدأ يا سيدي من فضلك. ‫- أريد رؤية الدكتورة. أين هي؟ 678 01:05:48,416 --> 01:05:49,666 ‫- أين الدكتورة؟ ‫- ما الأمر؟ 679 01:05:49,750 --> 01:05:52,916 ‫مرحبًا يا دكتورة. ‫لا أريد أن أكون معه في الرحلة نفسها. 680 01:05:53,000 --> 01:05:56,708 ‫إنه مريض. أخشى أننا سنُصاب لأنه يسعل. 681 01:05:56,791 --> 01:05:58,791 ‫فُحص كل الركاب. 682 01:05:58,875 --> 01:06:02,708 ‫أي راكب لديه أعراض "كوفيد" ‫ليس مسموحًا له بدخول هذه الطائرة. 683 01:06:03,375 --> 01:06:04,375 ‫هل أنت متأكدة؟ 684 01:06:05,458 --> 01:06:06,583 ‫اجلس رجاءً يا سيدي. 685 01:06:09,000 --> 01:06:11,458 ‫- أيمكنني تغيير المقعد؟ ‫- لا، اجلس رجاءً يا سيدي. 686 01:06:24,750 --> 01:06:25,750 ‫يا رفاق. 687 01:06:27,875 --> 01:06:28,958 ‫تلقيت التقرير. 688 01:06:31,416 --> 01:06:33,500 ‫- شكرًا يا دكتور. ‫- شكرًا يا دكتور. 689 01:06:33,583 --> 01:06:34,916 ‫- شكرًا يا دكتور. ‫- أجل. 690 01:06:37,791 --> 01:06:41,000 ‫أخشى قراءته يا "هانا". 691 01:06:44,708 --> 01:06:45,708 ‫دعينا نفعل هذا. 692 01:06:47,208 --> 01:06:49,875 ‫دعيني أرى تقريرك وسترين تقريري. اتفقنا؟ 693 01:06:56,416 --> 01:06:58,041 ‫انتظري، عديني أولًا. 694 01:06:59,083 --> 01:07:02,958 ‫في حالة كانت نتيجتي إيجابية، ‫أرجوك ساعدي والديّ. 695 01:07:04,000 --> 01:07:05,875 ‫اشتري الطعام وأرسليه إليهما. 696 01:07:06,541 --> 01:07:08,416 ‫مستحيل أن تُصابي. 697 01:07:09,375 --> 01:07:10,833 ‫- ستكونين بخير. ‫- "هانا". 698 01:07:11,333 --> 01:07:13,666 ‫أي شيء قد يحدث في هذا الموقف. 699 01:07:13,750 --> 01:07:15,833 ‫عديني فحسب. 700 01:07:17,041 --> 01:07:18,041 ‫أجل، أعدك. 701 01:07:24,333 --> 01:07:27,125 ‫الحمد لله يا "هانا". نتيجتك سلبية. 702 01:07:40,791 --> 01:07:41,791 ‫ما الخطب؟ 703 01:07:44,333 --> 01:07:45,333 ‫"يونا". 704 01:07:48,583 --> 01:07:49,583 ‫نتيجتي إيجابية. 705 01:07:55,375 --> 01:07:58,583 ‫"يونا"، يجب وضعك في الجناح في الحال. 706 01:08:10,083 --> 01:08:11,166 ‫"هانا"، 707 01:08:12,250 --> 01:08:13,666 ‫يجب أن تعديني. 708 01:08:25,041 --> 01:08:27,000 ‫عليكم إجراء فحص آخر. 709 01:08:27,916 --> 01:08:33,333 ‫من الآن فصاعدًا، يجب أن ترتدوا ‫معدّات وقاية شخصية كاملة طوال الوقت. 710 01:08:33,416 --> 01:08:34,666 ‫اتفقنا؟ 711 01:08:36,125 --> 01:08:37,291 ‫لماذا يا دكتور؟ 712 01:08:40,416 --> 01:08:42,166 ‫لماذا علينا ارتداء كل هذا؟ 713 01:08:44,625 --> 01:08:49,125 ‫يجب أن نقتصد لدرجة أننا لا نستطيع ‫الذهاب إلى الحمّام أو الشرب! 714 01:08:50,750 --> 01:08:52,000 ‫أتعرفون ما الأسوأ حتى؟ 715 01:08:52,958 --> 01:08:54,291 ‫لا يمكننا العودة إلى المنزل. 716 01:08:57,250 --> 01:09:00,291 ‫سئمت هذا لأنه لا يسعنا التعبير عن آرائنا ‫أو البكاء حتى. 717 01:09:03,041 --> 01:09:05,333 ‫في نهاية المطاف، ماذا حدث يا دكتور؟ 718 01:09:07,916 --> 01:09:09,333 ‫جميعنا مهددون من الفيروس. 719 01:09:11,833 --> 01:09:13,375 ‫لم أعد أتحمّل هذا. 720 01:09:15,333 --> 01:09:17,125 ‫- "هانا". ‫- ماذا؟ 721 01:09:17,791 --> 01:09:19,958 ‫ماتت تلك الفتاة أمامي! 722 01:09:21,458 --> 01:09:24,500 ‫مات الناس الواحد تلو الآخر. 723 01:09:25,750 --> 01:09:27,916 ‫هل تريدون مواجهة هذا مجددًا؟ 724 01:09:33,500 --> 01:09:37,291 ‫كان يُوجد مريض ‫والذي كان على وشك أن يُسرّح. 725 01:09:38,750 --> 01:09:41,291 ‫لكن فجأةً، مات هذا الصباح. 726 01:09:42,708 --> 01:09:45,625 ‫وحدة العناية المركزة مليئة الآن، ‫وأسطوانات الأكسجين ليست كافية. 727 01:09:46,500 --> 01:09:48,250 ‫ناهيكم عن المعدّات الطبية. 728 01:09:48,750 --> 01:09:50,791 ‫نحن جميعًا عاجزون. 729 01:09:52,250 --> 01:09:54,583 ‫إن استمر حدوث هذا، 730 01:09:55,875 --> 01:09:58,166 ‫أخشى أنني لن أتحمّل. 731 01:09:59,416 --> 01:10:02,208 ‫أريد العودة إلى المنزل. أشتاق إلى أطفالي. 732 01:10:03,291 --> 01:10:05,708 ‫ألست تصغي يا دكتور؟ 733 01:10:06,625 --> 01:10:08,333 ‫أليست لديك مشاعر؟ 734 01:10:13,291 --> 01:10:14,291 ‫ليس لدينا خيار. 735 01:10:16,666 --> 01:10:22,208 ‫نحن أملهم الوحيد. 736 01:10:22,875 --> 01:10:24,541 ‫ليسوا هم فحسب، 737 01:10:25,583 --> 01:10:28,375 ‫بل وأباءهم وأطفالهم 738 01:10:28,916 --> 01:10:30,083 ‫وعائلتهم. 739 01:10:31,000 --> 01:10:33,208 ‫إن لم نكن هنا لمساعدتهم، فإلى أين سيذهبون؟ 740 01:10:34,416 --> 01:10:35,541 ‫اسمعوني. 741 01:10:35,625 --> 01:10:36,875 ‫لو كنت مكانكم، 742 01:10:40,208 --> 01:10:41,291 ‫لحاولت ادخار طاقتي. 743 01:10:42,500 --> 01:10:44,375 ‫الآن ليس وقت العاطفة. 744 01:10:45,000 --> 01:10:46,291 ‫ركزوا على وظيفتكم. 745 01:10:47,250 --> 01:10:48,541 ‫مفهوم؟ 746 01:10:49,375 --> 01:10:50,750 ‫أجل يا دكتور. 747 01:10:54,208 --> 01:10:56,583 ‫لا بأس أن تشعروا بالحزن. 748 01:11:00,000 --> 01:11:02,375 ‫لكن لا تستسلموا. 749 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 ‫لا تستسلموا. 750 01:11:35,916 --> 01:11:38,208 ‫تعرّضنا للنقد. 751 01:11:38,291 --> 01:11:39,416 ‫هذا هو السبب! 752 01:11:39,500 --> 01:11:40,666 ‫- كانوا غاضبين منا. ‫- الكثيرون مصابون. 753 01:11:40,750 --> 01:11:42,583 ‫- لكن جميعنا بخير. ‫- يكرهوننا. 754 01:11:43,250 --> 01:11:45,458 ‫من الصعب أن يكون المرء شرطيًا. 755 01:11:45,583 --> 01:11:49,500 ‫يجب أن نتحمّل حرارة الشمس والمطر. 756 01:11:49,958 --> 01:11:52,250 ‫- أيفهمون ذلك؟ ‫- لا يمكنني البيع هنا حتى. 757 01:11:52,958 --> 01:11:55,500 ‫لا تهتم بالشرطة بمن يتضورون جوعًا. 758 01:11:55,833 --> 01:11:56,958 ‫نصل على ربح بسيط فحسب. 759 01:11:57,583 --> 01:11:59,083 ‫ارحلوا! تبًا لكم! 760 01:11:59,166 --> 01:12:00,583 ‫ينطبق الأمر نفسه على خطيبتي. 761 01:12:02,125 --> 01:12:04,291 ‫تتصل بي يوميًا وتسأل السؤال نفسه. 762 01:12:05,000 --> 01:12:07,208 ‫سألتني إن كان العمل كشرطي ‫بوسعه أن يجعلني ناجحًا. 763 01:12:08,500 --> 01:12:12,125 ‫"الشرطة الماليزية الملكية" 764 01:12:36,791 --> 01:12:38,500 ‫كيف الحال يا سيدي؟ 765 01:12:39,625 --> 01:12:41,416 ‫السيارة لا تعمل. 766 01:12:42,375 --> 01:12:45,000 ‫ماذا ينبغي أن نفعل؟ كم نبعد عن المطار؟ 767 01:12:45,083 --> 01:12:46,625 ‫ليس بعيدًا. إنه… 768 01:12:49,833 --> 01:12:53,291 ‫5 كيلومترات؟ ستكون الطائرة قد أقلعت ‫حين أصل إلى هناك ركضًا. 769 01:12:54,458 --> 01:12:57,625 ‫كيف ستعرف إن لم تحاول؟ ‫ألا تريد العودة إلى وطنك؟ 770 01:12:59,125 --> 01:13:00,125 ‫بوسعك فعلها. 771 01:13:01,416 --> 01:13:02,500 ‫حاول فحسب. 772 01:13:07,166 --> 01:13:08,791 ‫- شكرًا! ‫- على الرحب والسعة. 773 01:13:09,708 --> 01:13:13,416 ‫سيدي! سأحوّل المال لك! 774 01:13:13,500 --> 01:13:15,583 ‫- إنه مبلغ بسيط. لا عليك. ‫- شكرًا! 775 01:13:15,666 --> 01:13:18,583 ‫- انطلق! ‫- إلى اللقاء! تحيا "الصين"! 776 01:13:18,666 --> 01:13:20,416 ‫- رحلة آمنة! ‫- شكرًا. 777 01:13:27,333 --> 01:13:29,250 ‫"المنطقة الحمراء" 778 01:13:30,833 --> 01:13:32,458 ‫"هاريس"، أيمكننا التحدث؟ 779 01:13:36,750 --> 01:13:38,083 ‫لم يعد بوسعهم الانتظار. 780 01:13:38,625 --> 01:13:42,166 ‫- ماذا تنتظر؟ ‫- ما زلنا ننتظر راكبًا. 781 01:13:42,250 --> 01:13:45,125 ‫لكن اتصلت به السفارة وهو في طريقه إلى هنا. 782 01:13:46,125 --> 01:13:49,708 ‫كلما طال الانتظار، سيزيد خطر العدوى. 783 01:13:50,500 --> 01:13:53,291 ‫أُبلغنا بأننا سننتظر لساعة فقط. 784 01:13:54,625 --> 01:13:56,291 ‫مرّ علينا أكثر من ساعتين! 785 01:13:56,750 --> 01:14:01,291 ‫إن أُصيب أحدهم، ‫فهذا يعني أننا تعرّضنا للفيروس. 786 01:14:05,458 --> 01:14:06,833 ‫يجب أن ننتظر يا دكتورة. 787 01:14:08,083 --> 01:14:09,750 ‫هذا افتراضك فحسب. 788 01:14:09,833 --> 01:14:11,833 ‫يجب ألّا نسلبه فرصة عودته إلى الوطن. 789 01:14:13,083 --> 01:14:14,333 ‫لديه الحق يا دكتورة. 790 01:14:15,958 --> 01:14:17,166 ‫العلم هو كل شيء. 791 01:14:18,000 --> 01:14:20,916 ‫يجب أن نكون عقلانيين لا عاطفيين. 792 01:14:22,250 --> 01:14:23,625 ‫ألا تتذكرين مهمتنا؟ 793 01:14:23,708 --> 01:14:26,583 ‫أن نعود إلى الوطن بجميع الـ113 ماليزيًا. 794 01:14:28,500 --> 01:14:30,166 ‫سأناقش الأمر مع الكابتن. 795 01:14:37,708 --> 01:14:40,500 ‫مرحبًا؟ هل انتهيتم من المناقشة؟ 796 01:14:40,583 --> 01:14:43,666 ‫إن انتهيتم، فاقلعوا في الحال رجاءً. ‫لا يسعنا الانتظار للعودة. 797 01:14:43,750 --> 01:14:48,666 ‫نريد العودة إلى "ماليزيا" بسرعة. 798 01:14:49,666 --> 01:14:55,666 ‫الرجاء الإقلاع في الحال! 799 01:14:56,583 --> 01:14:58,583 ‫- الرجاء الإقلاع في الحال! ‫- ماذا ننتظر هنا؟ 800 01:14:58,666 --> 01:15:02,750 ‫أجل. أعلمونا بالسبب على الأقل. 801 01:15:02,833 --> 01:15:04,333 ‫- أنت محق! ‫- أجل. 802 01:15:04,416 --> 01:15:07,166 ‫- اهدؤوا واسمعوني. ‫- قل ما تريد قوله! 803 01:15:07,250 --> 01:15:08,541 ‫أتساءل عن السبب… 804 01:15:09,250 --> 01:15:13,291 ‫في هذه العملية، ينبغي أن نعيد إلى الوطن ‫113 ماليزيًا. 805 01:15:13,375 --> 01:15:14,416 ‫لكن الآن، 806 01:15:14,500 --> 01:15:16,250 ‫ما زلنا ننتظر راكبًا. 807 01:15:17,875 --> 01:15:23,833 ‫راكب واحد فقط؟ هل علينا انتظار شخص واحد؟ ‫هذا جنون! 808 01:15:23,916 --> 01:15:24,916 ‫هل أنا محق؟ 809 01:15:26,041 --> 01:15:28,583 ‫ماذا تنتظرون؟ الرجاء الإقلاع في الحال! 810 01:15:29,583 --> 01:15:31,083 ‫في الواقع، 811 01:15:31,166 --> 01:15:34,625 ‫ارتداء الكمامة لوقت طويل ليس مريحًا. 812 01:15:34,708 --> 01:15:36,250 ‫هل سمعتم ذلك؟ 813 01:15:36,333 --> 01:15:39,166 ‫- لا، لم أقصد ذلك. ‫- دعوني أصيغ الأمر هكذا. 814 01:15:39,833 --> 01:15:42,708 ‫في رأيي، ليس من المنصف 815 01:15:43,125 --> 01:15:45,750 ‫أن تجعلونا جميعًا ننتظر شخصًا واحدًا. 816 01:15:46,666 --> 01:15:48,791 ‫أعرف أن الجميع يريدون العودة إلى الوطن. 817 01:15:49,166 --> 01:15:53,166 ‫لكن فكروا في الأمر. ‫إن كان ذلك الشخص من عائلتكم، 818 01:15:53,750 --> 01:15:58,041 ‫ويحاول بشدة اللحاق بهذه الرحلة ‫ليعود إلى الوطن معكم… 819 01:16:00,208 --> 01:16:03,000 ‫هل كنتم ستنتظرون إن كان قريبًا لكم؟ 820 01:16:04,125 --> 01:16:05,291 ‫يجب أن تنتظروا. 821 01:16:07,250 --> 01:16:09,333 ‫ماذا عنك؟ هل ستنتظر؟ 822 01:16:13,666 --> 01:16:16,375 ‫لا تنخدعوا. 823 01:16:16,458 --> 01:16:18,875 ‫يجب أن نتحد لنعود إلى الوطن! 824 01:16:18,958 --> 01:16:20,333 ‫يجب أن نتحد. 825 01:16:20,416 --> 01:16:21,916 ‫خاصةً في وقت كهذا. 826 01:16:25,083 --> 01:16:28,250 ‫يجب أن نعيد الـ113 ماليزيًا جميعًا ‫إلى الوطن. 827 01:16:32,083 --> 01:16:35,083 ‫أنا الأكبر سنًا هنا. 828 01:16:37,000 --> 01:16:38,250 ‫حالتي 829 01:16:40,416 --> 01:16:42,166 ‫هي الأضعف أيضًا. 830 01:16:43,833 --> 01:16:47,250 ‫خضعت لجراحة كلية 831 01:16:47,791 --> 01:16:50,625 ‫والآن عليّ الجلوس والانتظار هنا. 832 01:16:51,791 --> 01:16:54,458 ‫أشعر ببؤس أيضًا. 833 01:16:54,541 --> 01:16:57,916 ‫ألا تسمعون ذلك؟ يشعر بالبؤس. أشفقوا عليه. 834 01:16:58,000 --> 01:16:59,375 ‫لم أنته. 835 01:17:03,583 --> 01:17:05,750 ‫هذا الرجل محق. 836 01:17:06,500 --> 01:17:09,250 ‫لا تكونوا أنانيين. 837 01:17:10,250 --> 01:17:14,208 ‫خاصةً في وقت كهذا. 838 01:17:15,875 --> 01:17:20,041 ‫وفرت بلدنا طائرة لنا 839 01:17:20,125 --> 01:17:22,875 ‫لإعادة الماليزيين إلى الوطن. 840 01:17:24,208 --> 01:17:27,791 ‫جميعنا ماليزيون. 841 01:17:28,416 --> 01:17:30,875 ‫لذا علينا جميعًا أن نعود. 842 01:17:32,250 --> 01:17:34,166 ‫لا تتركوا أحدًا. 843 01:17:53,000 --> 01:17:54,458 ‫لننتظر، اتفقنا؟ 844 01:17:55,708 --> 01:17:56,791 ‫أنا مستعدة للانتظار. 845 01:18:04,791 --> 01:18:07,083 ‫يجب أن نصبر. يمكننا الانتظار معًا. 846 01:18:15,625 --> 01:18:18,083 ‫سننتظر لساعة من الآن. 847 01:18:19,833 --> 01:18:21,541 ‫ونأمل أن يتمكن من اللحاق بنا. 848 01:18:31,083 --> 01:18:33,333 ‫سيدي، إن كانت لديك شكاوى أخرى، 849 01:18:33,416 --> 01:18:36,791 ‫فبوسعك مغادرة الطائرة في أي وقت. ‫البوابة هناك. 850 01:18:37,458 --> 01:18:39,750 ‫لماذا عليّ الذهاب؟ أنا ماليزي أيضًا. 851 01:19:10,416 --> 01:19:14,958 ‫"المطار - كيلومتران" 852 01:19:39,208 --> 01:19:40,750 ‫أيتها الممرضة، أحضري الدكتور رجاءً. 853 01:20:11,750 --> 01:20:14,041 ‫سيدي، أيمكننا دخول هذا المكان؟ 854 01:20:14,125 --> 01:20:16,208 ‫أجل، فُتح هذا المكان. 855 01:20:16,291 --> 01:20:17,500 ‫حسنًا. شكرًا يا سيدي. 856 01:20:28,041 --> 01:20:29,041 ‫لا. 857 01:20:53,625 --> 01:20:54,958 ‫طعامك هنا. 858 01:20:56,916 --> 01:20:57,916 ‫مرحبًا؟ 859 01:21:00,541 --> 01:21:01,875 ‫سأتركه عند الباب الأمامي. 860 01:21:14,875 --> 01:21:16,000 ‫سيدي؟ 861 01:21:17,625 --> 01:21:18,625 ‫مرحبًا؟ 862 01:21:19,875 --> 01:21:20,916 ‫سيدي؟ 863 01:21:22,083 --> 01:21:23,083 ‫سيدي! 864 01:21:24,500 --> 01:21:26,750 ‫سيدي، ما الخطب؟ هل سقطت؟ 865 01:21:27,208 --> 01:21:30,208 ‫سيدي! 866 01:21:30,750 --> 01:21:33,250 ‫ما الخطب؟ ألا يمكنك التنفس؟ 867 01:21:33,791 --> 01:21:35,083 ‫حسنًا، ببطء. 868 01:21:37,416 --> 01:21:38,416 ‫حسنًا. 869 01:22:34,791 --> 01:22:38,000 ‫أيمكنك إرسال سيارة إسعاف من فضلك ‫إلى الشقة الجنوبية؟ 870 01:22:39,250 --> 01:22:41,708 ‫الوحدة "13 بي". 871 01:22:44,166 --> 01:22:46,333 ‫يُوجد رجل مسنّ يتنفس بصعوبة. 872 01:22:46,416 --> 01:22:47,791 ‫أظن أن الربو لديه ازداد سوءًا. 873 01:22:56,416 --> 01:22:58,875 ‫سيدي، هل أنت بخير؟ 874 01:22:59,333 --> 01:23:02,250 ‫أين تضع دواءك؟ المستنشق؟ 875 01:23:05,291 --> 01:23:09,000 ‫إنه فارغ. هل لديك الجديد منه؟ أين هو؟ 876 01:23:09,833 --> 01:23:10,916 ‫هنا؟ 877 01:23:17,958 --> 01:23:22,333 ‫سيدي! أين الأنبوب والمحول؟ 878 01:23:32,791 --> 01:23:36,500 ‫النجدة! 879 01:23:39,041 --> 01:23:42,625 ‫يا آنسة، هذا الرجل المسنّ يتنفس بصعوبة 880 01:23:42,708 --> 01:23:44,791 ‫أريد أن أطلب أنبوبًا. 881 01:23:45,750 --> 01:23:46,750 ‫يا آنسة! 882 01:23:48,375 --> 01:23:52,125 ‫ساعدني أرجوك! رجل مسنّ يتنفس بصعوبة، 883 01:23:52,208 --> 01:23:54,500 ‫هل لديك أي أنابيب؟ 884 01:24:08,250 --> 01:24:11,250 ‫"توقّف - تفتيش الشرطة" 885 01:24:23,458 --> 01:24:26,375 ‫العريف "هافيق"! 886 01:24:26,833 --> 01:24:28,916 ‫تلقيت تقريرًا أن حادثًا وقع هناك. 887 01:24:29,000 --> 01:24:32,208 ‫- ساعدهم رجاءً. اذهب! ‫- حسنًا. 888 01:24:33,000 --> 01:24:34,250 ‫لا تكن في وضع الانتظار هنا. 889 01:24:40,916 --> 01:24:42,041 ‫بسرعة! 890 01:24:43,000 --> 01:24:45,083 ‫النجدة! 891 01:24:46,250 --> 01:24:47,875 ‫أسرعوا رجاءً! 892 01:25:14,875 --> 01:25:17,125 ‫يمكن تشبيهنا بيدي الدولة. 893 01:25:17,708 --> 01:25:19,500 ‫واجبنا ليس إصدار الاستدعاءات فحسب، 894 01:25:19,583 --> 01:25:23,500 ‫ولكن العناية بالدولة ومساعدة الناس. 895 01:25:24,166 --> 01:25:25,875 ‫- مساعدة الناس؟ ‫- هذا صحيح. 896 01:25:54,041 --> 01:25:55,041 ‫السيد "هافيق"! 897 01:26:01,958 --> 01:26:02,958 ‫بوسعنا فعلها. 898 01:26:03,708 --> 01:26:06,041 ‫يجب أن نساعد الناس. اتفقنا؟ 899 01:26:12,375 --> 01:26:13,375 ‫"زكي"؟ 900 01:26:18,750 --> 01:26:19,750 ‫"زكي"! 901 01:26:35,250 --> 01:26:36,833 ‫متى أصبحت حالتها هكذا؟ 902 01:26:36,916 --> 01:26:39,666 ‫كانت بخير قبل قليل، لكنها تدهورت فجأة. 903 01:26:47,500 --> 01:26:50,083 ‫الأكسجين ليس كافيًا. أين أسطوانة الأكسجين؟ 904 01:26:50,875 --> 01:26:53,458 ‫ما زالت أسطوانة الأكسجين في الطريق. 905 01:26:57,375 --> 01:27:00,458 ‫سيدتي. 906 01:27:11,791 --> 01:27:14,583 ‫ليس لدينا سوى أحدنا الآخر. 907 01:27:16,750 --> 01:27:19,500 ‫إن احتُضر أحدنا، 908 01:27:21,375 --> 01:27:24,208 ‫أيمكنك أن تسمح للآخر بأن يكون إلى جواره؟ 909 01:27:57,916 --> 01:28:00,083 ‫أنا… 910 01:28:00,666 --> 01:28:03,083 ‫سأرحل أولًا. 911 01:28:06,750 --> 01:28:09,125 ‫لا يمكنك فعل هذا! 912 01:28:09,208 --> 01:28:10,500 ‫- لا يمكنك إزالته. ‫- أنقذوها. 913 01:28:10,583 --> 01:28:13,666 ‫- لا تفتح ذلك. ‫- أنقذوها رجاءً. 914 01:28:14,416 --> 01:28:17,208 ‫ارتده. أنا آسفة. 915 01:28:29,250 --> 01:28:31,125 ‫وصلت أسطوانة الأكسجين يا دكتور. 916 01:28:31,208 --> 01:28:32,541 ‫- حسنًا. ‫- سأحضرها. 917 01:28:36,500 --> 01:28:39,791 ‫"مركز الحجر الصحي لـ(كوفيد 19)" 918 01:28:40,791 --> 01:28:43,625 ‫أي أسطوانة آخذ؟ أيمكنني أخذ هذه رجاءً؟ 919 01:28:45,666 --> 01:28:46,666 ‫سآخذ هذه! 920 01:28:56,916 --> 01:29:00,000 ‫مرحبًا، التحقق من الوقت! مرّت ساعة. 921 01:29:01,083 --> 01:29:02,125 ‫ما الذي ننتظره؟ 922 01:29:11,291 --> 01:29:12,375 ‫سيدي! 923 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 ‫ساعدني على كسر النافذة! 924 01:29:15,875 --> 01:29:20,125 ‫يُوجد شخص في الداخل! النجدة! 925 01:29:21,458 --> 01:29:23,125 ‫لا يمكنني فتح هذا الباب. 926 01:29:42,583 --> 01:29:43,791 ‫يا سيدي! 927 01:29:47,708 --> 01:29:52,250 ‫سيدي! دعني أساعدك. 928 01:29:54,583 --> 01:29:55,625 ‫اتبعني. 929 01:30:13,916 --> 01:30:16,541 ‫اصمد رجاءً. علينا انتظار سيارة الإسعاف. 930 01:30:17,750 --> 01:30:19,000 ‫سيدي! 931 01:30:20,166 --> 01:30:22,541 ‫يجب أن ننتظر رجال الإطفاء لإخلاء الطريق. 932 01:30:22,625 --> 01:30:24,000 ‫كان المرور مزدحمًا جدًا. 933 01:31:32,333 --> 01:31:34,500 ‫- عزيزتي. ‫- مرحبًا يا أبي. 934 01:31:36,041 --> 01:31:38,125 ‫لماذا وجهك مصاب؟ 935 01:31:39,291 --> 01:31:41,125 ‫هل وصلت إلى المطار؟ 936 01:31:42,208 --> 01:31:43,208 ‫أبوك بخير. 937 01:31:43,875 --> 01:31:46,375 ‫أبوك في طريقه إلى المطار. 938 01:31:47,708 --> 01:31:49,708 ‫أنا وأمي ننتظرك في المنزل. 939 01:31:50,166 --> 01:31:51,166 ‫عد سريعًا. 940 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 ‫إلى اللقاء. 941 01:32:22,125 --> 01:32:24,291 ‫سيدي. 942 01:32:24,750 --> 01:32:25,750 ‫اصمد رجاءً. 943 01:32:26,250 --> 01:32:28,250 ‫ستصل سيارة الإسعاف بسرعة. 944 01:32:29,083 --> 01:32:31,916 ‫سيدي، تنفس ببطء رجاءً. 945 01:32:32,416 --> 01:32:35,250 ‫اصمد رجاءً يا سيدي. 946 01:34:19,666 --> 01:34:20,708 ‫يا آنسة. 947 01:34:23,500 --> 01:34:24,916 ‫هل تحتاجين إلى شيء؟ 948 01:34:25,000 --> 01:34:26,041 ‫بوسعنا المساعدة. 949 01:34:26,916 --> 01:34:30,958 ‫أريد أن أعطيه رذاذة، لكن جزء ما مفقود. 950 01:34:31,541 --> 01:34:34,875 ‫أريد أنبوبًا مثل أنبوب حوض السمك. 951 01:34:34,958 --> 01:34:36,833 ‫- أيمكننا استعمال أنبوب حوض السمك؟ ‫- أجل. 952 01:34:36,916 --> 01:34:38,375 ‫أحتاج إلى محول؟ 953 01:34:38,458 --> 01:34:41,000 ‫محول؟ أظن أنني أعرفه. 954 01:34:41,083 --> 01:34:44,083 ‫- سلك المحول. هل لديك؟ ‫- أجل. 955 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 ‫وقناع تنفس. 956 01:34:47,750 --> 01:34:50,250 ‫مثل قناع الأكسجين. 957 01:34:50,333 --> 01:34:54,083 ‫- أيمكننا استخدام كوب؟ ‫- هل لديك كوب بلاستيكي؟ 958 01:34:54,166 --> 01:34:56,083 ‫- أجل. ‫- حسنًا. أسرعوا من فضلكم. 959 01:37:45,916 --> 01:37:46,916 ‫كابتن. 960 01:37:47,916 --> 01:37:48,916 ‫لا يمكننا… 961 01:37:57,000 --> 01:37:58,375 ‫وصلت أسطوانة الأكسجين. 962 01:38:03,125 --> 01:38:05,166 ‫الأنبوب أطول من اللازم. 963 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 ‫هذا سيفي بالغرض. 964 01:38:11,500 --> 01:38:12,791 ‫دكتور. 965 01:38:28,125 --> 01:38:29,208 ‫هل هو مناسب؟ 966 01:38:42,166 --> 01:38:43,500 ‫تنفّس رجاءً يا سيدي. 967 01:38:48,416 --> 01:38:49,458 ‫لا تستسلم يا سيدي. 968 01:40:38,750 --> 01:40:41,791 ‫السيد "ليانغ"، يدك من فضلك. 969 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 ‫بوسعك الذهاب من هنا. 970 01:40:58,041 --> 01:40:59,041 ‫أنا آسف. 971 01:41:01,875 --> 01:41:02,875 ‫أعتذر. 972 01:41:04,958 --> 01:41:06,416 ‫آسف. 973 01:41:08,041 --> 01:41:09,041 ‫أنا آسف. 974 01:41:23,166 --> 01:41:25,708 ‫أبي، هل أنت في المطار؟ 975 01:41:26,125 --> 01:41:27,625 ‫أبوك في الطائرة بالفعل! 976 01:41:28,791 --> 01:41:29,791 ‫لا تقلقي. 977 01:41:31,166 --> 01:41:32,166 ‫بفضل… 978 01:41:33,791 --> 01:41:35,958 ‫كل أصدقائي هنا. 979 01:41:36,875 --> 01:41:40,041 ‫هذه ابنتي. 980 01:41:47,416 --> 01:41:48,416 ‫سأنهي المكالمة. 981 01:41:49,166 --> 01:41:52,458 ‫سيكون أبوك في "ماليزيا" ليراك قريبًا. 982 01:41:53,375 --> 01:41:55,500 ‫- إلى اللقاء. ‫- إلى اللقاء يا أبي. 983 01:42:13,125 --> 01:42:14,125 ‫كابتن. 984 01:42:15,416 --> 01:42:18,083 ‫وصل الراكب رقم 113. 985 01:42:48,041 --> 01:42:52,208 ‫السلام عليكم أيها الركاب وطاقم الطائرة. 986 01:42:52,291 --> 01:42:54,750 ‫الحمد لله وشكرًا لكم 987 01:42:54,833 --> 01:42:58,625 ‫وسنهبط في "كوالالمبور" خلال دقائق. 988 01:42:59,125 --> 01:43:02,416 ‫أود أن أهنئكم، 989 01:43:02,583 --> 01:43:05,291 ‫وهذا نصرنا معًا. تحياتي. 990 01:44:47,333 --> 01:44:49,250 ‫- سيدتي. ‫- تهانينا. 991 01:44:49,916 --> 01:44:51,791 ‫حسّن من أدائك من أجل فريقك. 992 01:44:51,875 --> 01:44:53,875 ‫جميعنا فخورون بك. 993 01:44:54,458 --> 01:44:56,208 ‫- حافظ على معنوياتك. ‫- حسنًا يا سيدتي. 994 01:45:00,416 --> 01:45:03,833 ‫يومًا ما، سأصغي إليها، لكن ليس الآن. 995 01:45:08,541 --> 01:45:10,625 ‫لأنني ذات يوم، سأرى الأمل. 996 01:45:11,583 --> 01:45:14,833 ‫لأنني أعرف أن ثمة جانبًا مشرقًا. 997 01:45:19,458 --> 01:45:21,166 ‫وصلنا يا رفاق. 998 01:45:21,791 --> 01:45:23,708 ‫وصلنا أخيرًا! 999 01:45:24,666 --> 01:45:26,125 ‫نحن في الوطن أخيرًا! 1000 01:47:11,083 --> 01:47:12,166 ‫يا دكتورة. 1001 01:47:16,250 --> 01:47:17,500 ‫"بول". 1002 01:47:20,041 --> 01:47:21,791 ‫كنت محقًا فيما فعلت. 1003 01:47:23,250 --> 01:47:24,625 ‫لكن لا تكرر ذلك من فضلك. 1004 01:48:13,041 --> 01:48:15,625 ‫سيصل أبوك إلى المنزل في أي لحظة. 1005 01:48:25,916 --> 01:48:27,250 ‫أبي! 1006 01:48:30,333 --> 01:48:31,333 ‫أبي. 1007 01:48:37,166 --> 01:48:38,166 ‫وصلت. 1008 01:48:39,250 --> 01:48:40,250 ‫هذا رائع. 1009 01:48:52,416 --> 01:48:54,625 ‫من حضّر الفطور يا "كيشان"؟ 1010 01:48:57,833 --> 01:48:58,875 ‫ما خطبك؟ 1011 01:49:35,000 --> 01:49:37,750 ‫أمي، أبي في المنزل! 1012 01:49:41,791 --> 01:49:43,583 ‫اشتقت إليك كثيرًا يا أبي. 1013 01:49:59,958 --> 01:50:02,041 ‫- سيدتي، كم الحساب؟ ‫- انتظر. 1014 01:50:10,833 --> 01:50:11,833 ‫"هانا". 1015 01:50:13,625 --> 01:50:14,625 ‫أمي. 1016 01:50:19,875 --> 01:50:21,833 ‫- مرحبًا يا سيدي. ‫- آنسة. 1017 01:50:21,916 --> 01:50:24,416 ‫تبدين أكثر نشاطًا. 1018 01:50:24,500 --> 01:50:26,416 ‫لا تخف. سيكون صاخبًا. 1019 01:50:26,500 --> 01:50:29,958 ‫- ما ذاك؟ ‫- بخار ترشيح لتنظيف الجراثيم. 1020 01:50:31,958 --> 01:50:34,708 ‫أحضرنا لك حشية فراش. 1021 01:50:34,791 --> 01:50:35,833 ‫رائع… 1022 01:50:44,666 --> 01:50:45,708 ‫أيمكنك أن تظهر الخطاب؟ 1023 01:50:45,875 --> 01:50:47,333 ‫تفضل. 1024 01:50:49,875 --> 01:50:51,916 ‫- هناك رجاءً. حافظ على التعليمات. ‫- بالطبع. 1025 01:50:52,416 --> 01:50:54,291 ‫- السلام عليكم. ‫- وعليكم السلام. 1026 01:50:59,708 --> 01:51:02,791 ‫سيدي، أود أن أكون شرطيًا مثلك ذات يوم. 1027 01:51:05,208 --> 01:51:06,208 ‫أجل يا سيدي! 1028 01:51:21,458 --> 01:51:23,791 ‫"في يوم 19 مايو 2020، طياران و6 مضيفين" 1029 01:51:23,875 --> 01:51:26,125 ‫"و8 عاملين طبيين غادروا (ووهان)، (الصين)." 1030 01:51:26,833 --> 01:51:29,583 ‫"بعد الانتظار في مدرّج الإقلاع ‫لأكثر من 6 ساعات،" 1031 01:51:29,666 --> 01:51:33,000 ‫"أعادوا الـ113 ماليزيًا بنجاح." 1032 01:51:34,083 --> 01:51:36,083 ‫"إجمالي 500 حاجز" 1033 01:51:36,208 --> 01:51:39,125 ‫"و55 ألف ضابط شرطة وجندي جيش ‫نُشروا في أنحاء (ماليزيا)." 1034 01:51:40,000 --> 01:51:43,208 ‫"قُتل شرطي في حادث طريق." 1035 01:51:44,166 --> 01:51:46,250 ‫"في ذروة الجائحة،" 1036 01:51:46,375 --> 01:51:49,333 ‫"كاد النظام الصحي للدولة أن يُشلّ." 1037 01:51:50,291 --> 01:51:54,000 ‫"أُصيب 20 ألفًا من الأطقم الطبية بالفيروس ‫وتُوفي 17 شخصًا منهم." 1038 01:51:57,000 --> 01:52:00,458 ‫"في أثناء أمر تقييد الحركة، ‫اشترك 65600 من البوميڤوترا" 1039 01:52:00,541 --> 01:52:04,958 ‫"في خدمة صناعة توصيل الطعام." 1040 01:52:08,000 --> 01:52:11,000 ‫"رغم أنه لم يتم القضاء ‫على الفيروس بالكامل،" 1041 01:52:11,125 --> 01:52:14,708 ‫"بسببكم، لن نستسلم بالتأكيد." 1042 01:52:16,583 --> 01:52:19,541 ‫"سنقاتل من أجل بلدنا العزيز." 1043 01:52:21,416 --> 01:52:25,166 ‫"وسننتصر ذات يوم." 1044 01:52:26,458 --> 01:52:30,416 ‫"في الذكرى العطرة لـ(أديبة نور) ‫1970 - 2022"