1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,667 --> 00:01:21,875 One day, 4 00:01:23,542 --> 00:01:26,708 a monster appeared in Malaysia. 5 00:01:28,417 --> 00:01:30,833 There was no one to be seen in the city. 6 00:01:31,917 --> 00:01:35,750 The roads were quiet and still. 7 00:01:37,333 --> 00:01:41,333 It was as if Malaysia had suddenly come to a standstill overnight. 8 00:01:43,917 --> 00:01:47,083 The monster kept growing bigger and stronger, 9 00:01:48,417 --> 00:01:51,417 destroying our country to no end. 10 00:01:52,917 --> 00:01:57,042 Only then did everyone see how weak mankind is. 11 00:02:01,125 --> 00:02:04,083 Nevertheless, mankind never gives up easily. 12 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 This story is about 13 00:02:08,000 --> 00:02:12,208 a group of heroes who bravely stood on the front line. 14 00:02:13,792 --> 00:02:17,833 Heroes brave enough to fight. 15 00:02:37,625 --> 00:02:44,625 THREE DAYS BEFORE THE MCO 16 00:02:48,833 --> 00:02:51,583 Driving while using a cell phone. 17 00:02:52,417 --> 00:02:54,125 It's not just breaking the law. 18 00:02:55,458 --> 00:02:57,042 It puts your life in danger 19 00:02:57,875 --> 00:02:59,625 and those of other drivers as well. 20 00:02:59,708 --> 00:03:01,292 Can we settle it privately, sir? 21 00:03:07,625 --> 00:03:08,625 Of course. 22 00:03:11,250 --> 00:03:13,542 Please go to www.mybayar.gov.my. 23 00:03:18,958 --> 00:03:19,958 Mr. Hafiq! 24 00:04:43,542 --> 00:04:45,167 Your oil flap is open, sir. 25 00:04:50,792 --> 00:04:53,250 Oh my God, seriously? 26 00:04:53,917 --> 00:04:54,917 Seriously? 27 00:04:55,583 --> 00:04:57,417 You chased me all the way here 28 00:04:57,500 --> 00:04:59,917 just because of the oil flap? 29 00:05:01,167 --> 00:05:05,292 Sir, don't take it lightly when the oil flap is open. 30 00:05:06,125 --> 00:05:08,917 Don't let this opened oil flap causes 31 00:05:09,458 --> 00:05:10,667 our city to explode. 32 00:05:16,333 --> 00:05:18,125 Never mind, I'll close it for you. 33 00:05:18,667 --> 00:05:19,792 Thank you. 34 00:05:20,125 --> 00:05:21,125 You're welcome. 35 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 Take care. 36 00:05:35,583 --> 00:05:36,583 Mr. Hafiq. 37 00:05:38,458 --> 00:05:39,542 What happened? 38 00:05:42,125 --> 00:05:43,167 Who was that? 39 00:05:43,250 --> 00:05:45,542 I successfully stopped an explosion. 40 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 I did something today. 41 00:05:48,583 --> 00:05:49,583 Mr. Hafiq, 42 00:05:50,458 --> 00:05:52,542 I'm proud to be your subordinate. 43 00:05:53,208 --> 00:05:55,000 That's why I made you my idol. 44 00:05:56,542 --> 00:05:58,875 But sorry, I issued fewer tickets today. 45 00:05:59,542 --> 00:06:01,917 - I'll find more, okay? - Zaki. 46 00:06:02,458 --> 00:06:05,333 We're like both hands of the country. 47 00:06:05,417 --> 00:06:07,208 We're not only issuing tickets. 48 00:06:07,292 --> 00:06:11,125 We also protect our country and help people. 49 00:06:11,750 --> 00:06:13,292 - Help? - Help. 50 00:06:22,042 --> 00:06:23,083 Mr. Hafiq. 51 00:06:24,125 --> 00:06:25,458 It's my ringtone. 52 00:06:27,292 --> 00:06:28,583 From the headquarters. 53 00:06:31,042 --> 00:06:32,458 Hello, sir. Yes. 54 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 Yes. 55 00:06:40,167 --> 00:06:41,167 Hello, sir. 56 00:06:42,125 --> 00:06:43,333 - Sure. - Yes, sir. 57 00:06:43,417 --> 00:06:44,417 Now? 58 00:06:46,458 --> 00:06:50,958 Why do we have to be here? Everyone's wearing a face mask. 59 00:06:52,542 --> 00:06:55,042 Mr. Hafiq, do you think we need a lockdown? 60 00:06:55,750 --> 00:06:58,708 Why did you say that, Zaki? 61 00:06:58,792 --> 00:07:02,208 It's a big deal. The whole country would be under lockdown. 62 00:07:02,292 --> 00:07:04,167 It couldn't possibly go that far. 63 00:07:04,250 --> 00:07:06,667 No, the other day, my mum shared some news. 64 00:07:06,750 --> 00:07:07,792 - Line up! - She... 65 00:07:07,875 --> 00:07:08,875 Stand straight! 66 00:07:10,167 --> 00:07:11,333 Good afternoon, sir. 67 00:07:13,625 --> 00:07:15,500 - At ease. - At ease. 68 00:07:18,458 --> 00:07:19,958 Peace be upon you. 69 00:07:20,042 --> 00:07:21,250 Good afternoon, everyone. 70 00:07:22,708 --> 00:07:26,500 All of you will be given a very important task. 71 00:07:26,958 --> 00:07:30,750 Because the country and the people need all of you. 72 00:07:35,708 --> 00:07:38,375 The government is handling the issue seriously 73 00:07:38,458 --> 00:07:40,000 of the dangerous virus... 74 00:07:40,083 --> 00:07:42,750 - COVID-19 cases in Selangor... - Highest cases... 75 00:07:42,833 --> 00:07:44,417 - 200, 5,200... - JP Morgan, 76 00:07:44,500 --> 00:07:47,292 we might reach about 6,000 cases. 77 00:07:47,375 --> 00:07:50,292 2,400 beds have been prepared at private hospitals 78 00:07:50,375 --> 00:07:52,542 to treat COVID-19 cases... 79 00:07:52,625 --> 00:07:56,292 The current situation needs drastic action. 80 00:07:56,375 --> 00:07:58,458 So, the government has decided 81 00:07:58,542 --> 00:08:03,250 to implement Movement Control Order, starting 18... 82 00:08:03,333 --> 00:08:04,500 Starting today, 83 00:08:04,583 --> 00:08:07,625 the Malaysian Armed Forces will assist the police 84 00:08:07,708 --> 00:08:10,542 to ensure the situation is under control. 85 00:08:10,625 --> 00:08:11,833 Look after ourselves, 86 00:08:11,917 --> 00:08:13,292 our families, 87 00:08:13,375 --> 00:08:15,542 our community, 88 00:08:15,625 --> 00:08:17,542 and our country. 89 00:08:23,750 --> 00:08:25,125 Nor Aqilah? 90 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 Yes, that's me. 91 00:08:29,167 --> 00:08:31,250 - Do you want the cookies? - Yes. 92 00:08:32,917 --> 00:08:33,917 Thank you. 93 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 You're welcome. 94 00:08:36,792 --> 00:08:37,792 Adrianna? 95 00:08:41,375 --> 00:08:42,417 What's the matter? 96 00:08:44,375 --> 00:08:46,125 I brought you lunch. 97 00:08:47,417 --> 00:08:48,417 Are you hungry? 98 00:08:49,708 --> 00:08:52,167 I don't want to be here. I want to go home. 99 00:08:52,625 --> 00:08:54,958 Okay. If that's so, 100 00:08:55,708 --> 00:08:58,167 I have to ask the doctor to give you drips. 101 00:08:59,583 --> 00:09:01,125 Why do I need drips? 102 00:09:01,792 --> 00:09:03,708 You need drips because you don't eat. 103 00:09:03,792 --> 00:09:05,458 Even worse, you'll faint. 104 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 How? 105 00:09:15,250 --> 00:09:17,542 Adrianna, do you miss Mum and Dad? 106 00:09:20,625 --> 00:09:22,042 Adrianna, you know what? 107 00:09:22,458 --> 00:09:23,875 Out there, 108 00:09:24,208 --> 00:09:27,667 many people want to get treatment here. 109 00:09:28,750 --> 00:09:30,500 But they can't, because it's full. 110 00:09:31,708 --> 00:09:34,458 It's even worse overseas, there's no treatment at all. 111 00:09:35,833 --> 00:09:38,708 At least you get treated here, right? 112 00:09:42,500 --> 00:09:43,750 Is it true? 113 00:09:43,833 --> 00:09:45,667 Yes, why should I lie to you? 114 00:09:47,833 --> 00:09:49,833 It's okay, don't be sad. I'm here. 115 00:09:51,250 --> 00:09:53,208 So, I want you to eat. 116 00:09:53,292 --> 00:09:55,583 Don't refuse to eat. 117 00:09:55,667 --> 00:09:57,792 If not, the virus will become worse. 118 00:10:11,792 --> 00:10:12,958 - Clarissa? - Yes? 119 00:10:13,833 --> 00:10:15,333 - Milk and cookies? - Yes, please. 120 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Sir. 121 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 Sir! 122 00:11:12,875 --> 00:11:15,250 Sir! 123 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Sir. 124 00:11:25,083 --> 00:11:26,083 Sir! 125 00:11:26,917 --> 00:11:28,833 - Don't come near. - Sir. 126 00:11:28,917 --> 00:11:29,917 Don't come near. 127 00:11:30,542 --> 00:11:32,292 - I want to go home. - Sir. 128 00:11:32,375 --> 00:11:33,750 I'm not sick. 129 00:11:33,833 --> 00:11:34,875 I want to go home. 130 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 I miss my family. 131 00:11:36,583 --> 00:11:38,500 - I want to go home. - We'll treat you. 132 00:11:38,583 --> 00:11:41,250 - Be patient. - I'm not sick, why do you keep me here? 133 00:11:41,333 --> 00:11:43,917 What if I die? I want to meet my family! 134 00:11:51,208 --> 00:11:52,250 Sir. 135 00:11:57,542 --> 00:11:58,583 Sir. 136 00:11:59,875 --> 00:12:00,958 Take this. 137 00:12:01,042 --> 00:12:03,000 Sir. 138 00:12:18,917 --> 00:12:20,583 No pulse. No breathing. 139 00:12:20,667 --> 00:12:21,667 Start CPR. 140 00:12:23,375 --> 00:12:24,625 Nurse, defibrillator. 141 00:12:26,542 --> 00:12:27,917 Nurse! Defibrillator! 142 00:12:29,375 --> 00:12:30,417 It's here, Doctor. 143 00:12:30,500 --> 00:12:31,625 Take off his shirt. 144 00:12:32,542 --> 00:12:33,625 Excuse me, Doctor. 145 00:12:35,417 --> 00:12:36,417 Come. 146 00:12:37,875 --> 00:12:38,875 Stop CPR. 147 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Rhythm? 148 00:12:42,333 --> 00:12:43,458 Continue CPR. 149 00:12:43,542 --> 00:12:45,292 Nurse, gel. 150 00:12:47,375 --> 00:12:48,375 Okay. 151 00:12:49,417 --> 00:12:50,458 Charging. 152 00:12:52,375 --> 00:12:53,417 All clear. 153 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Clear! 154 00:13:11,917 --> 00:13:12,917 Hannah. 155 00:13:13,792 --> 00:13:15,042 Can you help throw this? 156 00:14:16,375 --> 00:14:17,375 Doctor. 157 00:14:18,417 --> 00:14:19,458 I'm sorry. 158 00:14:24,958 --> 00:14:26,042 It's okay, go and rest. 159 00:14:26,750 --> 00:14:27,750 Go. 160 00:15:11,625 --> 00:15:12,833 Where do you want to go? 161 00:15:12,917 --> 00:15:14,667 I want to send over food, sir. 162 00:15:15,625 --> 00:15:16,792 You can't go in. 163 00:15:16,875 --> 00:15:18,542 This area is under lockdown. 164 00:15:21,750 --> 00:15:22,958 But how do I... 165 00:15:23,042 --> 00:15:24,292 No. 166 00:15:24,375 --> 00:15:25,500 Can't you see that? 167 00:15:33,250 --> 00:15:34,875 Hello, sir? 168 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 My name is Santhia. 169 00:15:36,792 --> 00:15:38,250 You ordered food, right? 170 00:15:38,875 --> 00:15:41,958 I can't send it upstairs because they don't allow me. 171 00:15:43,375 --> 00:15:44,375 In front? 172 00:15:44,625 --> 00:15:45,625 Where? 173 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 The shop? 174 00:15:50,625 --> 00:15:51,625 Okay. 175 00:15:53,083 --> 00:15:54,750 What's the name of the shop? 176 00:15:58,542 --> 00:15:59,625 Miss. 177 00:16:00,042 --> 00:16:01,625 That's my food. 178 00:16:01,708 --> 00:16:02,917 Yours?-Yes. 179 00:16:09,708 --> 00:16:12,667 What's this money for? No need, it's already paid. 180 00:16:12,750 --> 00:16:16,708 - Can you please buy something for me? - What is it? 181 00:16:16,792 --> 00:16:18,333 That... 182 00:16:18,417 --> 00:16:20,292 The one you wear inside. 183 00:16:20,375 --> 00:16:21,375 What? 184 00:16:21,458 --> 00:16:22,750 That... 185 00:16:22,833 --> 00:16:23,917 You wear it inside. 186 00:16:24,000 --> 00:16:25,208 Underpants? 187 00:16:25,292 --> 00:16:28,042 If I wear that, there's no need to wear underpants. 188 00:16:28,125 --> 00:16:29,500 Stupid. 189 00:16:29,958 --> 00:16:31,750 The one for babies. 190 00:16:31,833 --> 00:16:32,833 Okay. 191 00:16:33,500 --> 00:16:34,583 - Okay? - Okay. 192 00:16:43,833 --> 00:16:46,208 - Yes? - Milk. 193 00:16:47,208 --> 00:16:48,208 Milk? 194 00:16:58,000 --> 00:16:59,542 You'll get your milk. 195 00:18:10,333 --> 00:18:11,667 Kishen had dinner? 196 00:18:14,667 --> 00:18:15,958 I'll leave early tomorrow. 197 00:18:16,917 --> 00:18:19,042 A few extra hours, some extra cash. 198 00:18:21,250 --> 00:18:23,375 How much extra can you actually get? 199 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Let's go to bed. 200 00:18:28,542 --> 00:18:30,500 Did I get your favourite? 201 00:18:31,500 --> 00:18:33,167 Okay, I'll take them inside. 202 00:18:46,583 --> 00:18:48,125 Do you care at all? 203 00:18:49,417 --> 00:18:51,083 If we both stay at home all day, 204 00:18:51,167 --> 00:18:52,167 how do we get food? 205 00:18:52,250 --> 00:18:53,958 What about Kishen's medication? 206 00:18:54,042 --> 00:18:55,833 Please don't start again. 207 00:18:55,917 --> 00:18:58,542 I didn't quit. I got fired. 208 00:18:59,167 --> 00:19:01,292 We're still alive during the pandemic. 209 00:19:01,375 --> 00:19:02,458 Let's be grateful. 210 00:20:00,125 --> 00:20:03,667 Hello?-Good day. Is this Mr. Wong Kok Liang? 211 00:20:03,750 --> 00:20:05,250 Yes, speaking. 212 00:20:05,333 --> 00:20:08,000 Mr. Wong, I'm from the Malaysian Embassy in Beijing. 213 00:20:08,083 --> 00:20:10,750 We're currently organizing a special aircraft 214 00:20:10,833 --> 00:20:13,458 to bring back the citizens who're stranded here. 215 00:20:13,542 --> 00:20:16,625 We'll give more information in a few days, Mr. Wong. 216 00:20:17,083 --> 00:20:18,333 Okay, thank you. 217 00:20:35,917 --> 00:20:36,917 I know 218 00:20:37,458 --> 00:20:39,583 that the Movement Control Order 219 00:20:39,958 --> 00:20:41,792 will cause difficulties 220 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 for everyone to lead their daily lives. 221 00:20:46,000 --> 00:20:47,083 Be patient. 222 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Don't panic 223 00:20:50,250 --> 00:20:52,167 and always stay calm. 224 00:20:54,292 --> 00:20:59,042 I thank all the health officials 225 00:20:59,125 --> 00:21:01,708 and everybody who worked day and night 226 00:21:02,125 --> 00:21:06,042 to ensure the safety and well-being of the people in this country 227 00:21:06,125 --> 00:21:08,083 is always protected. 228 00:21:10,750 --> 00:21:11,875 I pray 229 00:21:11,958 --> 00:21:16,000 that all of you will always be protected 230 00:21:16,083 --> 00:21:18,750 by God Almighty. 231 00:21:37,958 --> 00:21:39,375 Who'd have thought, right? 232 00:21:39,458 --> 00:21:41,000 Our world is under attack. 233 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Captain! 234 00:21:45,583 --> 00:21:47,500 These medical supplies are important. 235 00:21:47,583 --> 00:21:49,042 Your crew has to understand, 236 00:21:49,125 --> 00:21:51,500 they need to handle them very carefully. 237 00:21:56,708 --> 00:21:58,375 Paul, what are you doing? 238 00:21:58,583 --> 00:21:59,583 Come on. 239 00:22:01,750 --> 00:22:02,750 Let's go. 240 00:22:04,417 --> 00:22:06,750 I have prepared some additional items. 241 00:22:06,833 --> 00:22:07,917 Just in case. 242 00:22:08,458 --> 00:22:10,833 - Captain? - Luckily you're here. You are? 243 00:22:10,917 --> 00:22:13,625 - Harris. - Harris, please help them to manage. 244 00:22:13,708 --> 00:22:15,208 Sure, Captain. 245 00:22:15,750 --> 00:22:18,875 - Doctor... - But remember, be careful. 246 00:22:19,333 --> 00:22:20,417 Sure, Captain. 247 00:22:20,958 --> 00:22:23,417 Doctor, I'm Harris, chief steward, 248 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 and this is Paul. 249 00:22:24,583 --> 00:22:28,583 Take all these. They're important for saving lives. 250 00:22:28,667 --> 00:22:29,667 Okay. 251 00:22:31,708 --> 00:22:34,625 Doctor, we have already prepared PPE. 252 00:22:34,708 --> 00:22:36,250 Distance yourself, please. 253 00:22:37,667 --> 00:22:40,000 I can't simply accept medical supplies. 254 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 I don't trust your PPE. 255 00:22:42,958 --> 00:22:43,958 Paul. 256 00:22:50,083 --> 00:22:51,333 Be careful with that. 257 00:23:03,167 --> 00:23:04,750 Mum, Dad is here! 258 00:23:05,958 --> 00:23:07,125 Mum. 259 00:23:07,708 --> 00:23:08,750 Dad. 260 00:23:09,333 --> 00:23:10,333 Dad. 261 00:23:10,667 --> 00:23:11,667 Dad is here! 262 00:23:14,500 --> 00:23:15,583 Dad! 263 00:23:17,333 --> 00:23:19,083 Dad. 264 00:23:20,958 --> 00:23:22,917 Lia! 265 00:23:23,292 --> 00:23:24,292 Lia? 266 00:23:25,333 --> 00:23:26,417 Oh my God. 267 00:23:26,833 --> 00:23:28,958 - Dear. - Lia! 268 00:23:29,333 --> 00:23:31,750 - Dad... - Lia! 269 00:23:32,292 --> 00:23:33,708 Dad... 270 00:23:35,583 --> 00:23:37,417 I'm here, right? 271 00:23:39,958 --> 00:23:42,083 I want Dad. 272 00:23:42,583 --> 00:23:43,583 Lia. 273 00:23:43,667 --> 00:23:45,000 Hey, Lia. 274 00:23:45,083 --> 00:23:46,167 Hey. 275 00:23:46,250 --> 00:23:48,000 - Dad. - Hey. 276 00:23:50,292 --> 00:23:51,292 Lia. 277 00:23:52,208 --> 00:23:53,833 I can't hold you. 278 00:23:54,292 --> 00:23:55,750 I went to fight a monster, 279 00:23:56,083 --> 00:23:58,792 then its poison was all over me. 280 00:23:58,875 --> 00:24:02,000 So, I can't hold you and Mum. 281 00:24:02,083 --> 00:24:05,167 It's dangerous. This is only for a while. Okay? 282 00:24:05,583 --> 00:24:06,667 No need to be sad. 283 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 - What if the monster kills you? - Hey. 284 00:24:12,542 --> 00:24:14,333 Hey, dear. 285 00:24:15,167 --> 00:24:16,500 Dad won't die. 286 00:24:18,458 --> 00:24:20,125 Dad has a superpower, right? 287 00:24:21,292 --> 00:24:22,458 Have you forgotten? 288 00:24:23,250 --> 00:24:25,833 It's been a few days since you last saw Dad. 289 00:24:26,875 --> 00:24:28,458 Surely you miss Dad, right? 290 00:24:33,375 --> 00:24:35,042 I also miss Dad. 291 00:24:38,667 --> 00:24:40,375 We'll wait for you to return. 292 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 Okay. 293 00:25:01,167 --> 00:25:02,750 Zaki, cover me for a while. 294 00:25:06,583 --> 00:25:08,000 Hi, honey. Peace be upon you. 295 00:25:08,083 --> 00:25:09,750 Peace be upon you too, dear. 296 00:25:10,417 --> 00:25:12,333 When will MCO end, dear? 297 00:25:13,000 --> 00:25:14,292 I want to go back to KL. 298 00:25:14,375 --> 00:25:16,875 I'm bored here in this village. 299 00:25:16,958 --> 00:25:18,292 Don't say that. 300 00:25:18,375 --> 00:25:19,625 I'm more tired. 301 00:25:20,167 --> 00:25:21,375 There's more work, honey. 302 00:25:21,458 --> 00:25:22,875 I miss you more. 303 00:25:22,958 --> 00:25:24,667 We'll talk again later. 304 00:25:24,750 --> 00:25:25,792 Because I heard 305 00:25:25,875 --> 00:25:28,208 my camp leader wanted to come to my roadblock. 306 00:25:28,667 --> 00:25:31,417 Okay? I heard that she's fiercer than you. 307 00:25:31,667 --> 00:25:32,708 Like a tiger. 308 00:25:33,042 --> 00:25:34,125 Really? 309 00:25:34,208 --> 00:25:36,208 I'll call you back later. I love you. 310 00:25:36,292 --> 00:25:37,625 Bye, I love you too. 311 00:25:43,167 --> 00:25:44,208 I'm not coming here. 312 00:25:45,958 --> 00:25:47,542 I'm already here. 313 00:25:48,750 --> 00:25:50,250 - Corporal Hafiq. - Yes, ma'am? 314 00:25:50,333 --> 00:25:52,583 Why are you using a phone while on duty? 315 00:25:52,833 --> 00:25:53,958 Gossiping too. 316 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 Is it true that I'm fiercer than your girlfriend? 317 00:25:57,583 --> 00:25:58,792 It's true, ma'am. 318 00:25:59,583 --> 00:26:01,375 It's not true, ma'am. 319 00:26:01,458 --> 00:26:02,667 Don't you have work? 320 00:26:03,750 --> 00:26:05,417 There are not many cars. 321 00:26:05,833 --> 00:26:08,500 Go patrol. Immediately! 322 00:26:08,583 --> 00:26:10,083 Okay, ma'am. Immediately. 323 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 Hey. 324 00:26:24,417 --> 00:26:26,500 Where's the putu mayam seller going? 325 00:26:32,208 --> 00:26:34,542 Mr. Hafiq, there are a lot of people. 326 00:26:38,917 --> 00:26:40,792 Still selling in this situation? 327 00:26:42,500 --> 00:26:44,417 We want to earn money. Give us a chance. 328 00:26:44,500 --> 00:26:47,667 Other shops can open, why can't we? 329 00:26:48,958 --> 00:26:52,000 They are shops, but this is a stall. 330 00:26:52,083 --> 00:26:53,750 - They're different, sir. - So? 331 00:26:54,083 --> 00:26:56,125 Hawkers can't earn a living? 332 00:26:56,375 --> 00:26:58,125 How do I feed my family then? 333 00:26:59,208 --> 00:27:00,875 Do you want to get a ticket? 334 00:27:01,417 --> 00:27:03,250 The police like to give tickets. 335 00:27:03,333 --> 00:27:05,083 They never stop. 336 00:27:05,167 --> 00:27:08,375 The police don't care if people are starving. 337 00:27:08,458 --> 00:27:10,750 - What a jerk! - That's the thing! 338 00:27:10,833 --> 00:27:14,292 There are many people infected by COVID. Why are they still fine? 339 00:27:15,500 --> 00:27:19,958 - They just wanted to earn some money. - Don't be like that. 340 00:27:20,042 --> 00:27:21,417 Don't be like this. 341 00:27:21,500 --> 00:27:23,958 We can't even earn a living. It's not fair. 342 00:27:24,750 --> 00:27:27,333 Calm down. Listen! 343 00:27:27,417 --> 00:27:28,792 Listen! 344 00:27:29,125 --> 00:27:31,917 We're only enforcing the law. 345 00:27:32,000 --> 00:27:35,958 The government declared the MCO to stop COVID-19 from spreading. 346 00:27:36,417 --> 00:27:38,042 This is breaking the law. 347 00:27:38,417 --> 00:27:41,333 We can't even earn a living. 348 00:27:41,417 --> 00:27:42,542 See? 349 00:27:43,167 --> 00:27:45,167 - Serves you right! - Hey! 350 00:27:45,750 --> 00:27:47,083 Who did this? 351 00:27:47,792 --> 00:27:48,917 Who threw this? 352 00:27:52,667 --> 00:27:55,250 You're intimidating and threatening officers' safety. 353 00:27:55,333 --> 00:27:56,708 That is a serious offence. 354 00:27:56,792 --> 00:27:58,333 Do you want to go to jail? 355 00:27:58,667 --> 00:28:00,542 Go to jail my foot. 356 00:28:01,458 --> 00:28:04,292 - What a fuss. - People can't even do business. 357 00:28:06,042 --> 00:28:07,042 Sir. 358 00:28:07,542 --> 00:28:08,917 Wear the mask properly. 359 00:28:15,542 --> 00:28:16,917 I'm upset. 360 00:28:18,458 --> 00:28:21,542 They surely don't understand our line of work. 361 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 Zaki. 362 00:28:48,292 --> 00:28:51,542 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 363 00:28:51,625 --> 00:28:54,875 On behalf of AirAsia, the government, 364 00:28:54,958 --> 00:28:58,208 and families whose loved ones are in Wuhan, 365 00:28:58,292 --> 00:29:00,875 we really appreciate what you guys are about to do. 366 00:29:01,333 --> 00:29:04,667 Sacrificing your own lives to rescue those in need. 367 00:29:05,083 --> 00:29:06,542 Thank you for volunteering. 368 00:29:06,958 --> 00:29:09,792 Even if you didn't, we'll definitely force you. 369 00:29:10,500 --> 00:29:14,833 Hey, Paul. I notice you're a bit nervous. Don't worry. You've great colleagues here. 370 00:29:14,917 --> 00:29:18,125 You have a capable captain and a doctor who'll take care of you. 371 00:29:18,208 --> 00:29:19,917 All right? So don't worry. 372 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 By the way, we thank NADMA. 373 00:29:22,083 --> 00:29:23,625 The CEO is here. 374 00:29:23,708 --> 00:29:25,958 We're in this together, guys. All right? 375 00:29:27,292 --> 00:29:29,333 Stay safe. Bring them back safely. 376 00:29:29,417 --> 00:29:31,625 God willing, go and return safely. 377 00:29:31,708 --> 00:29:33,625 Okay? See you when you come back. 378 00:30:03,167 --> 00:30:04,667 Sorry. 379 00:30:12,500 --> 00:30:14,917 TRANSPORTING MALAYSIAN CITIZENS 380 00:30:17,792 --> 00:30:21,500 TRANSPORTING MALAYSIAN CITIZENS 381 00:30:31,208 --> 00:30:32,542 - Who are you? - Excuse me. 382 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 Did you see my passport? 383 00:30:34,333 --> 00:30:35,417 - Passport? - Yes. 384 00:30:35,500 --> 00:30:38,167 I've searched, but there's nothing here, sir. 385 00:30:45,583 --> 00:30:47,833 Is everyone here? We need to be quick. 386 00:30:48,333 --> 00:30:50,250 There's one person left. 387 00:30:50,333 --> 00:30:51,458 Hurry up. 388 00:30:51,958 --> 00:30:53,750 - Here she is. - Hurry up. 389 00:30:54,208 --> 00:30:55,792 Everyone's here, right? Come on. 390 00:30:55,875 --> 00:30:58,458 - Let me check again. - Didn't you say there was only one more? 391 00:30:58,542 --> 00:31:00,667 She's already here, right? Let's go. 392 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Where's my passport? 393 00:31:14,083 --> 00:31:15,083 Sorry. 394 00:31:15,167 --> 00:31:17,292 - What are you doing, sir? - Sorry. 395 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Oh, God. 396 00:31:34,708 --> 00:31:36,167 The bus. 397 00:31:36,250 --> 00:31:37,417 Sorry. 398 00:31:37,500 --> 00:31:39,667 Your service is excellent. Thank you. 399 00:31:45,167 --> 00:31:46,333 Sir. 400 00:31:46,417 --> 00:31:48,542 Where's the bus that was here just now? 401 00:31:48,625 --> 00:31:50,125 - Are you a Malaysian? - Yes. 402 00:31:50,208 --> 00:31:51,917 - The bus has left. - What? 403 00:31:52,542 --> 00:31:53,708 Now what? 404 00:31:53,792 --> 00:31:54,792 Sir! 405 00:31:55,583 --> 00:31:57,458 Can you take me to the airport? 406 00:31:57,542 --> 00:31:58,542 I can't, brother. 407 00:31:58,625 --> 00:32:00,000 I have a lot of work to do. 408 00:32:00,083 --> 00:32:01,583 I can pay you RMB500. 409 00:32:01,667 --> 00:32:02,833 I'll give you 1,000! 410 00:32:02,917 --> 00:32:04,083 This isn't about money. 411 00:32:04,167 --> 00:32:05,667 Now, Wuhan is under lockdown. 412 00:32:05,750 --> 00:32:06,792 I can't go past. 413 00:32:06,875 --> 00:32:08,750 Can you try, sir? 414 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 Please? 415 00:32:10,833 --> 00:32:13,375 My daughter and family are waiting for me in Malaysia. 416 00:32:14,167 --> 00:32:15,625 If I miss this chance, 417 00:32:16,625 --> 00:32:19,375 I don't know when I will return to Malaysia. 418 00:32:21,667 --> 00:32:22,958 Fine, get into the car. 419 00:32:23,042 --> 00:32:24,042 Thank you! 420 00:32:27,625 --> 00:32:28,667 Again? 421 00:32:30,000 --> 00:32:32,667 - Is there a problem? - Yes, an old problem. 422 00:32:33,708 --> 00:32:35,375 Hurry up! 423 00:32:36,208 --> 00:32:38,333 Fine, it's done! Right? 424 00:32:38,417 --> 00:32:40,042 Good, let's go! 425 00:32:40,125 --> 00:32:41,125 Yes! 426 00:32:56,917 --> 00:32:58,208 Mr. Hafiq, what now? 427 00:32:58,292 --> 00:32:59,292 Let's go. 428 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 It's dark. 429 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 No one's here. 430 00:33:29,458 --> 00:33:30,708 Clear. 431 00:34:02,292 --> 00:34:03,583 Hey! What's going on? 432 00:34:04,125 --> 00:34:06,458 So many people here. This isn't right. 433 00:34:06,542 --> 00:34:09,833 Do you have a work permit? Show me. 434 00:34:09,917 --> 00:34:11,042 Don't run! 435 00:34:12,917 --> 00:34:14,667 - Why did he run? - Mr. Hafiq! 436 00:34:14,750 --> 00:34:15,917 Don't run! 437 00:34:16,958 --> 00:34:18,167 Stop! 438 00:34:21,625 --> 00:34:22,667 Don't run! 439 00:34:22,750 --> 00:34:23,958 I said, don't run! 440 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 Don't run! 441 00:34:31,875 --> 00:34:32,875 Stop! 442 00:34:34,250 --> 00:34:35,417 I said... 443 00:34:35,792 --> 00:34:36,792 stop! 444 00:34:38,792 --> 00:34:40,208 Stop running! 445 00:34:40,292 --> 00:34:42,583 If you're not guilty, then why are you running? 446 00:34:53,292 --> 00:34:55,083 It'd be fine if you didn't run. 447 00:34:55,958 --> 00:34:57,375 Where are you running to? 448 00:34:57,458 --> 00:34:59,083 Mr. Hafiq! There he is! 449 00:34:59,500 --> 00:35:02,000 Mr. Hafiq! 450 00:35:02,083 --> 00:35:03,083 Mr. Hafiq! 451 00:35:03,458 --> 00:35:04,625 Mr. Hafiq! 452 00:35:04,708 --> 00:35:05,708 Stay here! 453 00:35:06,083 --> 00:35:07,083 Mr. Hafiq! 454 00:35:34,042 --> 00:35:35,542 A little bit more, Mr. Hafiq! 455 00:35:36,208 --> 00:35:37,292 A little bit more! 456 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 Police, don't run! 457 00:36:14,375 --> 00:36:15,750 I don't understand, sir. 458 00:36:15,833 --> 00:36:18,000 We only wanted to cut our hair. 459 00:36:18,500 --> 00:36:20,625 Why did all of this have to happen? 460 00:36:20,708 --> 00:36:22,000 Why did you run? 461 00:36:23,208 --> 00:36:24,458 No, we... 462 00:36:24,833 --> 00:36:26,833 we were afraid of the police, sir. 463 00:36:27,583 --> 00:36:28,917 Why were you afraid? 464 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 Mr. Hafiq. 465 00:36:38,250 --> 00:36:39,625 Are we 466 00:36:41,292 --> 00:36:42,917 good police officers? 467 00:36:46,333 --> 00:36:49,333 The guy only wanted to cut his hair, Mr. Hafiq. 468 00:36:51,167 --> 00:36:52,542 But now he's dead. 469 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Because of us. 470 00:36:57,250 --> 00:36:58,875 It was an accident. 471 00:37:00,667 --> 00:37:03,833 We didn't want that to happen. No one did. 472 00:37:03,917 --> 00:37:05,500 We didn't do it on purpose. 473 00:37:09,625 --> 00:37:11,375 That's why, Mr. Hafiq. 474 00:37:12,250 --> 00:37:15,208 We need to work. 475 00:37:15,792 --> 00:37:20,792 People scold us and hate us. Do they think it's easy to be a policeman? 476 00:37:22,167 --> 00:37:23,667 Working non-stop. 477 00:37:23,750 --> 00:37:25,292 Under the sun and rain. 478 00:37:25,375 --> 00:37:27,625 - We have to face them all. For what? - Zaki. 479 00:37:28,750 --> 00:37:30,375 Based on the current situation, 480 00:37:30,458 --> 00:37:34,333 everyone's having a difficult time no matter where they are. 481 00:37:34,417 --> 00:37:36,417 Everyone is affected by COVID. 482 00:37:37,583 --> 00:37:38,625 You get it? 483 00:37:49,750 --> 00:37:51,125 You know what? 484 00:37:52,208 --> 00:37:53,208 My mother 485 00:37:53,917 --> 00:37:56,042 actually calls me every day. 486 00:37:56,333 --> 00:37:59,833 She asked me to go home. "Come back, Zaki," she said. 487 00:37:59,917 --> 00:38:02,333 And continue my late father's business. 488 00:38:03,083 --> 00:38:06,417 But I said, "Not now. I'll go home soon." 489 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 But actually, I don't... 490 00:38:11,208 --> 00:38:13,167 I want to keep being a policeman. 491 00:38:14,000 --> 00:38:16,292 I want to serve our country, Malaysia. 492 00:38:16,875 --> 00:38:18,292 That's the real reason. 493 00:38:21,583 --> 00:38:22,917 My fiancée is the same. 494 00:38:24,417 --> 00:38:27,167 She calls me every day asking the same question. 495 00:38:27,875 --> 00:38:29,542 "When do you want to quit? 496 00:38:29,625 --> 00:38:31,125 Just stay in the village. 497 00:38:31,458 --> 00:38:33,417 Let's start a small business. 498 00:38:33,500 --> 00:38:35,083 A small one will do," she said. 499 00:38:35,833 --> 00:38:36,958 Then, she asked me, 500 00:38:38,292 --> 00:38:40,417 "Can you succeed, being a policeman?" 501 00:38:45,167 --> 00:38:46,208 Maybe one day, 502 00:38:48,042 --> 00:38:50,167 I'll do as she says. 503 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 But... 504 00:38:52,042 --> 00:38:53,042 not now. 505 00:39:00,042 --> 00:39:01,167 Why, Mr. Hafiq? 506 00:39:04,625 --> 00:39:06,042 Because I'm a policeman. 507 00:39:06,792 --> 00:39:08,875 I see there's hope someday. 508 00:39:10,667 --> 00:39:12,792 Like how the sun will shine 509 00:39:13,542 --> 00:39:15,042 after a rainstorm. 510 00:39:20,417 --> 00:39:21,417 Okay? 511 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 What's the situation? 512 00:39:37,208 --> 00:39:38,667 This uncle has heart disease. 513 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 He has had bypass surgery. 514 00:39:40,083 --> 00:39:42,042 So I suggest we use a cardiac monitor. 515 00:39:42,125 --> 00:39:44,292 Okay, but keep his oxygen mask on. 516 00:39:44,375 --> 00:39:47,917 Both husband and wife are admitted. They're both positive. 517 00:39:48,000 --> 00:39:51,667 But the wife is not so severe, so she's been transferred to the ward. 518 00:39:51,750 --> 00:39:53,083 Okay, I understand. 519 00:39:53,167 --> 00:39:54,667 They're old. 520 00:39:54,750 --> 00:39:57,625 But we have to monitor this from time to time. 521 00:39:57,708 --> 00:40:01,750 This is the last ventilator, Doctor. 522 00:40:04,083 --> 00:40:07,083 Breathing support, oxygen tanks, PPE. 523 00:40:07,167 --> 00:40:09,292 Supplies are not enough. 524 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 Let's do this. 525 00:40:13,708 --> 00:40:16,083 Try to contact MOH. These must be enough. 526 00:40:16,167 --> 00:40:18,250 I know we're understaffed, but try. 527 00:40:18,333 --> 00:40:19,833 - Okay? - Okay, Doctor. 528 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Aunty. 529 00:40:55,708 --> 00:40:57,208 Is my husband 530 00:40:58,333 --> 00:40:59,875 in critical condition? 531 00:41:02,750 --> 00:41:04,000 Thank God, Aunty. 532 00:41:04,833 --> 00:41:06,625 We managed to save him. 533 00:41:06,708 --> 00:41:08,208 Don't worry, Aunty. 534 00:41:08,917 --> 00:41:10,750 Thank God. 535 00:41:11,292 --> 00:41:13,458 Thank God. 536 00:41:14,917 --> 00:41:16,667 If anything happens to him, 537 00:41:17,542 --> 00:41:18,958 I want to follow him. 538 00:41:22,667 --> 00:41:24,167 We have no children. 539 00:41:25,958 --> 00:41:28,625 We only have each other. 540 00:41:30,750 --> 00:41:32,667 We don't ask for anything. 541 00:41:34,125 --> 00:41:35,625 We only want... 542 00:41:37,750 --> 00:41:39,583 we want to die together. 543 00:41:43,667 --> 00:41:45,583 - Doctor. - Yes? 544 00:41:47,083 --> 00:41:48,083 Yes, Aunty? 545 00:41:49,667 --> 00:41:52,250 If either of us is dying, 546 00:41:53,667 --> 00:41:56,667 can the other one accompany them? 547 00:41:57,000 --> 00:41:59,042 - Aunty. - Doctor. 548 00:42:00,167 --> 00:42:01,417 I'm already old. 549 00:42:02,667 --> 00:42:04,917 I've been through thick and thin. 550 00:42:06,583 --> 00:42:10,833 I'm ready to accept anything. 551 00:42:11,917 --> 00:42:14,583 But I've never given up hope. 552 00:42:16,625 --> 00:42:18,375 We just pray. 553 00:42:19,542 --> 00:42:22,708 There's surely wisdom behind all this. 554 00:42:25,042 --> 00:42:26,625 Please, Doctor. 555 00:42:27,875 --> 00:42:29,333 - Please. - Aunty. 556 00:42:29,917 --> 00:42:31,917 It's time to take your medication. 557 00:42:34,042 --> 00:42:35,708 Don't worry. Okay, Aunty? 558 00:42:52,250 --> 00:42:54,458 Hey, Paul, what's up? Are you okay? 559 00:42:54,875 --> 00:42:55,875 Yeah, I'm fine. 560 00:42:56,583 --> 00:42:58,583 Just a bit worried about the passengers. 561 00:42:58,667 --> 00:43:00,417 Just act normal, don't worry. 562 00:43:02,917 --> 00:43:04,583 Yes, but 563 00:43:05,250 --> 00:43:07,292 this is not a normal flight, is it? 564 00:43:10,292 --> 00:43:11,500 You'll be fine. 565 00:43:12,042 --> 00:43:13,042 Okay? 566 00:43:19,208 --> 00:43:20,208 Briefing. 567 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Mask on. 568 00:43:23,250 --> 00:43:24,750 According to the latest data, 569 00:43:24,833 --> 00:43:29,167 the number of positive cases in Wuhan has increased to tens of thousands. 570 00:43:29,250 --> 00:43:31,375 The death toll has increased too. 571 00:43:31,458 --> 00:43:35,417 Doctor, can you say something encouraging? 572 00:43:35,917 --> 00:43:38,333 Don't always scare us with the data. 573 00:43:39,750 --> 00:43:41,708 We need to prepare for the worst. 574 00:43:44,500 --> 00:43:46,750 As you can see, there are three zones. 575 00:43:47,417 --> 00:43:50,167 Green zone, cockpit. Safe zone. 576 00:43:51,083 --> 00:43:56,125 Yellow zone, for NADMA CEO and all the stewards. 577 00:43:56,208 --> 00:43:59,333 Red zone, for all passengers and medical team. 578 00:44:00,708 --> 00:44:03,083 We risk our lives to protect all of you. 579 00:44:03,750 --> 00:44:05,042 But remember. 580 00:44:05,125 --> 00:44:08,417 If anyone accidentally entered the red zone, 581 00:44:08,500 --> 00:44:09,708 you'll have to stay. 582 00:44:12,042 --> 00:44:13,083 Okay. 583 00:44:13,625 --> 00:44:14,625 In this operation, 584 00:44:14,708 --> 00:44:18,042 we'll bring back 113 Malaysian citizens 585 00:44:18,833 --> 00:44:21,583 including a child and an old man 586 00:44:21,667 --> 00:44:23,917 who has just undergone kidney surgery. 587 00:44:27,000 --> 00:44:29,500 There's also a pregnant lady. 588 00:44:33,167 --> 00:44:34,542 Attention! 589 00:44:34,625 --> 00:44:36,292 This is not a normal flight. 590 00:44:36,625 --> 00:44:38,708 So everyone has to be careful. 591 00:44:39,250 --> 00:44:40,750 This is a battle. 592 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Okay. 593 00:45:27,167 --> 00:45:29,750 Hello, can you help me buy medicine? 594 00:45:30,083 --> 00:45:31,250 Can you buy me bread? 595 00:45:31,667 --> 00:45:32,833 I want washing powder. 596 00:45:32,917 --> 00:45:34,042 I want a mop. 597 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 Miss! Miss! 598 00:46:34,792 --> 00:46:36,917 Hey, Adrianna! 599 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 What's wrong? 600 00:46:38,500 --> 00:46:42,042 Yuna, take the oxygen. Hurry, call the doctor now! 601 00:46:42,125 --> 00:46:44,083 How do you feel? Short of breath? 602 00:46:44,167 --> 00:46:47,042 Breathe slowly, okay? 603 00:46:47,125 --> 00:46:49,250 Adrianna! Here, look at me! 604 00:46:49,333 --> 00:46:51,000 Hold on for a while. 605 00:46:51,083 --> 00:46:53,125 You want to see Mum and Dad, right? 606 00:47:08,000 --> 00:47:09,083 Sir, ma'am. 607 00:47:09,167 --> 00:47:10,542 You can't go inside. 608 00:47:10,625 --> 00:47:12,958 Why not? I want to see my daughter. 609 00:47:13,042 --> 00:47:15,167 Sir, my daughter's inside. Adrianna Othman! 610 00:47:15,250 --> 00:47:16,833 - Yes, sir. - She's critical! 611 00:47:16,917 --> 00:47:18,958 This is the SOP. Government instructions. 612 00:47:19,042 --> 00:47:20,333 COVID patients inside. 613 00:47:20,417 --> 00:47:23,042 People who're positive. Aren't you afraid of dying? 614 00:47:23,125 --> 00:47:24,292 Don't talk about dying. 615 00:47:24,375 --> 00:47:25,542 Who's your director? 616 00:47:25,625 --> 00:47:27,875 - Let me see him! - Scared? She's my daughter! 617 00:47:27,958 --> 00:47:29,542 - Can't I be with her? - Sorry. 618 00:47:29,625 --> 00:47:30,833 Adrianna! 619 00:47:31,667 --> 00:47:32,667 How is she? 620 00:47:33,625 --> 00:47:35,542 SpO2 dropping, heart rate 64, Doctor. 621 00:47:35,625 --> 00:47:36,833 Start ventilation. 622 00:47:44,792 --> 00:47:45,792 Receptor. 623 00:47:47,208 --> 00:47:48,917 No pulse. Start CPR. 624 00:47:50,042 --> 00:47:51,750 One, two, three, four, 625 00:47:51,833 --> 00:47:54,125 five, six, seven, eight, nine, ten. 626 00:47:54,208 --> 00:47:55,917 One, two, three, four, 627 00:47:56,000 --> 00:47:58,333 five, six, seven, eight, nine, ten. 628 00:47:59,208 --> 00:48:00,208 Adrianna! 629 00:48:00,583 --> 00:48:03,250 - You can't, it's the SOP. - Please, just for a while. 630 00:48:03,333 --> 00:48:04,333 Be patient, ma'am. 631 00:48:04,417 --> 00:48:06,292 - Please. - Be patient. 632 00:48:06,375 --> 00:48:08,625 - Miss Hannah! - Are you Miss Hannah? 633 00:48:08,708 --> 00:48:10,042 - Please. - Miss Hannah? 634 00:48:10,125 --> 00:48:12,917 Please, we want to see Adrianna. 635 00:48:13,000 --> 00:48:15,375 Miss Hannah, please let me see Adrianna. 636 00:48:15,458 --> 00:48:16,750 Please. 637 00:48:16,833 --> 00:48:19,375 A video call would be enough, Miss Hannah. 638 00:48:19,458 --> 00:48:21,542 Miss Hannah. Adrianna! 639 00:48:21,875 --> 00:48:23,625 One, two, three, four, 640 00:48:23,708 --> 00:48:25,917 five, six, seven, eight, nine, ten. 641 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 Stop CPR. 642 00:48:35,333 --> 00:48:36,333 Okay, take her. 643 00:48:37,375 --> 00:48:39,083 Start post-mortem examination. 644 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 No! 645 00:48:41,250 --> 00:48:42,500 Adrianna, wake up. 646 00:48:47,958 --> 00:48:49,333 Adrianna... 647 00:48:50,208 --> 00:48:52,417 I'm here, with Dad. 648 00:48:52,792 --> 00:48:55,500 Adrianna, look, it's your mum and dad. 649 00:48:56,042 --> 00:48:59,000 Adrianna, Mum and Dad are here. 650 00:49:00,917 --> 00:49:03,708 Honey, you're strong, right? 651 00:49:04,333 --> 00:49:07,750 - We love you. - Adrianna, wake up! 652 00:49:08,375 --> 00:49:10,750 Adrianna, wake up! 653 00:49:11,542 --> 00:49:13,792 Adrianna, wake up! 654 00:49:14,583 --> 00:49:17,333 Adrianna. 655 00:49:18,292 --> 00:49:20,792 Dad and Mum are here, honey. 656 00:50:22,708 --> 00:50:23,708 Uncle? 657 00:50:24,292 --> 00:50:27,125 It's Santhia. I'm here, downstairs. 658 00:50:28,458 --> 00:50:29,708 Where's everybody? 659 00:50:30,708 --> 00:50:33,792 Sorry I'm late. There was a small problem. 660 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 Sir. 661 00:50:40,750 --> 00:50:44,042 Are you the one who's been buying things for them? 662 00:50:44,625 --> 00:50:45,625 Sorry, sir. 663 00:50:46,083 --> 00:50:48,667 I just want to help. Poor them. 664 00:50:48,750 --> 00:50:51,167 Do you know that you've broken the law? 665 00:50:51,583 --> 00:50:54,500 The virus is spreading because of people like you! 666 00:50:55,125 --> 00:50:56,500 I have no disease, sir! 667 00:50:57,042 --> 00:50:59,167 Here. I have a sanitizer. 668 00:50:59,667 --> 00:51:02,958 I would spray it on these items before giving it to them. 669 00:51:03,417 --> 00:51:04,833 You'd better leave. 670 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 Go. 671 00:51:11,792 --> 00:51:12,833 What about the items? 672 00:51:12,917 --> 00:51:14,208 They aren't mine. 673 00:51:14,292 --> 00:51:15,292 Okay. 674 00:51:18,292 --> 00:51:19,292 Okay. 675 00:51:55,583 --> 00:51:57,958 - Water? - It's okay, Mr. Hafiq. 676 00:52:01,125 --> 00:52:03,083 Who's that? You're not answering. 677 00:52:04,042 --> 00:52:05,083 My mother. 678 00:52:06,208 --> 00:52:07,708 She's not checking on me. 679 00:52:08,875 --> 00:52:10,833 She wants me to resign. I won't answer. 680 00:52:12,250 --> 00:52:14,917 Hey. We're all grown up. 681 00:52:15,333 --> 00:52:16,875 Parents are not difficult. 682 00:52:16,958 --> 00:52:18,458 Just tell them our ambition. 683 00:52:18,542 --> 00:52:19,792 They will understand. 684 00:52:20,667 --> 00:52:21,708 Talk to her later. 685 00:52:25,667 --> 00:52:29,083 I want to go to the toilet. Here, write your name. 686 00:53:08,000 --> 00:53:09,417 Peace be upon you. 687 00:53:09,500 --> 00:53:12,417 I've called so many times and you didn't answer. 688 00:53:12,500 --> 00:53:14,667 Han... What's wrong, dear? 689 00:53:16,542 --> 00:53:17,792 Are you okay, Hannah? 690 00:53:19,792 --> 00:53:21,125 Why are you like this? 691 00:53:21,583 --> 00:53:22,583 Hannah? 692 00:53:24,500 --> 00:53:26,042 Are you okay, dear? 693 00:53:28,458 --> 00:53:29,958 Be patient, Hannah. 694 00:53:31,833 --> 00:53:33,958 If you need anything at all, just call me. 695 00:53:35,333 --> 00:53:38,000 Be patient, Hannah. 696 00:53:39,958 --> 00:53:41,625 I'm here. 697 00:53:42,083 --> 00:53:43,333 I love you. 698 00:54:10,250 --> 00:54:11,250 Kishen. 699 00:54:12,833 --> 00:54:13,833 Kishen. 700 00:54:15,542 --> 00:54:17,250 Kishen? 701 00:54:17,333 --> 00:54:20,667 Kishen, breathe! 702 00:54:20,750 --> 00:54:22,333 I'm here. 703 00:54:22,417 --> 00:54:23,833 Kumar! 704 00:54:24,417 --> 00:54:25,458 I'm coming. 705 00:54:25,542 --> 00:54:26,875 Dear. 706 00:54:27,792 --> 00:54:29,625 - Bring it here, quick. - Sorry. 707 00:54:30,375 --> 00:54:33,083 Breathe in and out, dear. 708 00:54:33,167 --> 00:54:35,458 Breathe in and out. 709 00:54:37,000 --> 00:54:38,875 - Hurry. - There you go. 710 00:54:39,792 --> 00:54:40,792 It's okay, son. 711 00:54:41,875 --> 00:54:43,333 Wait. 712 00:54:47,708 --> 00:54:50,375 I'm so sorry. 713 00:54:51,042 --> 00:54:52,042 Sorry. 714 00:54:55,458 --> 00:54:56,500 Has he eaten? 715 00:55:02,042 --> 00:55:05,125 Can you be more responsible? You can't feed or treat him. 716 00:55:05,208 --> 00:55:08,125 - You want him dead? - Wait. Why just me? What about you? 717 00:55:08,583 --> 00:55:10,083 Where have you been, Santhia? 718 00:55:10,167 --> 00:55:11,625 I'm here every day. 719 00:55:11,708 --> 00:55:13,125 I always take care of him. 720 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Five... 721 00:55:14,583 --> 00:55:16,833 It was just a mistake. An accident, okay? 722 00:55:16,917 --> 00:55:18,958 Five minutes, not even ten minutes. 723 00:55:19,542 --> 00:55:21,125 You just got back and suddenly, 724 00:55:21,208 --> 00:55:23,083 you create all this drama. 725 00:55:23,458 --> 00:55:27,333 Do you act like a mother or a wife? 726 00:57:32,625 --> 00:57:33,625 Mr. Hafiq. 727 00:57:34,458 --> 00:57:37,125 You're right. I told my mum everything. 728 00:57:37,458 --> 00:57:40,125 I explained to her everything. My dream and ambition. 729 00:57:40,625 --> 00:57:44,125 I want to serve my country. I spoke at length to her. 730 00:57:45,958 --> 00:57:47,625 Good. A real man. 731 00:57:47,708 --> 00:57:50,083 You need this if you want to become a policeman. 732 00:57:50,167 --> 00:57:52,167 - Thank you, Mr. Hafiq. - Her reply? 733 00:57:52,250 --> 00:57:54,333 She hasn't replied yet. 734 00:57:55,125 --> 00:57:56,958 She didn't reply? 735 00:57:57,458 --> 00:57:58,583 What do you mean? 736 00:58:00,750 --> 00:58:02,583 I sent a voice message on WhatsApp. 737 00:58:03,167 --> 00:58:05,125 But thank you for encouraging me. 738 00:58:05,500 --> 00:58:06,500 - Zaki! - Yes? 739 00:58:06,583 --> 00:58:08,292 - Shift change. - We want to rest. 740 00:58:08,375 --> 00:58:09,375 Yeah, right. 741 00:58:26,292 --> 00:58:27,417 Zaki! 742 00:58:27,833 --> 00:58:29,000 Stop! 743 00:58:44,458 --> 00:58:45,542 Stop! 744 00:58:51,708 --> 00:58:52,708 Stop! 745 00:58:54,667 --> 00:58:56,583 Stop! 746 00:58:56,875 --> 00:58:57,917 Zaki! 747 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 Mr. Hafiq! 748 00:59:09,333 --> 00:59:10,333 Zaki! 749 00:59:11,875 --> 00:59:12,875 Zaki! 750 00:59:14,208 --> 00:59:15,208 Zaki! 751 00:59:16,667 --> 00:59:17,917 Get up, Zaki! 752 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Oh, God. 753 00:59:22,792 --> 00:59:24,042 Oh, God, Zaki. 754 00:59:28,125 --> 00:59:29,708 Zaki, get up. 755 00:59:33,917 --> 00:59:34,917 Zaki. 756 00:59:41,292 --> 00:59:42,292 Zaki. 757 00:59:47,208 --> 00:59:48,208 Hafiq. 758 01:00:20,708 --> 01:00:22,917 The airplane is here! 759 01:00:34,583 --> 01:00:35,750 Officer. 760 01:00:35,833 --> 01:00:37,250 Please allow me to pass. 761 01:00:37,792 --> 01:00:40,917 The Malaysian Embassy has got consent from China. 762 01:00:41,000 --> 01:00:42,167 We're allowed to return. 763 01:00:42,250 --> 01:00:43,958 Please allow me to pass! 764 01:00:46,500 --> 01:00:49,125 That is Malaysia's airplane to take us home! 765 01:00:49,208 --> 01:00:50,542 I am begging you! 766 01:00:50,625 --> 01:00:51,708 Officer, 767 01:00:52,042 --> 01:00:53,542 please don't do this. 768 01:00:53,625 --> 01:00:55,875 Their country sent a special aircraft. 769 01:00:55,958 --> 01:00:57,333 Please allow him to pass. 770 01:00:57,417 --> 01:00:59,208 - I'm begging... - We have checked. 771 01:00:59,292 --> 01:01:01,542 - You can go now. - Thank you. 772 01:01:06,250 --> 01:01:08,417 My passport. 773 01:01:09,583 --> 01:01:10,875 Thank you. 774 01:01:11,292 --> 01:01:12,750 Sorry, see you. 775 01:01:16,750 --> 01:01:17,750 Let's go! 776 01:01:47,125 --> 01:01:48,292 Where are you going? 777 01:01:48,625 --> 01:01:51,292 I'm going there. 778 01:01:51,375 --> 01:01:52,500 Do you have a pass? 779 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 Pass? 780 01:01:55,000 --> 01:01:57,333 I don't need one, right? I'm only going there. 781 01:01:57,417 --> 01:01:59,917 You can't go if you don't have a pass. 782 01:02:00,000 --> 01:02:01,208 Turn around. 783 01:02:01,292 --> 01:02:03,333 Please don't do this. 784 01:02:03,417 --> 01:02:04,583 Not even 10 kilometres. 785 01:02:04,667 --> 01:02:06,250 You have to understand, miss. 786 01:02:06,333 --> 01:02:09,083 MCO is to stop the spread of the pandemic. 787 01:02:09,167 --> 01:02:11,167 If you don't have a pass, you can't go. 788 01:02:11,250 --> 01:02:13,333 Turn around. There are many cars waiting. 789 01:02:17,125 --> 01:02:18,667 Hold on, are you Chinese? 790 01:02:18,750 --> 01:02:20,042 - Yes. - Okay. 791 01:02:20,125 --> 01:02:22,875 The police were the ones who said within 10 kilometres, 792 01:02:22,958 --> 01:02:24,417 we can move freely. 793 01:02:24,792 --> 01:02:26,792 Now, my parents' house is just in front. 794 01:02:26,875 --> 01:02:29,500 My parents need me to help them. I need to go. 795 01:02:29,583 --> 01:02:32,875 The 10 km radius is for buying daily essential provisions. 796 01:02:32,958 --> 01:02:35,208 - Not to visit your family. - Is it different... 797 01:02:35,292 --> 01:02:37,667 Okay, miss. If you still want to breach MCO, 798 01:02:37,750 --> 01:02:42,958 - I will give you a ticket. - A ticket? 799 01:02:43,042 --> 01:02:45,000 What are you doing, miss? 800 01:02:46,042 --> 01:02:47,042 Get back in, miss. 801 01:02:47,125 --> 01:02:48,167 A ticket? 802 01:02:48,708 --> 01:02:49,875 Look at this person. 803 01:02:51,000 --> 01:02:54,083 My parents' house is over there. He doesn't allow me to go. 804 01:02:54,167 --> 01:02:55,750 What kind of person is this? 805 01:02:55,833 --> 01:02:58,542 See, everyone at the back is angry. Why do you do this? 806 01:02:58,625 --> 01:02:59,625 - It's MCO. - Why? 807 01:02:59,708 --> 01:03:02,958 - Miss, get back in. - This won't happen if you allow me. 808 01:03:03,375 --> 01:03:06,083 Now what? Do you think I'm afraid? 809 01:03:07,792 --> 01:03:10,042 Afraid? That's your problem. 810 01:03:10,375 --> 01:03:11,792 You've broken the law! 811 01:03:12,333 --> 01:03:14,250 Do you think we're here for fun? 812 01:03:14,667 --> 01:03:18,917 Under the sun, rain, storm, thunder, and with this pandemic? 813 01:03:20,083 --> 01:03:21,542 We're risking our lives. 814 01:03:24,542 --> 01:03:26,542 We're risking our lives every day. 815 01:03:27,708 --> 01:03:29,000 For all of you. 816 01:03:30,208 --> 01:03:31,583 To protect the country. 817 01:03:34,083 --> 01:03:35,083 Please, miss. 818 01:03:38,167 --> 01:03:39,167 Stay at home. 819 01:03:40,250 --> 01:03:41,250 Go back home. 820 01:04:30,292 --> 01:04:31,292 Hurry! 821 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 Paul. 822 01:05:04,917 --> 01:05:07,750 From now on, you'll have to stay in the red zone. 823 01:05:08,375 --> 01:05:10,458 I'll find you a seat later. 824 01:05:13,958 --> 01:05:16,500 I'm sorry, Doctor, it's just a mistake. 825 01:05:26,417 --> 01:05:28,125 Hello, steward. 826 01:05:28,208 --> 01:05:30,667 He's been coughing since before boarding the plane. 827 01:05:30,750 --> 01:05:33,625 Does he want everyone to get infected? That's no good. 828 01:05:33,875 --> 01:05:36,667 - Dad, is he sick? - He still coughs. We'll be infected! 829 01:05:36,750 --> 01:05:38,167 I'm not sick. 830 01:05:38,250 --> 01:05:39,583 Yeah, right! 831 01:05:39,667 --> 01:05:42,667 I can say the same thing. Not sick? Why should I believe you? 832 01:05:42,750 --> 01:05:45,208 Sir, please calm down. 833 01:05:45,292 --> 01:05:47,708 No, I want to see a doctor. 834 01:05:47,792 --> 01:05:48,958 Where's the doctor? 835 01:05:49,042 --> 01:05:50,667 - Why, sir? - Hello, Doctor! 836 01:05:50,750 --> 01:05:53,625 I don't want to be here with him. He is sick. 837 01:05:53,708 --> 01:05:56,708 He'll keep coughing and we'll be tested positive, how's that? 838 01:05:56,792 --> 01:05:58,792 All passengers have been checked. 839 01:05:58,875 --> 01:06:02,792 Passengers that have COVID symptoms are not allowed to board the plane. 840 01:06:03,042 --> 01:06:04,083 You guarantee it? 841 01:06:05,458 --> 01:06:06,958 Please sit down quietly, sir. 842 01:06:08,958 --> 01:06:11,542 - Can I change seats? - No, please sit down, sir. 843 01:06:24,792 --> 01:06:25,833 Everyone. 844 01:06:27,833 --> 01:06:28,875 The report is out. 845 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 - Thank you, Doctor. - Thank you, Doctor. 846 01:06:33,583 --> 01:06:34,667 Thank you, Doctor. 847 01:06:37,708 --> 01:06:38,708 Hannah. 848 01:06:39,542 --> 01:06:41,000 I don't dare to see it. 849 01:06:44,542 --> 01:06:45,542 Here. 850 01:06:47,083 --> 01:06:48,167 You look at mine. 851 01:06:49,000 --> 01:06:50,500 I look at yours. Okay? 852 01:06:55,208 --> 01:06:56,208 Wait. 853 01:06:56,583 --> 01:06:58,125 Promise me. 854 01:06:59,125 --> 01:07:00,708 If I'm tested positive, 855 01:07:01,667 --> 01:07:03,875 help me take care of my mum and dad. 856 01:07:03,958 --> 01:07:05,042 Buy food for them 857 01:07:05,125 --> 01:07:06,125 and send it. 858 01:07:06,708 --> 01:07:10,083 Impossible, okay? We'll be fine. 859 01:07:10,167 --> 01:07:11,333 Hannah... 860 01:07:11,417 --> 01:07:13,750 In this situation, anything can happen. 861 01:07:14,083 --> 01:07:16,208 Just promise me. 862 01:07:17,000 --> 01:07:18,042 Yes, I promise. 863 01:07:24,333 --> 01:07:27,083 Thank God, Hannah. You tested negative. 864 01:07:44,292 --> 01:07:45,292 Yuna... 865 01:07:47,458 --> 01:07:49,542 I tested positive. 866 01:07:55,417 --> 01:07:58,667 Yuna, you've to be admitted to the ward immediately. 867 01:08:10,208 --> 01:08:11,250 Hannah. 868 01:08:12,000 --> 01:08:14,042 Hannah, you've promised, remember? 869 01:08:25,000 --> 01:08:27,333 We all have to do swab tests again. 870 01:08:27,833 --> 01:08:30,417 From now on, during duty or break time, 871 01:08:30,500 --> 01:08:33,292 everyone must be in full PPE uniform. 872 01:08:33,833 --> 01:08:34,833 Okay? 873 01:08:36,167 --> 01:08:37,375 Why, Doctor? 874 01:08:40,417 --> 01:08:42,458 Why do we need to wear all these? 875 01:08:44,708 --> 01:08:46,083 To save on supplies, 876 01:08:46,708 --> 01:08:49,458 we can't go to the toilet, eat, or drink. 877 01:08:50,792 --> 01:08:52,333 What's even worse, Doctor? 878 01:08:53,083 --> 01:08:54,375 We can't go back home. 879 01:08:57,292 --> 01:09:00,375 If we're tired, we can't complain. We can't even cry. 880 01:09:03,042 --> 01:09:05,417 To what end, Doctor? 881 01:09:07,917 --> 01:09:09,417 We're the ones in danger. 882 01:09:11,875 --> 01:09:13,542 I can't stand this anymore. 883 01:09:15,417 --> 01:09:17,208 - Hannah. - What? 884 01:09:17,833 --> 01:09:20,500 That girl died right in front of my eyes. 885 01:09:21,500 --> 01:09:24,583 One death followed by another. 886 01:09:26,083 --> 01:09:28,000 Are we willing to face this? 887 01:09:33,417 --> 01:09:34,708 There was a patient. 888 01:09:35,542 --> 01:09:37,875 He's going to leave the hospital. 889 01:09:38,750 --> 01:09:40,125 Suddenly, this morning, 890 01:09:40,500 --> 01:09:41,542 he passed away. 891 01:09:42,667 --> 01:09:43,708 The ICU is full. 892 01:09:44,417 --> 01:09:46,083 Oxygen tanks aren't enough. 893 01:09:46,583 --> 01:09:48,667 Medical supplies are not enough. 894 01:09:48,750 --> 01:09:51,083 All of us feel helpless to do anything. 895 01:09:52,208 --> 01:09:54,875 If I keep on being stressed out like this, 896 01:09:55,792 --> 01:09:58,208 I'm afraid I can't stand it anymore. 897 01:09:59,292 --> 01:10:02,292 I want to go home. I miss my child. 898 01:10:03,250 --> 01:10:05,208 Don't you feel all this, Doctor? 899 01:10:06,542 --> 01:10:07,958 Don't you have feelings? 900 01:10:13,208 --> 01:10:14,625 We have no other choice. 901 01:10:16,583 --> 01:10:19,000 All of us... 902 01:10:21,083 --> 01:10:22,083 are their hope. 903 01:10:22,750 --> 01:10:24,750 Them. Not only them. 904 01:10:25,542 --> 01:10:26,833 Their parents, 905 01:10:27,292 --> 01:10:28,333 children, 906 01:10:29,208 --> 01:10:30,500 and families. 907 01:10:31,000 --> 01:10:32,583 Without us, what would they do? 908 01:10:34,375 --> 01:10:35,375 Look. 909 01:10:35,958 --> 01:10:36,958 If I were you... 910 01:10:40,125 --> 01:10:41,500 I would save my energy. 911 01:10:42,458 --> 01:10:44,917 Now is not the time to be emotional. 912 01:10:45,000 --> 01:10:46,458 Focus on your job. 913 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Everyone. 914 01:10:49,625 --> 01:10:50,708 Yes, Doctor. 915 01:10:54,208 --> 01:10:56,667 It's okay to feel sad. 916 01:11:00,375 --> 01:11:02,542 But do not give up. 917 01:11:05,500 --> 01:11:06,500 Don't ever. 918 01:11:35,750 --> 01:11:38,500 We need to work. 919 01:11:39,292 --> 01:11:40,708 People scold us. 920 01:11:41,625 --> 01:11:42,625 People hate us. 921 01:11:43,083 --> 01:11:44,792 Is it easy to be a policeman? 922 01:11:45,667 --> 01:11:47,167 Working non-stop. 923 01:11:47,250 --> 01:11:48,833 Under the sun and rain. 924 01:11:48,917 --> 01:11:50,583 We have to face this. For what? 925 01:11:50,667 --> 01:11:52,667 We can't even earn money. It's not fair. 926 01:11:52,750 --> 01:11:55,750 Police don't care if people are starving. 927 01:11:59,042 --> 01:12:00,375 My fiancée is the same. 928 01:12:01,875 --> 01:12:04,625 She calls me every day asking the same question. 929 01:12:04,917 --> 01:12:07,083 "Can you succeed, being a policeman?" 930 01:12:07,167 --> 01:12:12,208 ROYAL MALAYSIA POLICE RANK: CORPORAL - NAME: MOHD HAFIQ 931 01:12:36,542 --> 01:12:38,708 Sir, how is it? 932 01:12:39,375 --> 01:12:41,500 I can't fix it. The car broke down. 933 01:12:42,167 --> 01:12:44,833 So, how? How far is the airport? 934 01:12:44,917 --> 01:12:46,667 Not so far, it's over there. 935 01:12:48,375 --> 01:12:49,750 AIRPORT FIVE KILOMETER 936 01:12:49,833 --> 01:12:51,125 - Five kilometres? - Yes. 937 01:12:51,208 --> 01:12:54,208 Even if I run, the plane would've gone by that time. 938 01:12:54,292 --> 01:12:57,917 You don't know unless you try. Don't you want to go back home? 939 01:12:59,083 --> 01:13:00,083 You can do this. 940 01:13:01,250 --> 01:13:02,250 You have to try. 941 01:13:07,167 --> 01:13:08,875 - Thank you. - You're welcome. 942 01:13:09,833 --> 01:13:11,333 Sir! 943 01:13:11,833 --> 01:13:13,083 I'll transfer the money. 944 01:13:13,167 --> 01:13:14,875 No need, it's not that much. 945 01:13:14,958 --> 01:13:16,333 - Thank you. - Be strong! 946 01:13:16,417 --> 01:13:17,750 See you again! 947 01:13:17,833 --> 01:13:18,917 Be strong, China! 948 01:13:19,000 --> 01:13:20,500 - Safe trip. - Thank you. 949 01:13:30,750 --> 01:13:31,792 Harris. 950 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Can we talk? 951 01:13:36,625 --> 01:13:38,167 Everyone is eagerly waiting. 952 01:13:38,500 --> 01:13:39,625 What're we waiting for? 953 01:13:39,708 --> 01:13:42,167 Doctor, one more passenger hasn't arrived yet. 954 01:13:42,250 --> 01:13:44,083 The embassy has already contacted him. 955 01:13:44,167 --> 01:13:45,333 He's on the way now. 956 01:13:46,042 --> 01:13:47,625 The longer we wait, 957 01:13:47,958 --> 01:13:49,917 the higher the risk of infection. 958 01:13:50,333 --> 01:13:53,458 We said we'll stop over for only an hour. 959 01:13:54,500 --> 01:13:56,667 It's already been more than two hours now. 960 01:13:56,750 --> 01:13:59,583 If there's actually someone who's positive among them, 961 01:13:59,667 --> 01:14:01,458 all of us have been exposed. 962 01:14:05,458 --> 01:14:06,917 Doctor, we have to wait. 963 01:14:08,083 --> 01:14:09,750 That's just your assumption. 964 01:14:10,083 --> 01:14:12,917 We shouldn't take away his chance of going home. 965 01:14:13,000 --> 01:14:14,500 That's his right, Doctor. 966 01:14:15,917 --> 01:14:17,250 Science is everything. 967 01:14:18,000 --> 01:14:19,125 We have to be rational. 968 01:14:19,208 --> 01:14:21,125 Don't let emotions take control. 969 01:14:22,083 --> 01:14:23,792 Do you remember our mission? 970 01:14:23,875 --> 01:14:26,667 To bring 113 people back home. 971 01:14:28,500 --> 01:14:29,792 I'll talk to the captain. 972 01:14:37,792 --> 01:14:38,875 Hey. 973 01:14:38,958 --> 01:14:40,500 Finished discussing it already? 974 01:14:40,583 --> 01:14:42,292 If you're finished, take off now! 975 01:14:42,375 --> 01:14:43,750 We want to go back, right? 976 01:14:45,333 --> 01:14:47,667 We want to return to Malaysia, right? 977 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 Let's go! 978 01:14:49,792 --> 01:14:56,250 Quickly take off! 979 01:14:56,333 --> 01:14:59,375 - True, we don't want to be stranded here. - Correct. 980 01:14:59,458 --> 01:15:02,750 Yes! At least inform us of the reason why this aircraft hasn't taken off. 981 01:15:02,833 --> 01:15:05,208 - Yes, true! - Calm down. Listen. 982 01:15:05,292 --> 01:15:06,792 What is it? Say it! 983 01:15:09,208 --> 01:15:10,500 In this operation, 984 01:15:10,583 --> 01:15:13,542 we're supposed to bring back 113 people. 985 01:15:13,625 --> 01:15:16,333 But now, we still have one more passenger left. 986 01:15:17,792 --> 01:15:18,958 Only one person? 987 01:15:19,042 --> 01:15:20,625 We're waiting for one person. 988 01:15:20,708 --> 01:15:22,542 Everyone has to wait for him. 989 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 - They're crazy, right? - That's right. 990 01:15:25,792 --> 01:15:29,458 What are we waiting for? Quickly take off! 991 01:15:29,542 --> 01:15:30,917 Actually, 992 01:15:31,000 --> 01:15:35,000 wearing a face mask for a long time is not comfortable. 993 01:15:35,083 --> 01:15:36,667 Look! 994 01:15:36,750 --> 01:15:38,125 That's not what I meant. 995 01:15:38,208 --> 01:15:39,250 Look. 996 01:15:39,917 --> 01:15:42,917 I think you want all of us to wait for that one person. 997 01:15:43,000 --> 01:15:45,958 This is unfair for people who are punctual like us. 998 01:15:46,542 --> 01:15:49,042 I know everyone can't wait to go back home. 999 01:15:49,125 --> 01:15:53,667 But what if that person was your family? 1000 01:15:53,750 --> 01:15:56,958 You went through a lot of trouble to board this flight. 1001 01:15:57,042 --> 01:15:58,167 To go back together. 1002 01:16:00,167 --> 01:16:03,083 Will you wait if it's your family member? 1003 01:16:04,125 --> 01:16:05,167 Will you wait? 1004 01:16:07,208 --> 01:16:08,250 How about you? 1005 01:16:08,333 --> 01:16:09,375 Will you wait? 1006 01:16:13,667 --> 01:16:14,792 Hey. 1007 01:16:14,875 --> 01:16:16,417 Don't get tricked. 1008 01:16:16,500 --> 01:16:18,292 We must be united. 1009 01:16:18,375 --> 01:16:20,333 - Take off... - We must be united! 1010 01:16:20,417 --> 01:16:22,417 Especially during times like this. 1011 01:16:24,958 --> 01:16:28,458 We must bring back all 113 people. 1012 01:16:32,000 --> 01:16:33,417 I am 1013 01:16:34,167 --> 01:16:35,167 the oldest. 1014 01:16:36,958 --> 01:16:38,333 I'm also 1015 01:16:40,292 --> 01:16:42,292 in the weakest state. 1016 01:16:43,750 --> 01:16:47,333 I'm the one who just underwent a kidney operation, 1017 01:16:47,750 --> 01:16:50,792 and I also have to sit and wait here. 1018 01:16:51,625 --> 01:16:54,375 I also feel very much tormented. 1019 01:16:54,458 --> 01:16:57,917 See, he feels tormented! Pity him! 1020 01:16:58,000 --> 01:16:59,458 I'm not done talking. 1021 01:17:03,583 --> 01:17:05,375 The young man is right. 1022 01:17:06,417 --> 01:17:09,333 We have to think about others too. 1023 01:17:10,250 --> 01:17:14,292 Especially during hard times like this. 1024 01:17:15,792 --> 01:17:17,167 Our country 1025 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 sent an aircraft 1026 01:17:18,958 --> 01:17:22,958 to bring back Malaysian citizens who are here. 1027 01:17:24,083 --> 01:17:25,125 We all 1028 01:17:25,917 --> 01:17:28,333 are equally Malaysians. 1029 01:17:28,417 --> 01:17:31,000 So everybody has to go back home. 1030 01:17:32,208 --> 01:17:34,083 Even one person can't be left. 1031 01:17:53,208 --> 01:17:54,250 Let's wait. 1032 01:17:55,667 --> 01:17:56,875 I'm willing to wait. 1033 01:18:04,750 --> 01:18:07,167 We have to be patient, we can all wait. 1034 01:18:15,667 --> 01:18:18,167 We'll wait for one more hour from now. 1035 01:18:20,000 --> 01:18:22,042 And hopefully, he'll make it. 1036 01:18:31,042 --> 01:18:33,500 Sir, if you're not satisfied, 1037 01:18:33,583 --> 01:18:35,292 you can leave anytime. 1038 01:18:35,375 --> 01:18:36,750 The exit door is there. 1039 01:18:37,375 --> 01:18:38,542 Why should I go? 1040 01:18:38,625 --> 01:18:40,333 I'm a Malaysian citizen too. 1041 01:19:10,417 --> 01:19:15,042 AIRPORT TWO KILOMETER 1042 01:19:39,083 --> 01:19:40,667 Hurry, call the doctor! 1043 01:20:11,417 --> 01:20:12,708 Brother. 1044 01:20:12,792 --> 01:20:14,042 Can I enter now? 1045 01:20:14,125 --> 01:20:15,958 Yes, this street's reopened. 1046 01:20:16,042 --> 01:20:17,083 Okay, thank you. 1047 01:20:27,958 --> 01:20:28,958 Oh, no! 1048 01:20:53,625 --> 01:20:54,958 The food is here. 1049 01:20:56,875 --> 01:20:57,875 Hello? 1050 01:21:00,542 --> 01:21:02,375 I'll put it at the knob, okay? 1051 01:21:14,917 --> 01:21:15,917 Uncle? 1052 01:21:17,625 --> 01:21:18,667 Hello? 1053 01:21:19,833 --> 01:21:21,000 Uncle? 1054 01:21:22,083 --> 01:21:27,125 Uncle! What happened? You fell down? 1055 01:21:27,208 --> 01:21:29,000 Uncle! 1056 01:21:29,750 --> 01:21:32,167 Are you okay, Uncle? What's going on? 1057 01:21:32,250 --> 01:21:33,625 Can't you breathe? 1058 01:21:33,708 --> 01:21:35,167 Okay, easy. 1059 01:21:37,500 --> 01:21:38,500 Okay. 1060 01:22:34,875 --> 01:22:38,042 Yes, can I ask for an ambulance to Pangsapuri Selatan? 1061 01:22:39,542 --> 01:22:41,792 Unit? Unit 13-B. 1062 01:22:44,208 --> 01:22:48,333 Someone's having breathing difficulties. Maybe his asthma's worsen. 1063 01:22:56,417 --> 01:22:58,708 Are you okay, Uncle? 1064 01:22:59,542 --> 01:23:00,750 Where's your medicine? 1065 01:23:00,833 --> 01:23:02,250 Uncle, inhaler. 1066 01:23:05,375 --> 01:23:07,917 It's finished, Uncle. Do you have a new one? 1067 01:23:08,417 --> 01:23:09,417 Where is it? 1068 01:23:09,833 --> 01:23:13,417 Here, Uncle? No. 1069 01:23:15,625 --> 01:23:17,125 Tube, small tube... 1070 01:23:17,833 --> 01:23:20,125 Uncle, where's the tube? 1071 01:23:20,583 --> 01:23:22,792 Where's the tube, face mask, and plug? 1072 01:23:32,958 --> 01:23:33,958 Help! 1073 01:23:34,500 --> 01:23:35,708 Help! 1074 01:23:35,792 --> 01:23:36,792 Help. 1075 01:23:39,000 --> 01:23:40,917 Miss, I need your help. 1076 01:23:41,000 --> 01:23:42,667 That uncle is having asthma. 1077 01:23:42,750 --> 01:23:44,792 Do you have a tube? 1078 01:23:44,875 --> 01:23:46,500 Miss! 1079 01:23:48,542 --> 01:23:50,667 Help! Uncle, here. 1080 01:23:50,750 --> 01:23:53,875 That uncle is having asthma. I want to ask for something. 1081 01:23:53,958 --> 01:23:55,000 A tube. 1082 01:24:08,250 --> 01:24:11,333 PLEASE STOP INSPECTION 1083 01:24:23,458 --> 01:24:24,708 Corporal Hafiq! 1084 01:24:25,417 --> 01:24:26,667 Corporal Hafiq! 1085 01:24:26,750 --> 01:24:28,667 There are accident reports there. 1086 01:24:28,750 --> 01:24:30,000 Please help. 1087 01:24:30,083 --> 01:24:32,292 - Okay, ma'am. - Go! 1088 01:24:32,792 --> 01:24:34,167 I'll be on standby here. 1089 01:25:14,625 --> 01:25:17,500 We're like both hands of the country. 1090 01:25:17,583 --> 01:25:19,375 We're not only issuing tickets. 1091 01:25:19,458 --> 01:25:21,000 We also protect our country 1092 01:25:21,083 --> 01:25:23,417 and help people. 1093 01:25:24,083 --> 01:25:25,917 - Help? - Help. 1094 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 Mr. Hafiq. 1095 01:26:01,792 --> 01:26:04,750 We're policemen, right? We must help people. 1096 01:26:05,542 --> 01:26:06,583 Right? 1097 01:26:12,250 --> 01:26:14,208 Zaki. 1098 01:26:18,750 --> 01:26:19,750 Zaki? 1099 01:26:35,250 --> 01:26:36,417 How did this happen? 1100 01:26:37,000 --> 01:26:38,083 She was fine, Doctor. 1101 01:26:38,167 --> 01:26:40,000 Suddenly, she became like this. 1102 01:26:47,458 --> 01:26:48,792 She's oxygen-deprived. 1103 01:26:49,167 --> 01:26:50,583 Where's the oxygen tank? 1104 01:26:50,917 --> 01:26:53,625 We have one, Doctor. It's on the way. 1105 01:26:57,375 --> 01:26:58,375 Aunty. 1106 01:26:59,208 --> 01:27:00,208 Aunty. 1107 01:27:11,875 --> 01:27:14,875 We only have each other. 1108 01:27:16,750 --> 01:27:19,583 If either of us is dying, 1109 01:27:21,458 --> 01:27:24,292 can the other one accompany them? 1110 01:27:57,333 --> 01:27:58,792 Forgive me. 1111 01:27:59,833 --> 01:28:01,917 Let me 1112 01:28:02,000 --> 01:28:03,833 go first. 1113 01:28:06,750 --> 01:28:07,792 - Save her. - Uncle. 1114 01:28:08,125 --> 01:28:09,125 No. 1115 01:28:09,208 --> 01:28:10,333 Please save her. 1116 01:28:10,417 --> 01:28:13,125 - No. - Please save her. 1117 01:28:14,500 --> 01:28:15,500 Please let go. 1118 01:28:15,917 --> 01:28:17,750 - Please save her. - I'm sorry. 1119 01:28:29,042 --> 01:28:30,958 Doctor, the oxygen tanks have arrived. 1120 01:28:31,042 --> 01:28:32,625 - This? - It's okay, let me get it. 1121 01:28:40,917 --> 01:28:42,083 Which one? 1122 01:28:42,167 --> 01:28:43,708 Can I take this one? 1123 01:28:45,750 --> 01:28:47,000 I'll take this first. 1124 01:28:56,750 --> 01:28:58,542 Hello, time check! 1125 01:28:58,625 --> 01:29:02,208 Guys, it's already been an hour. Why are we still waiting? 1126 01:29:10,333 --> 01:29:12,333 - Hold on, okay? - Brother! 1127 01:29:13,167 --> 01:29:14,750 Help me, I can't open it! 1128 01:29:15,875 --> 01:29:17,500 Brother, there's someone inside! 1129 01:29:17,583 --> 01:29:18,875 Help me open the door! 1130 01:29:19,542 --> 01:29:20,667 Please! 1131 01:29:21,417 --> 01:29:22,792 I can't open the door! 1132 01:29:42,583 --> 01:29:43,583 Hey! 1133 01:29:47,500 --> 01:29:48,500 Sir! 1134 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 Sir! 1135 01:29:51,083 --> 01:29:52,083 I'll help you. 1136 01:29:54,583 --> 01:29:55,917 Follow me. 1137 01:30:13,667 --> 01:30:16,333 Hold on, sir. We'll wait for the ambulance. 1138 01:30:17,917 --> 01:30:18,917 Sir! 1139 01:30:20,250 --> 01:30:22,542 Wait for the fire brigade to clear the road. 1140 01:30:22,625 --> 01:30:24,250 There's a five-kilometre jam. 1141 01:31:32,375 --> 01:31:34,208 Dear.-Hello, Dad. 1142 01:31:36,125 --> 01:31:38,125 Why is your face injured? 1143 01:31:39,250 --> 01:31:41,417 Have you arrived at the airport? 1144 01:31:42,208 --> 01:31:43,292 I'm fine. 1145 01:31:43,875 --> 01:31:46,583 I'm rushing to the airport now. 1146 01:31:47,542 --> 01:31:50,125 Mum and I are waiting for you to come back home. 1147 01:31:50,208 --> 01:31:51,708 Come back quickly, okay? 1148 01:31:51,792 --> 01:31:52,875 See you soon. 1149 01:32:22,042 --> 01:32:24,667 Uncle. 1150 01:32:24,750 --> 01:32:25,750 Hold on, Uncle. 1151 01:32:25,833 --> 01:32:28,042 The ambulance will arrive shortly. 1152 01:32:29,042 --> 01:32:32,083 Uncle, try to breathe slowly. 1153 01:32:32,583 --> 01:32:33,583 Uncle. 1154 01:32:34,000 --> 01:32:35,333 Just a little while, Uncle. 1155 01:34:19,667 --> 01:34:20,833 Miss. 1156 01:34:23,333 --> 01:34:25,958 - What things do you need? - We can help. 1157 01:34:26,583 --> 01:34:29,000 Okay. I want to give medicine to him. 1158 01:34:29,083 --> 01:34:31,375 This is a nebulizer, but it's not enough. 1159 01:34:31,458 --> 01:34:34,875 We need a tube. It's like an aquarium tube. 1160 01:34:34,958 --> 01:34:36,208 - Fish tank tube? - Sure. 1161 01:34:36,292 --> 01:34:38,417 - Okay, I have one. - We need an adapter. 1162 01:34:38,500 --> 01:34:41,208 - Adapter? I'm a technician, let me see. - Yes. 1163 01:34:41,292 --> 01:34:43,333 Adapter cable. Do you have it? 1164 01:34:43,417 --> 01:34:44,708 Yes. 1165 01:34:44,792 --> 01:34:46,792 One more thing, a breathing mask. 1166 01:34:47,333 --> 01:34:50,167 - What's that? - It's like an oxygen mask. 1167 01:34:50,917 --> 01:34:52,333 Can we use a cup? 1168 01:34:52,417 --> 01:34:54,083 Cup. Do you have a plastic cup? 1169 01:34:54,167 --> 01:34:55,208 - Yes. - Okay. 1170 01:34:55,292 --> 01:34:57,458 - Get it quickly. - Yes. 1171 01:37:45,958 --> 01:37:46,958 Captain. 1172 01:37:47,833 --> 01:37:49,042 We can... 1173 01:37:57,333 --> 01:37:58,500 The oxygen tank is here. 1174 01:38:03,125 --> 01:38:05,042 This is too big. 1175 01:38:07,875 --> 01:38:08,875 This will do. 1176 01:38:11,500 --> 01:38:12,500 Doctor. 1177 01:38:28,292 --> 01:38:29,542 Hold on, Uncle Tham. 1178 01:38:36,333 --> 01:38:37,583 Easy, Uncle. 1179 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 Uncle, breathe. 1180 01:38:48,208 --> 01:38:49,792 Don't give up, Uncle. 1181 01:40:38,625 --> 01:40:39,917 Mr. Liang. 1182 01:40:41,083 --> 01:40:42,292 Your hands, please. 1183 01:40:47,208 --> 01:40:48,250 This way. 1184 01:40:58,000 --> 01:40:59,083 I'm sorry. 1185 01:41:01,500 --> 01:41:02,500 I'm sorry. 1186 01:41:04,125 --> 01:41:05,333 I'm sorry. 1187 01:41:05,792 --> 01:41:06,792 I'm sorry. 1188 01:41:08,042 --> 01:41:09,208 I'm sorry. 1189 01:41:22,833 --> 01:41:24,833 Have you arrived at the airport? 1190 01:41:25,875 --> 01:41:27,917 I've already boarded the airplane. 1191 01:41:28,792 --> 01:41:29,833 Don't worry. 1192 01:41:30,875 --> 01:41:32,333 I'm grateful to everyone. 1193 01:41:33,708 --> 01:41:34,750 Friends 1194 01:41:34,833 --> 01:41:35,958 that waited for me. 1195 01:41:36,833 --> 01:41:38,042 This is my daughter. 1196 01:41:38,583 --> 01:41:40,125 This is my daughter. 1197 01:41:44,375 --> 01:41:45,375 All right. 1198 01:41:47,375 --> 01:41:48,542 I have to go now. 1199 01:41:49,167 --> 01:41:52,542 I'm coming back to Malaysia to see you. 1200 01:41:53,375 --> 01:41:54,542 Goodbye. 1201 01:41:54,625 --> 01:41:56,958 Bye, Dad. See you later. 1202 01:42:13,250 --> 01:42:14,250 Captain. 1203 01:42:15,167 --> 01:42:18,167 The 113th passenger has arrived. 1204 01:42:47,875 --> 01:42:52,208 Peace be upon you and good day to all passengers and cabin crew. 1205 01:42:52,542 --> 01:42:53,542 Thank God. 1206 01:42:53,625 --> 01:42:56,167 Thank you and we'll be landing 1207 01:42:56,250 --> 01:42:59,000 in Kuala Lumpur in a few more minutes. 1208 01:42:59,083 --> 01:43:02,542 I'd like to take this opportunity to congratulate everyone. 1209 01:43:02,625 --> 01:43:04,167 This is our success together. 1210 01:43:04,250 --> 01:43:05,458 Peace be upon you. 1211 01:44:47,333 --> 01:44:48,417 Ma'am. 1212 01:44:48,500 --> 01:44:49,500 Congratulations. 1213 01:44:49,917 --> 01:44:51,958 Improved performance for the team. 1214 01:44:52,042 --> 01:44:53,708 We're proud of you. 1215 01:44:54,458 --> 01:44:55,708 Keep it up. 1216 01:44:55,792 --> 01:44:56,792 Sure, ma'am. 1217 01:45:00,333 --> 01:45:02,500 Someday, I'll do as she says. 1218 01:45:02,583 --> 01:45:04,167 But not now. 1219 01:45:08,417 --> 01:45:10,750 Because I see there's hope someday. 1220 01:45:11,500 --> 01:45:15,250 Like how the sun will shine after a rainstorm. 1221 01:46:31,208 --> 01:46:32,208 Thank you. 1222 01:47:16,208 --> 01:47:17,208 Paul. 1223 01:47:20,042 --> 01:47:21,625 What you did was right. 1224 01:47:23,375 --> 01:47:24,667 But don't do it again. 1225 01:48:13,167 --> 01:48:14,250 Hurry up, dear. 1226 01:48:14,333 --> 01:48:15,792 Dad will be back shortly. 1227 01:48:26,208 --> 01:48:27,333 Dad! 1228 01:48:30,333 --> 01:48:31,333 Dad. 1229 01:48:36,958 --> 01:48:38,292 I'm back. 1230 01:48:39,208 --> 01:48:40,625 We're glad you're back. 1231 01:48:52,333 --> 01:48:53,333 Kishen. 1232 01:48:53,417 --> 01:48:54,667 Who made breakfast? 1233 01:48:54,750 --> 01:48:55,750 Dad. 1234 01:48:57,917 --> 01:48:59,375 What has gotten into you? 1235 01:49:01,333 --> 01:49:02,667 Nothing's wrong with me. 1236 01:49:02,750 --> 01:49:03,792 I'm fine. 1237 01:49:05,125 --> 01:49:06,292 Thanks to you. 1238 01:49:38,333 --> 01:49:39,333 Dad! 1239 01:49:39,417 --> 01:49:40,917 Hey. 1240 01:49:41,583 --> 01:49:43,708 - Dear. - I miss you so much. 1241 01:49:50,000 --> 01:49:51,792 Welcome home, dear. 1242 01:49:52,708 --> 01:49:54,083 Welcome home. 1243 01:49:59,917 --> 01:50:02,542 - Kak Long, give us the bill. - One moment. 1244 01:50:10,917 --> 01:50:11,917 Hannah. 1245 01:50:13,667 --> 01:50:14,750 Mum. 1246 01:50:19,917 --> 01:50:21,833 - Hi, Uncle. - Miss. 1247 01:50:21,917 --> 01:50:24,417 - You're more vibrant now. - Thank you. 1248 01:50:24,500 --> 01:50:26,167 Don't be afraid, it's a bit loud. 1249 01:50:26,250 --> 01:50:29,458 - What is this? - A disinfection process to kill germs. 1250 01:50:31,875 --> 01:50:32,875 What's that? 1251 01:50:32,958 --> 01:50:34,708 They bought you a new mattress. 1252 01:50:34,792 --> 01:50:36,250 Wow, it's so big! 1253 01:50:44,500 --> 01:50:47,333 - Permission letter? - Here you go. 1254 01:50:49,542 --> 01:50:50,708 - You live there? - Yes. 1255 01:50:50,792 --> 01:50:51,792 Follow SOP. 1256 01:50:51,875 --> 01:50:54,375 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 1257 01:50:59,708 --> 01:51:02,708 I want to become a police officer like you. 1258 01:51:05,250 --> 01:51:06,250 Yes, sir! 1259 01:51:21,458 --> 01:51:26,333 ON MAY 19TH, 2020, 2 PILOTS, 6 STEWARDS, AND 8 PARAMEDICS WENT TO WUHAN, CHINA. 1260 01:51:26,833 --> 01:51:33,333 AFTER OVER 6 HOURS ON THE TARMAC, THEY BROUGHT BACK 113 MALAYSIAN CITIZENS. 1261 01:51:34,042 --> 01:51:37,458 THERE WERE 800 ROADBLOCKS AND 55,000 POLICEMEN AND ARMY PERSONNEL 1262 01:51:37,542 --> 01:51:39,500 ON DUTY THROUGHOUT MALAYSIA. 1263 01:51:39,833 --> 01:51:43,625 A POLICE OFFICER WAS KILLED IN A ROAD ACCIDENT. 1264 01:51:44,208 --> 01:51:49,375 AT THE PEAK PERIOD OF THE PANDEMIC, THE HEALTHCARE SYSTEM WAS ALMOST CRIPPLED. 1265 01:51:49,958 --> 01:51:54,083 20,000 MEDICAL OFFICERS WERE INFECTED WITH THE VIRUS, AND 17 DIED. 1266 01:51:57,000 --> 01:52:01,333 DURING LOCKDOWN, MORE THAN 65,600 LOCALS 1267 01:52:01,417 --> 01:52:06,167 WENT INTO THE FOOD DELIVERY SERVICE INDUSTRY. 1268 01:52:07,500 --> 01:52:11,167 ALTHOUGH THE VIRUS HAS NOT BEEN WIPED OUT COMPLETELY, 1269 01:52:11,250 --> 01:52:14,792 BECAUSE OF ALL OF YOU, WE WILL NEVER GIVE UP. 1270 01:52:16,375 --> 01:52:19,792 WE WILL KEEP FIGHTING FOR OUR BELOVED COUNTRY. 1271 01:52:20,458 --> 01:52:23,167 SOMEDAY, 1272 01:52:23,250 --> 01:52:25,292 WE WILL DEFINITELY WIN. 1273 01:52:26,875 --> 01:52:31,083 THOUGHTS AND PRAYERS ADIBAH NOOR - 1970-2022