1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 1 00:00:37,009 --> 00:00:37,859 Albert! 2 00:00:38,423 --> 00:00:39,873 Allora, sono buoni! 3 00:00:45,047 --> 00:00:46,497 Sono buoni, Albert! 4 00:00:53,175 --> 00:00:54,425 Che schifo, eh? 5 00:00:54,859 --> 00:00:57,228 Che schifo, sì. Uno schifo! 6 00:01:01,675 --> 00:01:04,775 Non darglieli, Émile. Sono pieni di sale e nitriti. 7 00:01:05,062 --> 00:01:07,062 Neanche tu dovresti mangiarli. 8 00:01:07,279 --> 00:01:10,379 Mangiare è come parlare. Mostra che essere umano sei. 9 00:01:10,479 --> 00:01:13,029 No, meglio, in che modo esisti al mondo. 10 00:01:13,300 --> 00:01:16,450 Non vedo come mangiare patatine non mi faccia esistere al mondo. 11 00:01:16,550 --> 00:01:17,950 Be', stai subendo. 12 00:01:18,534 --> 00:01:20,834 Divori qualsiasi cosa. Come Albert. 13 00:01:22,050 --> 00:01:24,850 Disobbedire, questo è il vero coraggio, oggi. 14 00:01:25,133 --> 00:01:27,033 Allora, perché ti obbedisco? 15 00:01:28,592 --> 00:01:31,042 Che c'entra? Non sono mica il sistema. 16 00:01:33,092 --> 00:01:34,342 Ti piace molto. 17 00:01:39,785 --> 00:01:41,135 Tieni. Mettitelo. 18 00:01:42,176 --> 00:01:44,413 No, papà. Puzza di polipo. Non lo metto. 19 00:01:44,513 --> 00:01:47,263 Be', fa' uno sforzo per una volta che vieni... 20 00:01:47,958 --> 00:01:51,467 - Hai visto come siamo in ritardo? - Ti avevo detto che avevo da fare. 21 00:01:51,550 --> 00:01:54,242 Da fare? Stare alla console con due stupidi amici? 22 00:01:54,342 --> 00:01:56,675 Hai detto che non ero obbligato a venire. 23 00:01:56,758 --> 00:01:59,658 - Senza me saresti puntuale. - Stai scherzando! 24 00:02:00,133 --> 00:02:04,133 Primo, sapevi che oggi avevamo un appuntamento importante in ospedale 25 00:02:04,233 --> 00:02:07,009 e poi... aspetta! Émile, che diavolo fai? 26 00:02:07,109 --> 00:02:08,009 Cazzo... 27 00:02:09,361 --> 00:02:11,550 Merda! Émile! 28 00:02:12,425 --> 00:02:13,775 Sali in macchina! 29 00:02:14,220 --> 00:02:15,020 Émile! 30 00:02:16,675 --> 00:02:18,713 - Smettila! - Cosa ti prende? 31 00:02:19,008 --> 00:02:22,408 Abbiamo appuntamento insieme e ci andiamo insieme, punto. 32 00:02:23,366 --> 00:02:26,088 Ambulanza di soccorso e di cure d'urgenza 33 00:02:46,966 --> 00:02:48,766 Indietro! Non mi toccare! 34 00:02:51,436 --> 00:02:52,636 Non toccatemi! 35 00:03:28,043 --> 00:03:28,923 Fermo! 36 00:03:32,864 --> 00:03:34,514 Fermo! Torna indietro! 37 00:03:36,000 --> 00:03:37,150 Vieni, Émile. 38 00:03:55,840 --> 00:03:56,740 Muoviti! 39 00:03:58,822 --> 00:04:00,022 Che tempi, eh? 40 00:04:00,986 --> 00:04:02,186 Che tempi. Sì. 41 00:04:03,007 --> 00:04:04,007 Che tempi. 42 00:04:15,265 --> 00:04:16,415 Ferma, Maël. 43 00:04:17,102 --> 00:04:19,852 - Disturbi la gente. - No, no, non è niente. 44 00:04:25,925 --> 00:04:27,725 - Signor Marindaze? - Sì. 45 00:04:28,719 --> 00:04:29,519 Émile. 46 00:04:34,946 --> 00:04:36,246 Salve, François. 47 00:04:36,902 --> 00:04:39,675 - Salve, Émile. Mi fa piacere vederti. - Salve. 48 00:04:39,775 --> 00:04:40,725 Allora... 49 00:04:41,372 --> 00:04:42,622 Lana va meglio. 50 00:04:43,050 --> 00:04:46,900 I progressi sono significativi. Tre settimane senza alcun attacco. 51 00:04:47,508 --> 00:04:51,675 Non voglio cantare vittoria troppo presto, ma la cura sembra funzionare. 52 00:04:51,758 --> 00:04:55,108 Siamo fiduciosi di poter stabilizzare le sue condizioni. 53 00:04:55,577 --> 00:04:58,664 Questa è la prima buona notizia. La seconda... 54 00:04:59,164 --> 00:05:03,133 è che il Centro di accoglienza Sud aprirà prima del previsto. 55 00:05:03,233 --> 00:05:06,758 Vi trasferiremo sua moglie a maggio insieme agli altri nostri pazienti. 56 00:05:06,883 --> 00:05:08,183 Maggio prossimo? 57 00:05:08,787 --> 00:05:11,587 - Continuerà a seguirla? - Sì, sicuro. Ovvio. 58 00:05:12,550 --> 00:05:15,234 Ho contattato un collega della ristorazione 59 00:05:15,334 --> 00:05:17,584 e ho trovato una scuola per Émile. 60 00:05:17,767 --> 00:05:19,925 Con alcune modifiche sarà tutto pronto. 61 00:05:20,008 --> 00:05:22,508 Hai detto che ne avremmo parlato prima. 62 00:05:23,475 --> 00:05:25,325 Émile, il Sud è fantastico. 63 00:05:26,128 --> 00:05:28,549 Ci farà bene trasferirci e scoprire altre cose. 64 00:05:28,649 --> 00:05:31,316 Ti ho detto 1000 volte che l'uomo non è sedentario. 65 00:05:31,416 --> 00:05:33,208 La sedentarietà ci uccide. 66 00:05:33,308 --> 00:05:36,268 Quel Centro ci fa sperare: con le migliori cure, 67 00:05:36,368 --> 00:05:38,659 a un certo punto potrà tornare a casa. 68 00:05:38,759 --> 00:05:41,909 - É questo che importa. - É così? Ritornerà normale? 69 00:05:43,508 --> 00:05:45,284 Sai, queste mutazioni... 70 00:05:47,258 --> 00:05:50,173 sono un fenomeno recente. Complesso. 71 00:05:51,258 --> 00:05:54,726 Ammetto che ancora non ci è tutto chiaro, ma facciamo progressi. 72 00:05:54,826 --> 00:05:58,776 In due anni, ne abbiamo fatti molti nel comprendere questa malattia. 73 00:05:58,880 --> 00:06:01,380 Quindi non si deve perdere la speranza. 74 00:06:02,133 --> 00:06:06,083 Per te, i medici sono bugiardi e incompetenti, ma ora sei d'accordo. 75 00:06:08,092 --> 00:06:10,670 Non l'ho detto. Be', non proprio così. 76 00:06:11,050 --> 00:06:13,358 E in questo caso la dottoressa ha ragione. 77 00:06:13,458 --> 00:06:16,576 È questione di tempo, la soluzione, alla fine, si troverà. 78 00:06:16,676 --> 00:06:19,174 Rabbia, peste, morbillo... 79 00:06:19,274 --> 00:06:22,574 Ed Ebola? Il diabete? L'influenza? Non c'è niente, dai. 80 00:06:22,837 --> 00:06:25,087 Ascolta... l'hai sentita anche tu. 81 00:06:25,342 --> 00:06:26,511 La cura funziona. 82 00:06:26,611 --> 00:06:29,575 - Con ottimi progressi. - Significativi. Tua madre è calma. 83 00:06:29,675 --> 00:06:33,008 Non è certo come l'hai vista tu prima che tuo padre la portasse qui. 84 00:06:33,211 --> 00:06:35,361 Prima che 'voi' la portaste qui. 85 00:06:35,741 --> 00:06:38,463 Con la forza. Sia chiaro. Non ho portato qui nessuno. 86 00:06:38,563 --> 00:06:42,825 François, se n'è parlato 100 volte, tenerla in casa non era un'opzione. 87 00:06:42,925 --> 00:06:47,117 Lo tratta come fosse deficiente. Come tutti i medici. 88 00:06:47,217 --> 00:06:49,902 - Ma lui si informa... - Non lo tratto in nessun modo. 89 00:06:50,002 --> 00:06:51,804 Era una situazione pericolosa. 90 00:06:51,904 --> 00:06:54,886 "Chi nasce per non modificare nulla, non merita né rispetto, né pazienza." 91 00:06:54,986 --> 00:06:57,415 L'ha detto René Char e vale anche per me. 92 00:07:03,376 --> 00:07:04,926 Andiamo da tua madre? 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,093 Hanno potato tutto. 94 00:07:16,574 --> 00:07:18,174 É molto meglio così. 95 00:07:20,170 --> 00:07:22,170 Ora puoi vedere fino in fondo. 96 00:07:33,102 --> 00:07:35,050 Vai ancora a passeggiare? 97 00:07:37,050 --> 00:07:39,000 Hai bisogno di prendere aria. 98 00:07:41,454 --> 00:07:42,354 Émile... 99 00:07:45,789 --> 00:07:47,839 Torno subito. Non andiamo via. 100 00:07:51,092 --> 00:07:53,479 Cosa aspetti? Va a parlarle. 101 00:07:56,133 --> 00:07:58,033 Cosa? Se non capisce niente. 102 00:08:08,882 --> 00:08:09,782 Sorridi. 103 00:08:13,989 --> 00:08:15,439 É tua madre, Émile. 104 00:09:03,040 --> 00:09:10,001 Il regno animale 105 00:09:11,009 --> 00:09:16,003 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 106 00:09:57,425 --> 00:09:59,008 Guarda, eccolo. 107 00:10:09,133 --> 00:10:11,217 Centro Accoglienza Sud 108 00:10:39,203 --> 00:10:42,550 È fantastico! Armadi e tutto. 109 00:10:53,425 --> 00:10:55,925 Che magnifico cottage! 110 00:10:56,312 --> 00:10:57,975 Senti l'aria com'è pura? 111 00:10:58,075 --> 00:11:01,075 Sento soprattutto che non ti sei fatto la doccia. 112 00:11:01,551 --> 00:11:03,301 La smetti di fare il muso? 113 00:11:03,401 --> 00:11:05,992 La smetti? E' solo provvisorio. 114 00:11:06,192 --> 00:11:08,682 Di solito ci vengono i vacanzieri. È bello però! 115 00:11:08,782 --> 00:11:09,732 Lasciami! 116 00:11:11,172 --> 00:11:12,272 Albert, pum! 117 00:11:16,422 --> 00:11:17,172 Bene. 118 00:11:18,239 --> 00:11:22,050 Allora... abbiamo un nuovo studente per il resto dell'anno. 119 00:11:22,133 --> 00:11:24,983 Conto su voi per dargli un caloroso benvenuto. 120 00:11:25,383 --> 00:11:27,083 Vuoi dire qualcos'altro? 121 00:11:29,842 --> 00:11:33,042 Sì, mi chiamo Émile. Sono molto felice di conoscervi. 122 00:11:33,508 --> 00:11:37,508 Starò qui solo due mesi, ma spero di poter fare la vostra conoscenza. 123 00:11:38,267 --> 00:11:41,517 Davvero ti chiami Émile? Ma i tuoi genitori ti odiano? 124 00:11:42,708 --> 00:11:46,242 - Molto divertente. - Grazie, Victor. Commento costruttivo. 125 00:11:46,342 --> 00:11:48,795 - Sei stato espulso dalla tua scuola? - Nina! 126 00:11:48,895 --> 00:11:52,325 No, è che arrivi a due mesi dall'estate. Cos'hai mai combinato? 127 00:11:52,425 --> 00:11:55,975 No, mio padre si è trasferito. - Cosa fanno i tuoi genitori? 128 00:11:56,450 --> 00:11:58,750 - Mio padre è cuoco. - E tua madre? 129 00:12:00,083 --> 00:12:01,483 Mia madre è morta. 130 00:12:03,134 --> 00:12:05,175 Bene, Nina. Basta così, grazie. 131 00:12:05,258 --> 00:12:07,208 Émile, puoi andare a sederti. 132 00:12:07,815 --> 00:12:10,606 Brava, Nina. Imbarazzante. Siamo tutti a disagio. 133 00:12:10,706 --> 00:12:13,691 La settimana scorsa abbiamo iniziato "Fedra". 134 00:12:13,791 --> 00:12:15,891 Siete riusciti ad andare avanti? 135 00:12:16,467 --> 00:12:19,317 Nina, spero abbia a che vedere con la lezione. 136 00:12:20,212 --> 00:12:21,362 Per Émile... 137 00:12:21,625 --> 00:12:25,520 Émile, non volevo ferirti, Dato che sei nuovo, mi interessi. 138 00:12:25,758 --> 00:12:29,958 Ho un disturbo dell'attenzione. Dico cose che a volte feriscono la gente. 139 00:12:30,258 --> 00:12:33,558 I miei pensieri corrono troppo e poi mi sento in colpa. 140 00:12:35,258 --> 00:12:37,158 D'accordo, non preoccuparti. 141 00:12:37,770 --> 00:12:39,551 Come mai quella cicatrice? 142 00:12:39,651 --> 00:12:42,129 - Mi ha preso un fulmine. - Che musica ascolti? 143 00:12:42,229 --> 00:12:44,764 Basta così, Nina. Possiamo continuare? 144 00:12:46,121 --> 00:12:46,971 Grazie. 145 00:12:47,425 --> 00:12:48,350 Bene, "Fedra". 146 00:12:48,450 --> 00:12:51,362 La settimana scorsa abbiamo visto la definizione di "catarsi". 147 00:12:51,462 --> 00:12:53,962 Qualcuno può ricordarmi cosa significa? 148 00:12:54,338 --> 00:12:57,988 Jordan vuole fare il monologo di "Fedra", ma non osa chiedere. 149 00:12:58,256 --> 00:13:00,956 Sarebbe un piacere, ma, Victor, ti prego... 150 00:13:36,800 --> 00:13:38,300 Che fai? Non cucini? 151 00:13:39,451 --> 00:13:42,417 Cucina, servizio... è un piccolo ristorante, Émile. 152 00:13:42,517 --> 00:13:44,383 Si dev'essere polivalenti, ci si adatta. 153 00:13:46,176 --> 00:13:46,976 Naïma, 154 00:13:47,621 --> 00:13:50,692 - ti presento mio figlio, Émile. - Salve, Émile. 155 00:13:50,942 --> 00:13:52,800 - Ha un ottimo profumo. - Grazie. 156 00:13:52,925 --> 00:13:54,575 Ma c'è il piccolo, qui! 157 00:13:55,519 --> 00:13:59,133 Sono Jacques. Tuo padre dice che ti piace fare l'aiutante cuoco. 158 00:13:59,217 --> 00:14:02,517 - Mi piace fare soldi. - Hai senso pratico. Buona cosa. 159 00:14:02,768 --> 00:14:05,318 - Ti piace il nostro paese? - Sì, bello. 160 00:14:05,660 --> 00:14:07,950 La città, e tutto... Mi piace molto. 161 00:14:08,050 --> 00:14:09,947 Ha il suo fascino storico. 162 00:14:10,047 --> 00:14:13,542 Be', tolto quel Centro che hanno costruito con cemento e recinzioni. 163 00:14:13,642 --> 00:14:16,217 - Sì, il Centro per i mostri. - Eh, sì, be'... 164 00:14:16,300 --> 00:14:18,450 François, porti dentro le canoe? 165 00:14:19,560 --> 00:14:20,910 SÌ. Torno subito. 166 00:14:21,010 --> 00:14:22,810 Non c'è nessuno che serve? 167 00:14:26,709 --> 00:14:28,559 Hai paura delle 'creature'? 168 00:14:33,508 --> 00:14:34,908 Non c'è da temere. 169 00:14:39,556 --> 00:14:41,556 Non ci sono più stagioni, qui! 170 00:14:56,746 --> 00:14:58,246 Hai visto che cielo? 171 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 Ah, merda! 172 00:15:32,711 --> 00:15:34,363 Merda! Che cazzo. 173 00:15:35,819 --> 00:15:37,219 Cottage del cazzo! 174 00:15:39,842 --> 00:15:41,142 Ti ho svegliato? 175 00:15:46,174 --> 00:15:48,224 Vai a dormire, Émile. È tardi. 176 00:15:53,087 --> 00:15:54,087 Andiamo... 177 00:15:55,848 --> 00:15:56,826 Dai. 178 00:16:00,720 --> 00:16:01,655 Che merda! 179 00:16:02,217 --> 00:16:03,017 Cazzo! 180 00:16:07,378 --> 00:16:08,128 Bene. 181 00:16:18,550 --> 00:16:20,300 Uno, due, tre... 182 00:16:21,548 --> 00:16:22,907 Forza, insieme. 183 00:16:29,055 --> 00:16:29,955 Aspetta. 184 00:16:32,892 --> 00:16:33,742 Pronto? 185 00:16:34,663 --> 00:16:35,763 Sì, sono io. 186 00:16:40,536 --> 00:16:42,086 Come... come sarebbe? 187 00:16:43,373 --> 00:16:47,273 No, aspetti, aspetti. Non capisco. Come può essere? Cos'è successo? 188 00:16:47,958 --> 00:16:49,308 Quand'è successo? 189 00:16:52,508 --> 00:16:53,258 Dove? 190 00:17:11,826 --> 00:17:13,826 Per favore, toglietevi da qui! 191 00:17:18,046 --> 00:17:20,550 Circolare. Prosegua, signore. 192 00:17:29,404 --> 00:17:30,654 Papà, cosa fai? 193 00:17:42,633 --> 00:17:45,846 - Signore! Signore... signore! - Papà, che fai? 194 00:17:47,276 --> 00:17:48,626 - Fermo! - Papà! 195 00:17:48,726 --> 00:17:49,626 Signore! 196 00:17:49,726 --> 00:17:51,426 - Mi lasci! - Si fermi! 197 00:17:51,912 --> 00:17:52,862 Si fermi! 198 00:17:54,346 --> 00:17:55,296 Mi lasci! 199 00:17:55,846 --> 00:17:58,046 Non dovrebbe essere qui, signore. 200 00:18:03,717 --> 00:18:05,717 Lasciatemi! Cerco mia moglie. 201 00:18:06,087 --> 00:18:07,715 Lasciateci stare. cazzo! 202 00:18:07,815 --> 00:18:10,628 - Lasciatemi, merda! Lasciatemi! - Si calmi! 203 00:18:10,728 --> 00:18:12,278 Calma! Cosa succede? 204 00:18:12,967 --> 00:18:15,732 Un civile e suo figlio, sergente. Lui cerca la moglie. 205 00:18:15,832 --> 00:18:18,717 - Una "bestia". Be', una "creatura". - Una vittima. 206 00:18:19,425 --> 00:18:22,525 Sergente Julia Izquierdo. Si affidi a noi, signore. 207 00:18:23,195 --> 00:18:24,245 Mi capisce? 208 00:18:26,152 --> 00:18:26,902 Papà! 209 00:18:27,758 --> 00:18:30,867 - Cos'è successo? - Il veicolo è finito fuori strada. 210 00:18:30,967 --> 00:18:34,700 Con il temporale, un albero è caduto sulla strada. Il nome di sua moglie? 211 00:18:34,800 --> 00:18:36,050 Marindaze Lana. 212 00:18:46,390 --> 00:18:48,042 Non l'abbiamo ancora trovata. 213 00:18:48,142 --> 00:18:50,203 Ci sono 40 dispersi. Li stiamo cercando. 214 00:18:50,303 --> 00:18:52,576 - Izquierdo! - Vengo, comandante. 215 00:18:53,631 --> 00:18:56,681 Il mio collega raccoglierà le vostre informazioni. 216 00:18:56,953 --> 00:19:00,053 - Quali informazioni? - Ciò che serve per trovarla. 217 00:19:01,001 --> 00:19:03,501 - Andrà tutto bene. - Grazie, sergente. 218 00:19:29,464 --> 00:19:32,508 - La tua maglietta, Émile. - Cosa, la mia maglietta? 219 00:19:32,592 --> 00:19:36,442 Il suo olfatto è migliore del nostro. Ne sentirà l'odore, capisci? 220 00:19:36,855 --> 00:19:39,705 - E ci troverà. - Non capisci che non tornerà? 221 00:19:41,092 --> 00:19:43,485 Capisco perché lo dici, ma ti sbagli. 222 00:19:43,585 --> 00:19:46,485 - Su, dammi la maglietta. - No, non te la darò. 223 00:19:49,467 --> 00:19:52,067 Ok, va bene, vai. Torna dentro al caldo. 224 00:19:52,747 --> 00:19:54,047 Ok, buona notte. 225 00:19:56,508 --> 00:19:57,308 Merda! 226 00:20:02,094 --> 00:20:03,333 Maledizione! 227 00:20:07,000 --> 00:20:08,750 Ma cosa fai, papà? 228 00:20:12,941 --> 00:20:16,541 Ci sarà stato di emergenza di sicuro, a causa delle "bestie". 229 00:20:16,745 --> 00:20:19,938 Ancora un coprifuoco e mi uccido. Non scherzo. 230 00:20:20,758 --> 00:20:24,564 Ieri, ne hanno presa una in città. C'erano poliziotti ovunque. 231 00:20:25,258 --> 00:20:28,175 - Mi piacerebbe proprio vederne una. - Davvero? 232 00:20:33,425 --> 00:20:34,475 Tutto bene? 233 00:20:36,047 --> 00:20:36,797 Ciao. 234 00:20:37,358 --> 00:20:39,908 - Dormito poco? - Sì, soffro d'insonnia. 235 00:20:40,258 --> 00:20:43,258 Sì, hai due occhiaie! [yeux cernés] Mani in alto! 236 00:20:45,508 --> 00:20:47,608 Non capisci il gioco di parole? 237 00:20:47,786 --> 00:20:50,086 Circondato [cerné]... Mani in alto! 238 00:20:55,592 --> 00:20:58,331 Tutti in tenuta sportiva, Marindaze in maglione. 239 00:20:58,431 --> 00:20:59,681 Dov'è l'errore? 240 00:21:03,842 --> 00:21:06,242 Passi più lunghi. Ginocchia più alte. 241 00:21:07,717 --> 00:21:10,556 Il disco non si lancia così. Ve l'ho detto 10 volte. 242 00:21:10,656 --> 00:21:12,956 Sì, signore, faccio del mio meglio. 243 00:21:14,920 --> 00:21:17,920 Tutti hanno un'attività, Marindaze è fermo qui. 244 00:21:18,020 --> 00:21:20,620 - Dov'è l'errore? - L'errore è Marindaze. 245 00:21:21,005 --> 00:21:24,425 Marindaze, al tiro della corda con la squadra più debole. 246 00:21:24,508 --> 00:21:27,089 Svegliamoci e mostriamo un po' d'entusiasmo! 247 00:21:27,189 --> 00:21:29,839 Fuori dalla pista. C'è gente che corre, lì! 248 00:21:31,175 --> 00:21:33,636 Tirate! Più forte! Su, ragazze! 249 00:21:34,050 --> 00:21:36,550 - Dai, Nina! - Più forte! Dai, Maëlle ! 250 00:21:37,284 --> 00:21:38,984 - Forza! - Pappe molli! 251 00:21:39,313 --> 00:21:40,842 Cosa avete nelle braccia? 252 00:21:43,050 --> 00:21:44,400 Dai, non mollare! 253 00:21:46,276 --> 00:21:48,126 - E questo cos'è? - Forza! 254 00:21:48,808 --> 00:21:50,056 Su, ragazzi, tirate. 255 00:21:50,156 --> 00:21:51,898 È da solo. Volete tirare! 256 00:21:51,998 --> 00:21:53,822 Forza, le ragazze davanti! 257 00:21:53,922 --> 00:21:56,722 Forza, gli altri. Aiutate il vostro compagno. 258 00:21:58,833 --> 00:22:01,383 - Tira! Cosa fai? - Tu cosa pensi? 259 00:22:05,277 --> 00:22:06,755 Ecco! Molto bene! 260 00:22:08,967 --> 00:22:12,267 - Sono le ragazze, non fanno niente. - Povero coglione. 261 00:22:20,185 --> 00:22:21,535 Bravo, Marindaze. 262 00:22:21,729 --> 00:22:25,129 Faccio una festa venerdì, sei il benvenuto. É a casa mia. 263 00:22:25,717 --> 00:22:28,617 E poi, Mokhtari ne sarà felice. Vero, Mokhtari? 264 00:22:30,624 --> 00:22:31,724 Devo andare. 265 00:22:32,600 --> 00:22:34,750 - Cosa gli succede? - Sta bene? 266 00:22:52,002 --> 00:22:53,702 Ma cos'è, cazzo? Cos'è? 267 00:24:18,258 --> 00:24:19,608 Émile, sono papà. 268 00:24:19,836 --> 00:24:22,215 Stasera lavoro, ma ti ho fatto le lasagne. 269 00:24:22,315 --> 00:24:24,288 Basta scaldarle, ma non nel microonde. 270 00:24:24,388 --> 00:24:25,938 Ti voglio bene, baci. 271 00:24:33,501 --> 00:24:35,001 Bene, siamo in guerra? 272 00:24:40,902 --> 00:24:42,752 E lei, apre una steak house? 273 00:24:44,008 --> 00:24:46,908 Ha avuto i miei messaggi? Ho chiamato 15 volte. 274 00:24:47,593 --> 00:24:49,393 E nessuno l'ha aggiornata? 275 00:24:50,017 --> 00:24:50,667 No. 276 00:24:51,758 --> 00:24:54,808 Mi dispiace, ma in realtà non stiamo più cercando. 277 00:24:55,369 --> 00:24:58,532 - Come sarebbe? - Anch'io ho reagito così. 278 00:24:59,641 --> 00:25:03,508 Avrebbero dovuto mobilitarci h24, ma hanno preferito mandare l'esercito. 279 00:25:03,608 --> 00:25:07,108 E noi finiamo per accoglierli in caserma, come può vedere. 280 00:25:07,680 --> 00:25:09,530 Be', sarà spirito di corpo, 281 00:25:09,702 --> 00:25:13,602 ma finisce per rompere quando ci si allena tutto l'anno per questo. 282 00:25:13,748 --> 00:25:17,248 Sono in forma olimpica e mi ritrovo a comprare gli hot dog. 283 00:25:19,441 --> 00:25:20,391 È così... 284 00:25:20,909 --> 00:25:22,259 "Onore e Patria!" 285 00:25:26,368 --> 00:25:28,258 Eh, siamo in guerra? 286 00:25:33,883 --> 00:25:37,283 Sì. Ce ne occupiamo noi. Siamo sul posto, io e Izquierdo. 287 00:25:37,842 --> 00:25:40,342 Siamo della polizia. Sa cos'è successo? 288 00:25:40,550 --> 00:25:43,400 - Sì, è laggiù. C'era una "bestia". - Va bene. 289 00:25:43,538 --> 00:25:47,075 Evacuare con calma, prego. Assicurare l'entrata. Far uscire tutti. 290 00:25:47,175 --> 00:25:48,675 Forza, per favore... 291 00:25:48,775 --> 00:25:49,764 Signori... 292 00:25:50,175 --> 00:25:51,625 - Cosa fa? - Lana! 293 00:25:52,845 --> 00:25:55,624 - Lana! - Si fermi. Mi sente? 294 00:26:03,876 --> 00:26:04,626 Lana? 295 00:26:24,648 --> 00:26:25,448 Ferma! 296 00:26:34,467 --> 00:26:35,267 Ferma! 297 00:26:47,238 --> 00:26:48,288 L'ho presa! 298 00:26:52,924 --> 00:26:58,141 Gentili clienti, vi informiamo che è in corso un'operazione di polizia. 299 00:26:58,675 --> 00:27:01,975 Si preghiamo di dirigervi con calma alle casse. Grazie. 300 00:27:22,941 --> 00:27:24,241 Non avere paura. 301 00:27:43,008 --> 00:27:45,508 Evacuare, signore. Ce ne occuperemo noi. 302 00:27:50,009 --> 00:27:51,059 Basta così. 303 00:28:00,550 --> 00:28:03,650 Il comandante la ringrazia per il suo senso civico. 304 00:28:04,270 --> 00:28:05,120 Bene... 305 00:28:10,357 --> 00:28:12,657 Che vuol farci poi con queste cose? 306 00:28:14,437 --> 00:28:15,437 Campeggio. 307 00:28:17,192 --> 00:28:17,992 Certo. 308 00:28:20,800 --> 00:28:23,400 Sa che è proibito l'accesso alla foresta. 309 00:28:25,092 --> 00:28:25,742 SÌ. 310 00:28:28,800 --> 00:28:29,750 Sergente! 311 00:28:33,224 --> 00:28:34,024 Julia. 312 00:28:35,742 --> 00:28:36,692 François. 313 00:28:43,447 --> 00:28:45,197 Su, Bonnell, in macchina. 314 00:28:55,992 --> 00:28:57,568 Albert... Albert! 315 00:28:59,568 --> 00:29:00,768 Forza. Alzati! 316 00:29:01,157 --> 00:29:04,070 - Sì. - Cavolo, che puzza c'è qui! 317 00:29:04,336 --> 00:29:06,931 - Cos'è? Non hai sentito la sveglia? - Fermo, papà! 318 00:29:07,031 --> 00:29:08,992 - Non l'hai sentita? - Fuori! 319 00:29:09,092 --> 00:29:11,592 - Fuori! Va' fuori! - Che puzza, cazzo! 320 00:29:11,984 --> 00:29:15,034 - Muoviti, ti voglio parlare. - D'accordo, arrivo. 321 00:29:31,967 --> 00:29:36,133 Vieni da Jordan, venerdì? 322 00:29:46,240 --> 00:29:49,340 Non hai mangiato le lasagne, ieri sera. Sei malato? 323 00:29:50,758 --> 00:29:52,208 No, non avevo fame. 324 00:29:53,097 --> 00:29:54,497 Cos'è questa roba? 325 00:29:58,778 --> 00:29:59,678 Siediti. 326 00:30:01,180 --> 00:30:03,441 Torni a stendere i vestiti sui cespugli? 327 00:30:03,541 --> 00:30:06,783 Avevo ragione, Èmile, ci sono sopravvissuti. Ieri ne ho visto uno. 328 00:30:06,883 --> 00:30:09,233 Iniziamo a cercare qui nel week-end. 329 00:30:09,722 --> 00:30:12,015 - Hai visto dei sopravvissuti? - Sì. 330 00:30:12,115 --> 00:30:16,283 Triangoliamo da qui e perlustriamo verso ovest, allontanandoci dal fiume. 331 00:30:16,383 --> 00:30:18,283 Fidati di me. La troveremo. 332 00:30:21,008 --> 00:30:24,050 Venerdì sono a una festa. Finirà tardi. 333 00:30:25,704 --> 00:30:28,104 Aspetta... non sto negoziando, Èmile. 334 00:30:28,204 --> 00:30:31,354 Se ti dico di venire, vieni. La festa può aspettare. 335 00:30:35,503 --> 00:30:37,253 Ma... vacci, sì, va bene. 336 00:30:39,217 --> 00:30:40,817 Ok, ma non fare tardi. 337 00:30:41,468 --> 00:30:43,924 Devi dormire. Almeno 7 ore a notte. 338 00:31:02,626 --> 00:31:05,658 Bello, no? Ne abbiamo fatte di feste qui. 339 00:31:05,758 --> 00:31:09,408 I genitori di Jordan sono ricchi e non sono mai a casa. Tieni. 340 00:31:27,175 --> 00:31:29,158 I movimenti circolari sono difficili. 341 00:31:29,258 --> 00:31:31,839 Non puoi muoverti liberamente nell'armatura, 342 00:31:31,939 --> 00:31:34,163 perché sei bloccato così e le braccia... 343 00:31:34,263 --> 00:31:36,519 Perché non fai un vero sport, invece? 344 00:31:36,619 --> 00:31:37,919 Un vero sport. 345 00:31:38,171 --> 00:31:40,897 - Quella, è bellissima! - Comprata per San Giovanni... 346 00:31:40,997 --> 00:31:43,971 - Ci devo fare un duello. - Davvero incredibile. 347 00:31:44,071 --> 00:31:46,575 No. Non toccare, non toccare. È fragile. 348 00:31:46,675 --> 00:31:49,656 - Cos'è il "San Giovanni"? - Una festa tradizionale con salsicce. 349 00:31:49,756 --> 00:31:53,133 - Verrete a vedermi? - Servo al bar, non vedrò lo spettacolo. 350 00:31:53,217 --> 00:31:56,675 È un duello, non uno spettacolo. Ed è proibito colpire le articolazioni. 351 00:31:56,775 --> 00:31:59,334 Ma sarà cancellato per via delle "creature". 352 00:32:01,333 --> 00:32:04,283 - Tutto bene, Maëlle? - Dove vai? Non stai bene? 353 00:32:04,430 --> 00:32:07,330 Non preoccuparti. Non si sa se sarà cancellato. 354 00:32:07,710 --> 00:32:08,960 Non è quello... 355 00:32:09,703 --> 00:32:10,903 Allora, cos'è? 356 00:32:11,607 --> 00:32:13,307 Ieri... ne ho vista una. 357 00:32:14,758 --> 00:32:18,458 Dopo la lezione d'italiano, sono passata dal vecchio municipio, 358 00:32:19,084 --> 00:32:21,675 e ho visto una donna con una faccia terribile. 359 00:32:21,758 --> 00:32:25,408 Delle cose le uscivano dalla bocca, come quelle di un insetto. 360 00:32:25,562 --> 00:32:27,112 È la madre di Jordan. 361 00:32:27,212 --> 00:32:28,562 Mi ha guardato... 362 00:32:29,188 --> 00:32:31,892 e vi giuro, aveva gli occhi carichi d'odio. 363 00:32:32,717 --> 00:32:34,808 Aspetta, il vecchio municipio? 364 00:32:35,427 --> 00:32:37,664 Lezioni d'italiano, lì? Che ci facevi? 365 00:32:37,764 --> 00:32:40,092 Non mi credi? Non sei nel mio campus. 366 00:32:40,175 --> 00:32:42,975 Certo che ti credo, ma voglio capire i fatti. 367 00:32:45,234 --> 00:32:47,734 - Émile, tutto bene, ? - Ti senti bene? 368 00:32:48,003 --> 00:32:49,199 É solo sbronzo. 369 00:32:50,079 --> 00:32:51,200 Non sta bene. 370 00:32:51,300 --> 00:32:54,600 - Starò bene, sì... - Tieni. Scioglila sotto la lingua. 371 00:33:00,047 --> 00:33:01,147 Incredibile! 372 00:33:01,482 --> 00:33:03,482 Vedete cos'è, essere famelico! 373 00:33:04,200 --> 00:33:06,841 - Non è igenico. - Abbiamo perso Émile. 374 00:33:08,645 --> 00:33:09,445 Ehi... 375 00:33:10,592 --> 00:33:11,942 Stai bene, Émile? 376 00:33:19,352 --> 00:33:20,502 Cos 'è stato? 377 00:33:21,596 --> 00:33:22,683 Victor, metti giù. 378 00:33:22,783 --> 00:33:26,887 - Chi vuole farsi un mostro? - Zitto! Sono creature come noi. 379 00:33:26,987 --> 00:33:29,924 E non fare il giustiziere! Ti farò a pezzi! 380 00:34:47,092 --> 00:34:50,592 Non vogliamo mostri, qui! 381 00:35:11,633 --> 00:35:12,433 Cos'è? 382 00:35:15,592 --> 00:35:17,042 Che merda è, cazzo? 383 00:35:19,717 --> 00:35:22,033 - Papà, no. - Andiamo, sono tuo padre. 384 00:35:22,133 --> 00:35:25,133 - Arrivo. Sono pronto. - Aspettavo ti svegliassi. 385 00:35:27,310 --> 00:35:30,260 - Sei tornato tardi? - No. Mi faccio una doccia. 386 00:35:30,550 --> 00:35:32,750 Sbrigati. Partiamo tra 10 minuti. 387 00:36:04,474 --> 00:36:06,024 Cerca, Albert. Cerca. 388 00:36:19,967 --> 00:36:23,467 Ti avevo detto di spegnerlo. Ti ricordo che c'è la polizia. 389 00:36:25,132 --> 00:36:26,132 Su, vieni. 390 00:36:35,758 --> 00:36:39,408 Papà, come ti sentivi quando la mamma ha iniziato a cambiare? 391 00:36:42,467 --> 00:36:44,675 Ricordi cos'ha scritto René Char? 392 00:36:44,775 --> 00:36:48,116 "Chi nasce per non modificare nulla, non merita né rispetto, né pazienza." 393 00:36:48,216 --> 00:36:51,152 - Credo che tutto questo... - Ma non ti ha disgustato? 394 00:36:51,252 --> 00:36:52,652 Fisicamente, dico. 395 00:36:55,017 --> 00:36:57,925 Era solo diversa. L'abbiamo affrontato insieme. 396 00:36:58,008 --> 00:37:01,208 - "Affrontato". Improvvisamente. - È un modo di dire. 397 00:37:01,462 --> 00:37:03,809 Era sempre lei. Niente era cambiato. 398 00:37:06,050 --> 00:37:09,092 - La baciavi ancora? - Sì, Èmile, la baciavo ancora. 399 00:37:09,192 --> 00:37:11,368 Pensavi potesse andare avanti così? 400 00:37:11,468 --> 00:37:13,368 Concentriamoci sul presente. 401 00:37:18,758 --> 00:37:22,558 Ce l'hai con me, perché l'ospedale la portò via dopo che mi colpì? 402 00:37:25,300 --> 00:37:27,354 No, perché non sai coniugare i verbi 403 00:37:27,454 --> 00:37:30,554 e ti rimpinzi del salame a un euro di Leader Price. 404 00:37:30,717 --> 00:37:32,217 L'avevi comprato tu. 405 00:37:56,175 --> 00:37:57,384 Lana! 406 00:37:58,092 --> 00:38:00,342 La polizia non sentirà niente, qui. 407 00:38:01,634 --> 00:38:03,243 Lana! 408 00:38:07,863 --> 00:38:09,265 Lana! 409 00:38:14,080 --> 00:38:15,526 Lana! 410 00:38:17,269 --> 00:38:18,911 Lana! 411 00:38:20,671 --> 00:38:21,606 Lan...! 412 00:38:23,050 --> 00:38:23,850 Cazzo! 413 00:38:33,465 --> 00:38:34,315 Grazie. 414 00:38:39,815 --> 00:38:42,165 Tieni. Guarda nel vano portaoggetti. 415 00:38:43,133 --> 00:38:45,183 C'è un CD del 2000 e qualcosa. 416 00:38:50,779 --> 00:38:51,979 - 2003. - Sì. 417 00:38:52,649 --> 00:38:54,599 La prima è la nostra canzone. 418 00:38:55,128 --> 00:38:57,578 L'avevo invitata a una festa di paese. 419 00:38:58,217 --> 00:39:01,517 L'ha trovata molto nerd, ma è la sua canzone preferita. 420 00:39:03,574 --> 00:39:04,524 Let's go. 421 00:39:07,201 --> 00:39:09,777 "Elle est d'ailleurs" di Pierre Bachelet 422 00:39:20,175 --> 00:39:21,675 Eh, sì, che delirio! 423 00:39:22,090 --> 00:39:24,890 Dai, abbassa il finestrino, fagliela sentire. 424 00:39:28,133 --> 00:39:29,133 Più forte! 425 00:39:36,298 --> 00:39:37,842 Lana! 426 00:39:45,621 --> 00:39:47,001 Lana! 427 00:39:50,602 --> 00:39:51,917 Lana! 428 00:39:56,374 --> 00:39:57,961 Lana! 429 00:40:02,222 --> 00:40:03,831 Lana! 430 00:40:10,217 --> 00:40:11,619 Lana! 431 00:40:12,342 --> 00:40:13,837 Mamma! 432 00:40:19,087 --> 00:40:20,663 Mamma! 433 00:40:22,244 --> 00:40:23,625 Lana! 434 00:40:24,086 --> 00:40:25,445 Mamma! 435 00:40:25,545 --> 00:40:26,967 Lana! 436 00:40:27,067 --> 00:40:28,130 Mamma! 437 00:40:28,375 --> 00:40:31,157 - Lana! - Mamma! 438 00:40:31,257 --> 00:40:32,310 Lana! 439 00:40:32,410 --> 00:40:34,223 Mamma! 440 00:40:34,323 --> 00:40:36,070 Mamma! 441 00:40:36,429 --> 00:40:38,777 - Mamma! - Lana! 442 00:40:39,064 --> 00:40:40,477 Mamma! 443 00:40:41,542 --> 00:40:44,129 Mamma! 444 00:41:16,717 --> 00:41:17,667 Cazzo...! 445 00:41:28,192 --> 00:41:29,142 Albert... 446 00:41:36,993 --> 00:41:37,843 Albert! 447 00:41:47,521 --> 00:41:48,371 Albert! 448 00:41:59,330 --> 00:42:00,180 Albert. 449 00:42:55,308 --> 00:42:56,108 Émile! 450 00:43:03,046 --> 00:43:04,196 Non toccarlo! 451 00:43:09,300 --> 00:43:10,100 Vieni. 452 00:43:11,285 --> 00:43:12,685 Toglietevi da qui! 453 00:43:12,785 --> 00:43:13,585 Vieni! 454 00:43:22,767 --> 00:43:24,467 Ahi! Ahi! Papà, fermati! 455 00:43:24,567 --> 00:43:26,242 La strada! Guarda la strada! 456 00:43:26,342 --> 00:43:29,292 Cazzo, non ci posso credere. Maledetta 'bestia'! 457 00:43:33,512 --> 00:43:36,178 - Che fai, papa'? Dove vai? - All'ospedale. 458 00:43:36,278 --> 00:43:38,717 Non ci vado. Fermati, non è niente. Ferma l'auto. 459 00:43:38,817 --> 00:43:41,667 - Ma non stai bene. - Ferma la macchina. Papà! 460 00:43:48,056 --> 00:43:49,756 - Cosa fai? - Smettila! 461 00:43:49,952 --> 00:43:52,224 Sei coglione? Cosa diciamo all'ospedale? 462 00:43:52,324 --> 00:43:54,024 Non parlarmi così. Sali. 463 00:43:56,884 --> 00:43:59,467 - Èmile! Ok, non ci andiamo. - Me lo giuri? 464 00:43:59,550 --> 00:44:00,500 Salta su! 465 00:44:01,357 --> 00:44:03,057 Quando ti sarai calmato. 466 00:44:05,063 --> 00:44:06,763 Contento, adesso? Sali. 467 00:44:16,175 --> 00:44:18,675 Dicevo bene che era la vostra macchina. 468 00:44:19,376 --> 00:44:21,570 Sta bene il ragazzo? É Émile, vero? 469 00:44:21,670 --> 00:44:24,163 - Un piccolo incidente. - Il mio cane mi ha morso. 470 00:44:24,263 --> 00:44:25,513 Cos'è successo? 471 00:44:26,425 --> 00:44:29,975 Delle creature hanno attaccato il maneggio. Una carneficina. 472 00:44:30,217 --> 00:44:32,417 Un mattatoio equino, si può dire. 473 00:44:34,544 --> 00:44:38,694 - Sarà felice, con un po' d'azione. - Molto. Oggi dirigiamo il traffico. 474 00:44:38,794 --> 00:44:39,696 Torna qui! 475 00:44:41,717 --> 00:44:42,717 Torna qui! 476 00:44:43,883 --> 00:44:46,083 Dovreste farla vedere a qualcuno. 477 00:44:46,183 --> 00:44:49,600 - Stavamo giusto andando all'ospedale. - No, papà, non all'ospedale. 478 00:44:49,700 --> 00:44:51,600 Non mi piace e non ci andrò. 479 00:45:05,486 --> 00:45:07,436 Potete parcheggiare in fondo. 480 00:45:09,015 --> 00:45:10,065 Sta' calmo! 481 00:45:13,577 --> 00:45:16,066 Ecco... così. 482 00:45:16,490 --> 00:45:18,090 Riprende a sanguinare. 483 00:45:18,827 --> 00:45:21,577 È una ferita profonda. Come te la sei fatta? 484 00:45:22,458 --> 00:45:24,958 Il mio cane mi ha morso, come ho detto. 485 00:45:26,050 --> 00:45:27,550 Ti ha preso per bene 486 00:45:27,862 --> 00:45:29,562 Se dovesse riprovarci... 487 00:45:30,758 --> 00:45:32,308 dovremo sacrificarlo. 488 00:45:33,675 --> 00:45:35,575 Il cane, eh! Non il ragazzo. 489 00:45:37,107 --> 00:45:38,507 Sbrigati, Laborde. 490 00:45:38,792 --> 00:45:39,542 Sì... 491 00:45:43,079 --> 00:45:44,279 Un po' d'aria? 492 00:45:45,598 --> 00:45:47,185 Ecco... sei di qui? 493 00:45:49,348 --> 00:45:50,998 Faccia presto, Laborde. 494 00:45:57,952 --> 00:46:01,152 - Un gran successo le sue grigliate. - A quanto pare. 495 00:46:02,217 --> 00:46:04,517 - Tenente. - Izquierdo. Hai visite? 496 00:46:05,133 --> 00:46:07,283 Hai insonorizzata la tua stanza? 497 00:46:09,717 --> 00:46:12,117 L'ambiente qui continua a peggiorare. 498 00:46:13,663 --> 00:46:15,815 Mi sa che chiederò il trasferimento. 499 00:46:15,915 --> 00:46:18,015 - Che cosa? - Un trasferimento. 500 00:46:23,031 --> 00:46:25,931 Se hai bisogno di aiuto sai che puoi chiederlo. 501 00:46:27,550 --> 00:46:30,300 Bisogno di aiuto? Perché? No, va bene. Ho... 502 00:46:30,573 --> 00:46:31,773 Va tutto bene. 503 00:46:34,217 --> 00:46:37,267 Quando si è stressati si deve respirare di pancia. 504 00:46:40,398 --> 00:46:41,848 Ho finito. Andiamo? 505 00:46:42,333 --> 00:46:42,983 Sì. 506 00:46:44,558 --> 00:46:46,258 - A presto. - A presto. 507 00:48:05,236 --> 00:48:06,636 Stupido cagnaccio. 508 00:48:21,050 --> 00:48:22,550 Sei vivo, meno male. 509 00:48:25,759 --> 00:48:29,009 Ti ho chiamato. Eravamo preoccupati. Ma non t'importa. 510 00:48:34,456 --> 00:48:35,965 - Come l'hai avuto? - Lascia! 511 00:48:36,065 --> 00:48:39,265 Chiedi prima di toccare qualcuno! Non posso crederci! 512 00:48:39,727 --> 00:48:41,227 Mokhtari e compagno! 513 00:48:48,347 --> 00:48:51,675 Non è il momento di fare il coglione. Ci sono in gioco i voti. 514 00:48:51,758 --> 00:48:54,528 - Il catodo è l'idrogeno, giusto? - SÌ. 515 00:48:55,100 --> 00:48:56,400 Aiutami. allora. 516 00:48:56,500 --> 00:48:59,655 Vedi tu, che ormai devo fare tutto da solo. 517 00:49:02,921 --> 00:49:05,671 Cos'è la misurazione della tensione? Questa? 518 00:49:11,883 --> 00:49:12,904 Zitti! 519 00:49:27,276 --> 00:49:30,226 - Meglio se pedali nel senso giusto. - Smettila. 520 00:49:37,391 --> 00:49:41,041 Avevo le stesse reazioni prima che mi diagnosticassero l'ADHD. 521 00:49:41,426 --> 00:49:44,726 Un giorno, a 7 anni sono andata in crisi con la maestra. 522 00:49:52,050 --> 00:49:56,050 Non sapendo cosa mi succedeva, avrei voluto che qualcuno mi aiutasse. 523 00:50:00,640 --> 00:50:03,240 Scusa, se me ne sono andato l'altra sera. 524 00:50:03,586 --> 00:50:05,736 E per averti leccato il braccio. 525 00:50:12,300 --> 00:50:13,700 Vuoi venire da me? 526 00:50:30,175 --> 00:50:31,175 Sai cos'è? 527 00:50:32,388 --> 00:50:33,138 Sì... 528 00:50:35,084 --> 00:50:39,247 Fammi pensare meglio, perché... mi ricorda un sacco di canzoni. 529 00:50:40,300 --> 00:50:43,050 È per via della sordina. Senza, cambia tutto. 530 00:50:49,752 --> 00:50:52,952 Sono tre anni che dovrei restituirlo al conservatorio. 531 00:50:54,730 --> 00:50:56,621 Suoni benissimo. Sei dotata. 532 00:50:56,721 --> 00:50:57,771 Divertente. 533 00:50:57,967 --> 00:51:00,167 Ma, sai, prima mi ci ero fissata. 534 00:51:01,020 --> 00:51:03,370 Sono troppe le cose che vorrei fare. 535 00:51:03,878 --> 00:51:07,628 Come per la scelta dell'università l'anno prossimo. Mi angoscia. 536 00:51:10,409 --> 00:51:13,059 Non riesco a scegliere. Vorrei fare tutto. 537 00:51:15,050 --> 00:51:15,850 Tieni. 538 00:51:21,720 --> 00:51:24,370 - Posso bere qualcosa? - Sì, serviti pure. 539 00:51:35,346 --> 00:51:36,346 Che cos'è? 540 00:51:41,342 --> 00:51:44,192 L'ho trovato sulla porta tornando dalla festa. 541 00:51:44,595 --> 00:51:45,895 È una ghiandaia. 542 00:51:46,128 --> 00:51:47,378 La piuma è sua. 543 00:51:49,383 --> 00:51:52,383 Sono vegetariana. Non mi vanno gli uccelli morti. 544 00:51:52,971 --> 00:51:56,821 Non l'ho chiesto io, non incoraggio la crudeltà verso gli animali. 545 00:51:58,425 --> 00:51:59,625 Cosa ne farai? 546 00:51:59,967 --> 00:52:03,267 Raccolgono cibo per le creature. Pensavo di portarglielo. 547 00:52:15,562 --> 00:52:16,962 Hai un buon odore. 548 00:52:19,592 --> 00:52:20,492 Davvero? 549 00:52:20,947 --> 00:52:22,621 Non ho fatto la doccia. 550 00:52:23,559 --> 00:52:24,859 Sarà per questo. 551 00:52:27,592 --> 00:52:28,842 Puzzo un sacco. 552 00:52:30,446 --> 00:52:31,396 Mi piace. 553 00:53:59,425 --> 00:54:00,225 Cazzo! 554 00:54:34,717 --> 00:54:36,167 Eri nell'incidente? 555 00:54:39,342 --> 00:54:40,942 C'era anche mia madre. 556 00:54:43,113 --> 00:54:44,313 Io sono Émile. 557 00:54:46,383 --> 00:54:47,133 E tu? 558 00:54:48,688 --> 00:54:49,388 Fix. 559 00:54:50,101 --> 00:54:51,151 Fix... Fix? 560 00:54:52,300 --> 00:54:54,650 - È un cognome? - Non me ne ricordo. 561 00:54:54,926 --> 00:54:57,579 Non conosco tua madre e non me ne frega un cazzo. 562 00:54:57,679 --> 00:54:59,029 Fila via, adesso. 563 00:54:59,967 --> 00:55:03,317 Qui, ognuno pensa solo a se stesso, se non l'hai capito. 564 00:55:05,508 --> 00:55:07,008 Grazie, per il cibo. 565 00:55:12,883 --> 00:55:15,703 - Allora, perché resti con lei? - Lei, è diversa. 566 00:55:15,803 --> 00:55:17,334 Mi si appiccica. 567 00:55:17,434 --> 00:55:18,334 Vattene! 568 00:55:48,394 --> 00:55:51,044 - Così, ti ucciderai. - E che dovrei fare? 569 00:55:52,284 --> 00:55:53,384 Se non volo? 570 00:55:54,447 --> 00:55:56,897 Un uccello che non vola che deve fare? 571 00:55:58,425 --> 00:56:00,430 Vive... o muore? 572 00:56:02,425 --> 00:56:04,575 Conosco un posto meno rischioso. 573 00:56:06,691 --> 00:56:07,891 Non è lontano. 574 00:56:26,133 --> 00:56:28,083 Bellissima, la tua discarica. 575 00:56:28,308 --> 00:56:31,308 - Vuoi che mi impali, vero? - Sono solo dei rami. 576 00:56:31,493 --> 00:56:33,693 Sono solo rami. Posso rimuoverli. 577 00:56:50,518 --> 00:56:51,768 Vedi? È facile. 578 00:56:57,144 --> 00:56:58,944 Dev'essere doloroso, vero? 579 00:57:00,632 --> 00:57:01,882 La tua schiena. 580 00:57:03,050 --> 00:57:05,950 Sei fortunato che non ti sia iniziato dal viso. 581 00:57:07,507 --> 00:57:08,607 Tu hai male? 582 00:57:11,790 --> 00:57:13,140 Guardati intorno. 583 00:57:14,301 --> 00:57:15,851 Hai un sacco da fare. 584 00:57:54,467 --> 00:57:55,767 Ho quasi finito. 585 00:58:23,550 --> 00:58:24,300 Bene. 586 00:58:25,093 --> 00:58:26,643 Penso che funzionerà. 587 00:58:39,383 --> 00:58:40,183 Cazzo! 588 00:58:50,072 --> 00:58:50,972 Émile... 589 00:58:51,342 --> 00:58:53,942 si era detto 20.30 e sono le 21. Muoviti. 590 00:58:54,714 --> 00:58:55,664 Chiamami. 591 00:58:58,144 --> 00:59:00,344 Un'altra prenotazione cancellata. 592 00:59:00,559 --> 00:59:03,492 La gente ha paura. La paura è la malattia di oggi. 593 00:59:03,592 --> 00:59:06,413 La buona notizia è che la festa ci sarà. 594 00:59:06,513 --> 00:59:08,783 Non salva la stagione, ma è già qualcosa. 595 00:59:08,883 --> 00:59:11,433 - Conto su voi per la festa, eh? - Certo. 596 00:59:11,927 --> 00:59:13,127 Guarda un po'. 597 00:59:13,855 --> 00:59:15,364 Vigilanti insieme 598 00:59:15,464 --> 00:59:17,664 É un'iniziativa dei commercianti. 599 00:59:19,133 --> 00:59:22,033 Il logo l'ho ideato io. E abbiamo anche questa. 600 00:59:22,592 --> 00:59:25,692 Serve ad allontanare i cani selvatici. Va bene, no? 601 00:59:27,269 --> 00:59:28,469 Che vuol dire? 602 00:59:28,569 --> 00:59:31,329 Qu'aimi las bestias, mes de luenh. 603 00:59:31,800 --> 00:59:34,258 "Mi piacciono gli animali, ma da lontano." 604 00:59:34,342 --> 00:59:35,392 È guascone. 605 00:59:38,092 --> 00:59:39,892 - Scusi! - Arrivo subito. 606 00:59:43,092 --> 00:59:45,842 - Naïma, un chupito con noi? - Non ho tempo. 607 01:00:23,008 --> 01:00:24,158 C'è qualcuno? 608 01:00:33,258 --> 01:00:34,008 Lana? 609 01:01:06,550 --> 01:01:08,150 Calmati. Sta' calmo... 610 01:01:13,315 --> 01:01:14,675 Lana! Lana! 611 01:01:14,783 --> 01:01:15,533 Lana! 612 01:01:15,967 --> 01:01:17,739 Fermo! Fermo! 613 01:01:27,800 --> 01:01:28,600 Basta. 614 01:01:30,134 --> 01:01:30,784 No! 615 01:01:33,092 --> 01:01:34,642 Calmati, e ascoltami. 616 01:01:38,842 --> 01:01:39,792 Guardami. 617 01:01:45,133 --> 01:01:46,683 Ora esci, tranquillo. 618 01:02:07,383 --> 01:02:08,283 Forza... 619 01:02:10,603 --> 01:02:11,303 Vai. 620 01:02:24,508 --> 01:02:26,096 Scusa. Torno subito. 621 01:02:38,223 --> 01:02:39,016 Lana! 622 01:02:42,538 --> 01:02:43,668 Lana! 623 01:04:06,342 --> 01:04:08,425 Avrei dovuto provare qualcos'altro. 624 01:04:11,133 --> 01:04:12,433 Magari, cantare. 625 01:04:13,392 --> 01:04:16,242 Con mia sorella, funziona. Se canto, si calma. 626 01:04:21,060 --> 01:04:22,460 Dov'è tua sorella? 627 01:04:23,717 --> 01:04:26,567 A valle, sul fiume. L'abbiamo sempre nascosta. 628 01:04:32,342 --> 01:04:33,192 Bene... 629 01:04:33,868 --> 01:04:35,268 sistemiamo un po'? 630 01:04:38,217 --> 01:04:39,167 François? 631 01:04:40,587 --> 01:04:41,637 Tutto bene? 632 01:04:44,175 --> 01:04:45,225 L'ho vista. 633 01:04:46,360 --> 01:04:47,260 Era lei. 634 01:04:48,175 --> 01:04:49,225 Sei sicuro? 635 01:04:52,383 --> 01:04:53,033 SÌ. 636 01:04:58,184 --> 01:04:59,484 Ok, proseguiamo. 637 01:05:11,133 --> 01:05:13,513 Scusate il ritardo. Mi hanno rubato la bici. 638 01:05:13,613 --> 01:05:15,113 Cosa è successo qui? 639 01:05:27,649 --> 01:05:29,257 Non è solo in Francia. 640 01:05:27,986 --> 01:05:29,736 {\an8}Creature libere 641 01:05:29,383 --> 01:05:32,497 È una rete internazionale. Avete visto i numeri? 642 01:05:32,937 --> 01:05:36,261 Il numero è esponenziale. Sempre di più, e non si fermerà. 643 01:05:36,361 --> 01:05:39,874 Quindi, non serve rinchiuderli. Dovremo imparare a conviverci. 644 01:05:39,974 --> 01:05:41,474 Finisci le patatine? 645 01:05:43,092 --> 01:05:44,892 Lasciamo loro la foresta. 646 01:05:44,992 --> 01:05:46,371 Come un grande parco. 647 01:05:46,471 --> 01:05:48,153 - Coesistiamo, tutto qui. - Già. 648 01:05:48,253 --> 01:05:50,950 Ma non c’è volontà politica. Questo è il problema. 649 01:05:51,050 --> 01:05:54,250 E cosa fate concretamente oltre a stampare magliette? 650 01:05:54,937 --> 01:05:58,137 - Dovremmo soprattutto allenarci. - Allenarci a cosa? 651 01:05:58,915 --> 01:06:00,715 A tecniche di combattimento, 652 01:06:00,815 --> 01:06:02,950 così si è pronti se ne incontriamo una. 653 01:06:03,050 --> 01:06:05,700 Sì, certo. Io sono una preda troppo facile. 654 01:06:06,449 --> 01:06:09,199 E magari, ne catturo una e diventiamo amici. 655 01:06:09,383 --> 01:06:12,800 "Se mi rompi, non mi serve il cane, ho il mio Godzilla." 656 01:06:12,883 --> 01:06:15,258 Sicuro che Godzilla ti farà a pezzi. 657 01:06:15,358 --> 01:06:18,383 - Magari, ce n'è qui, a scuola. - Magari, nelle patatine. 658 01:06:18,467 --> 01:06:21,867 - Che fai, Maëlle? Mi stressi. - Non fai più la raccolta? 659 01:06:21,967 --> 01:06:25,817 Sono proibite le donazioni alimentari dopo la cosa del ristorante. 660 01:06:29,052 --> 01:06:32,842 - Che schifo! Che schifo! - Con la poca voglia che avevo... 661 01:06:33,248 --> 01:06:35,648 No, è solo... un dente da latte. È... 662 01:06:36,009 --> 01:06:39,220 Questo è un altro segno del degrado della scuola. 663 01:06:39,644 --> 01:06:42,094 Sì, sei tu che ne peggiori la qualità. 664 01:06:43,565 --> 01:06:44,865 Cosa dicevi, tu? 665 01:06:46,891 --> 01:06:48,141 Proprio niente. 666 01:07:14,050 --> 01:07:15,050 Stai bene? 667 01:07:17,237 --> 01:07:18,835 Dai, dai, dai... 668 01:07:19,400 --> 01:07:20,350 Dai, Fix! 669 01:07:41,425 --> 01:07:44,513 - Questa volta era meglio. - Come, era meglio? 670 01:07:45,425 --> 01:07:46,625 Ci sono, quasi. 671 01:07:47,905 --> 01:07:48,555 SÌ. 672 01:07:51,618 --> 01:07:52,468 Pronto? 673 01:08:10,111 --> 01:08:11,411 Quei coglioni... 674 01:08:12,002 --> 01:08:15,702 all'inizio, mi hanno fatto un intervento chirurgico correttivo. 675 01:08:17,842 --> 01:08:19,742 Un vero massacro, hai visto? 676 01:08:26,409 --> 01:08:27,809 Senti la mia voce? 677 01:08:29,877 --> 01:08:30,977 Come cambia? 678 01:08:32,366 --> 01:08:35,649 A volte, si blocca... e fa male. 679 01:08:37,206 --> 01:08:39,056 Per me, è la spina dorsale. 680 01:08:39,156 --> 01:08:42,728 Dentro, sento che scricchiola. Come se le ossa si muovessero. 681 01:08:45,453 --> 01:08:47,603 Ma la cosa peggiore sono i peli. 682 01:08:49,467 --> 01:08:51,717 Il pelo del lupo è ruvido, e prude. 683 01:08:53,337 --> 01:08:56,566 Il pelo del bassotto, vorrai dire. O del barboncino. 684 01:08:56,967 --> 01:08:59,617 - No. Di lupo. - In ogni caso, è ridicolo. 685 01:09:00,343 --> 01:09:04,376 - E tu ti sei visto? - Non sono finito. Ma sarò magnifico. 686 01:09:04,920 --> 01:09:07,883 Sarò ma-gni-fico! 687 01:09:14,392 --> 01:09:15,292 La rana! 688 01:09:18,698 --> 01:09:19,948 Non è una rana. 689 01:09:20,437 --> 01:09:22,937 Piuttosto, una lucertola. O un camaleonte. 690 01:09:23,529 --> 01:09:24,879 Mi piace molto... 691 01:09:25,681 --> 01:09:26,431 Rana. 692 01:09:37,769 --> 01:09:39,369 È molto grande, cazzo. 693 01:09:43,258 --> 01:09:45,508 E dai, François. Sono solo alberi. 694 01:09:53,139 --> 01:09:53,939 Julia! 695 01:09:55,997 --> 01:09:56,797 Julia! 696 01:10:01,205 --> 01:10:03,005 Non è un silenzio normale. 697 01:10:03,967 --> 01:10:06,817 Sono i pesticidi e le monocolture di conifere. 698 01:10:07,175 --> 01:10:10,125 - Tutto vuoto, senza vita... - Spegni la torcia. 699 01:10:32,302 --> 01:10:33,402 Ok, possiamo andare. 700 01:10:36,721 --> 01:10:37,678 François... 701 01:10:38,508 --> 01:10:39,508 Stai bene? 702 01:10:45,258 --> 01:10:46,108 Lana... 703 01:10:48,573 --> 01:10:50,773 non so se ho paura di perderla... 704 01:10:52,372 --> 01:10:53,672 o di ritrovarla. 705 01:11:09,550 --> 01:11:10,450 Respira. 706 01:11:20,133 --> 01:11:21,733 Va bene? Puoi alzarti? 707 01:11:27,097 --> 01:11:28,497 Vuoi che torniamo? 708 01:11:29,814 --> 01:11:30,464 No. 709 01:11:34,541 --> 01:11:37,601 Forte la tua mossa. Te l'insegnano nella polizia? 710 01:11:37,701 --> 01:11:38,351 Sì. 711 01:11:38,623 --> 01:11:42,723 L'anno scorso ho seguito un corso di lotta. Una tecnica molto semplice. 712 01:11:43,334 --> 01:11:45,334 Prendi il polso, e di colpo... 713 01:12:05,362 --> 01:12:06,162 Èmile? 714 01:12:31,331 --> 01:12:32,131 Merda. 715 01:13:47,835 --> 01:13:49,785 Hai passato una bella serata? 716 01:13:50,925 --> 01:13:52,525 Non come la tua, pare. 717 01:14:03,550 --> 01:14:04,950 - Sono tue? - No. 718 01:14:07,258 --> 01:14:08,758 Che c'è? Sei strano. 719 01:14:10,002 --> 01:14:11,352 Mostrami le mani. 720 01:14:11,871 --> 01:14:12,721 Ma dai! 721 01:14:21,267 --> 01:14:24,167 Che piano hai? Ti guardo bere e si dorme fuori? 722 01:14:30,925 --> 01:14:32,575 L'ho trovata nel bosco. 723 01:14:37,322 --> 01:14:37,922 E? 724 01:14:38,022 --> 01:14:39,972 Provala. Vediamo se funziona. 725 01:14:48,013 --> 01:14:49,463 Bella. Grazie papà. 726 01:14:50,274 --> 01:14:52,024 Non così. Facci un giro. 727 01:14:57,324 --> 01:14:57,974 No. 728 01:15:00,597 --> 01:15:01,847 Un giro, Émile. 729 01:15:02,565 --> 01:15:03,965 E andiamo a letto. 730 01:15:22,883 --> 01:15:24,717 Lasciami! Lasciami! 731 01:15:46,763 --> 01:15:47,713 Sono qui. 732 01:15:49,459 --> 01:15:50,409 Sono qui. 733 01:16:46,709 --> 01:16:48,709 Allora, dimmi a che punto sei. 734 01:16:50,508 --> 01:16:53,108 - Non lo so. - No, non dirmi "non lo so". 735 01:16:53,383 --> 01:16:55,883 Ci diciamo tutto, o non risolviamo nulla. 736 01:16:55,967 --> 01:16:59,817 Te l'ho detto. I suoni sono troppo forti... le unghie, la schiena, 737 01:16:59,999 --> 01:17:00,949 i peli... 738 01:17:02,008 --> 01:17:02,908 È tutto. 739 01:17:04,073 --> 01:17:05,573 Qualcun altro lo sa? 740 01:17:06,095 --> 01:17:06,745 No. 741 01:17:07,497 --> 01:17:08,747 La tua ragazza? 742 01:17:08,883 --> 01:17:10,532 - Non è la... - Lo sa? 743 01:17:10,632 --> 01:17:11,282 No. 744 01:17:11,902 --> 01:17:13,552 Cosa fai nella foresta? 745 01:17:16,800 --> 01:17:19,342 Se ti esponi... ci separeranno. 746 01:17:19,734 --> 01:17:22,434 Andrai nel Centro e non potrò più aiutarti. 747 01:17:22,745 --> 01:17:25,145 Farai come sempre. Andrai a scuola... 748 01:17:25,267 --> 01:17:28,486 le vacanze sono tra due settimane, farai ciò che ti si dice. 749 01:17:28,586 --> 01:17:31,086 Non destare sospetti. D'accordo, Èmile? 750 01:17:31,188 --> 01:17:32,688 Ok, nessun sospetto. 751 01:17:35,508 --> 01:17:37,408 Cosa c'è nel frappè? Puzza. 752 01:17:38,575 --> 01:17:41,281 Un antistress naturale. Ti aiuterà molto. 753 01:17:42,133 --> 01:17:44,533 La medicine, sono quelle della mamma? 754 01:17:52,717 --> 01:17:56,017 - All'inizio ti sentirai stanco. - E dopo, che succede? 755 01:17:56,883 --> 01:17:58,933 Mi legherai al letto, come lei? 756 01:18:01,925 --> 01:18:03,775 Davvero, cosa potremo fare? 757 01:18:05,883 --> 01:18:07,183 Ci penso, Èmile. 758 01:18:08,578 --> 01:18:09,528 Ci penso. 759 01:18:11,805 --> 01:18:16,255 Incredibile che parcheggino i pazienti in quell'ospedale, senza creare legami. 760 01:18:16,355 --> 01:18:19,825 Non hanno capito niente. Ho letto il protocollo usato in Norvegia. 761 01:18:19,925 --> 01:18:23,225 È davvero intelligente! Tutto si basa sulla convivenza. 762 01:18:23,673 --> 01:18:26,216 Il pastore e il lupo convivono. 763 01:18:26,629 --> 01:18:29,367 Non si tratta di cacciare o essere cacciati. 764 01:18:29,467 --> 01:18:33,317 O di creare separazioni. No. Collaborano. Bisogna collaborare. Ok? 765 01:18:42,550 --> 01:18:44,650 Questo, per esempio, non farlo. 766 01:18:48,986 --> 01:18:50,136 Ok, promesso. 767 01:18:57,079 --> 01:19:00,979 - Meglio che i denti ti nascano dietro. - Non sono denti, ma zanne. 768 01:19:02,528 --> 01:19:05,452 Così sono ben tagliate. Bisogna farlo ogni giorno. 769 01:19:05,552 --> 01:19:07,202 Quanto alle orecchie... 770 01:19:08,175 --> 01:19:11,475 Tieni lunghi i capelli per nasconderle. Ti stanno bene. 771 01:19:13,319 --> 01:19:16,919 - Ti proteggono? Riesci a sen...? - Sì, tutto, ma meno forte. 772 01:19:17,351 --> 01:19:18,801 Togliti le mutande. 773 01:19:19,569 --> 01:19:20,519 Cosa? No. 774 01:19:20,819 --> 01:19:24,752 - Vuoi che t'aiuti o no? - Sì, mostrami, che poi lo faccio io. 775 01:19:27,800 --> 01:19:28,550 Ecco. 776 01:19:28,851 --> 01:19:31,775 Aspetti 5 minuti e raschi via con questo. 777 01:19:46,300 --> 01:19:48,758 E poi... Roll-on! 778 01:19:49,639 --> 01:19:52,908 Più ne metti, più gli ci vorrà per ricrescere. 779 01:19:53,008 --> 01:19:56,008 Dici sempre di non comprarlo per via dell'alluminio. 780 01:19:56,092 --> 01:19:57,792 Questo è diverso, Èmile. 781 01:20:02,378 --> 01:20:03,178 Merda! 782 01:20:05,713 --> 01:20:07,813 - Non sei pronto? - Sì. Sì, sì. 783 01:20:08,608 --> 01:20:09,408 Vengo. 784 01:20:19,107 --> 01:20:21,707 - Hai una bella casa. - Sì, è fantastica. 785 01:20:23,899 --> 01:20:24,999 Ciao, Émile. 786 01:20:27,053 --> 01:20:30,353 - Sta bene? Il braccio cicatrizza? - Sì, va meglio, sì. 787 01:20:30,843 --> 01:20:32,393 Sì, sta molto meglio. 788 01:20:45,572 --> 01:20:47,442 - Siete buddisti? - SÌ. 789 01:20:48,115 --> 01:20:48,765 No. 790 01:20:49,756 --> 01:20:51,256 No, è per l'olfatto. 791 01:20:54,183 --> 01:20:56,183 - TI aspetto fuori. - Arrivo. 792 01:21:03,672 --> 01:21:04,822 Le assomigli. 793 01:21:16,636 --> 01:21:18,342 - E... - Non preoccuparti. 794 01:21:18,425 --> 01:21:21,475 Prendo la medicina e vado a letto. Come hai detto. 795 01:21:22,342 --> 01:21:23,092 Bene. 796 01:21:25,190 --> 01:21:26,790 E tu, sorveglialo, eh? 797 01:22:21,842 --> 01:22:22,692 Pronto? 798 01:22:24,447 --> 01:22:28,147 - Pazzesco, non ha neppure suonato! - L'avevo acceso. Che vuoi? 799 01:22:28,915 --> 01:22:30,915 Niente. Volevo solo chiamarti. 800 01:22:32,669 --> 01:22:33,619 Cosa fai? 801 01:22:34,175 --> 01:22:35,625 Niente di speciale. 802 01:22:35,725 --> 01:22:39,525 Guardo Reddit, "Misteri insoluti", la storia di una donna rapita. 803 01:22:42,882 --> 01:22:45,992 Un anno dopo, una sua foto viene trovata in un parcheggio. 804 01:22:46,092 --> 01:22:49,392 Ha gli occhiali, e vi si vede chi ha scattato la foto . 805 01:22:49,717 --> 01:22:51,567 Probabilmente, il rapitore. 806 01:22:53,008 --> 01:22:53,858 Ci sei? 807 01:22:54,737 --> 01:22:56,837 Ti sento respirare. Allarmante. 808 01:22:57,107 --> 01:23:00,157 Non pensavo che di notte si sentisse tutto questo. 809 01:23:03,433 --> 01:23:04,433 Ascolta... 810 01:23:12,883 --> 01:23:15,083 Troppo belli i suoni della notte. 811 01:23:17,008 --> 01:23:17,858 Nina... 812 01:23:20,254 --> 01:23:21,854 Se urlo da casa mia... 813 01:23:23,254 --> 01:23:25,204 pensi di sentirmi a casa tua? 814 01:23:26,329 --> 01:23:27,129 Prova. 815 01:23:45,092 --> 01:23:46,692 Non ho sentito niente. 816 01:23:48,420 --> 01:23:49,370 Provo io. 817 01:24:19,300 --> 01:24:20,000 Fix? 818 01:24:27,411 --> 01:24:28,111 Fix! 819 01:24:50,921 --> 01:24:51,821 Che c'è? 820 01:24:55,475 --> 01:24:56,225 Cosa? 821 01:25:05,221 --> 01:25:06,421 Non parli più? 822 01:25:20,425 --> 01:25:23,025 Nessun problema. Troveremo un modo. 823 01:25:23,980 --> 01:25:25,830 Sì, e presto saprai volare. 824 01:25:30,467 --> 01:25:32,217 Siamo insieme. Sono qui. 825 01:25:41,460 --> 01:25:42,160 Fix? 826 01:25:42,677 --> 01:25:43,627 Cosa fai? 827 01:25:48,208 --> 01:25:49,058 Scendi! 828 01:25:51,258 --> 01:25:52,258 Vieni giù! 829 01:25:52,704 --> 01:25:55,247 Non fare lo scemo. Ti ucciderai! 830 01:25:55,910 --> 01:25:56,760 Scendi! 831 01:25:57,454 --> 01:25:58,304 Scendi! 832 01:27:27,564 --> 01:27:29,314 Grazie. Spero vi piaccia. 833 01:27:43,592 --> 01:27:44,392 Bravo! 834 01:27:46,964 --> 01:27:47,964 Fa schifo! 835 01:27:49,794 --> 01:27:51,444 Forza, offre la casa... 836 01:27:51,949 --> 01:27:53,655 - Ultrasuoni. - Grazie. 837 01:27:53,925 --> 01:27:56,316 Due maiali sono scomparsi dalla riserva. 838 01:27:56,416 --> 01:27:59,066 Attenti alle creature che ci sono in giro. 839 01:27:59,264 --> 01:28:02,814 - A meno che non siano gli zingari. - Cambia disco, Jacques. 840 01:28:03,926 --> 01:28:06,026 E il bar, qui? Si serve da solo? 841 01:28:06,340 --> 01:28:07,540 Sono in pausa. 842 01:28:08,155 --> 01:28:10,467 François, tuo figlio è qui. 843 01:28:11,090 --> 01:28:14,217 Sta cambiandosi. Non ho detto niente per non rovinare la festa. 844 01:28:14,300 --> 01:28:18,475 Ma tre ore in ritardo, non va bene. Gliele trattengo sulla paga. 845 01:28:32,967 --> 01:28:34,903 Ti ho chiamato 20 volte. Dov'eri? 846 01:28:35,003 --> 01:28:38,092 Scusa, ero con degli amici e mi è passata l'ora. 847 01:28:38,192 --> 01:28:40,292 Non prendermi in giro. Dov'eri? 848 01:28:40,480 --> 01:28:41,880 Mi cambio e vengo. 849 01:28:41,980 --> 01:28:44,030 Dai, sto bene. Ora sono qui... 850 01:28:46,822 --> 01:28:48,372 Ti sei visto le mani? 851 01:28:49,539 --> 01:28:50,889 Cos'hai in testa? 852 01:28:51,309 --> 01:28:54,109 Eravamo d'accordo, Èmile. Perché non ascolti? 853 01:28:55,800 --> 01:28:57,400 Perché non mi ascolti? 854 01:29:01,717 --> 01:29:02,667 Cosa fai? 855 01:29:06,247 --> 01:29:07,147 Siediti. 856 01:29:09,712 --> 01:29:10,362 No. 857 01:29:10,560 --> 01:29:13,843 Se ti prendono è finita, sarai solo. Lo capisci? 858 01:29:14,258 --> 01:29:15,858 Sei tu che sarai solo. 859 01:29:19,622 --> 01:29:22,922 - Non provocarmi, Èmile. - Perché? Che farai, François? 860 01:29:24,816 --> 01:29:26,925 Cosa faccio? 861 01:29:27,545 --> 01:29:28,795 Io ti proteggo! 862 01:29:29,508 --> 01:29:31,408 Non è vero, non mi proteggi! 863 01:30:02,355 --> 01:30:03,255 Siediti. 864 01:31:18,923 --> 01:31:19,723 Èmile? 865 01:31:21,870 --> 01:31:22,670 Èmile? 866 01:31:23,504 --> 01:31:24,504 Stai bene? 867 01:31:27,689 --> 01:31:29,489 Sono tutti al bar. Vieni? 868 01:31:37,550 --> 01:31:40,641 Stavo andando laggiù. Puoi venire con me se vuoi. 869 01:32:06,259 --> 01:32:07,691 Non perdiamo niente. 870 01:32:07,791 --> 01:32:11,741 Tutto finisce in una rissa al bar e in un incidente di ritorno a casa. 871 01:32:13,555 --> 01:32:16,055 Per 120 euro, mi pento d'essere venuta. 872 01:32:17,632 --> 01:32:20,209 200 anni fa, per la festa bruciavano dei gatti. 873 01:32:20,309 --> 01:32:23,309 Li mettevano nei sacchi e li gettavano nel fuoco. 874 01:32:24,508 --> 01:32:28,008 I gatti urlavano, il fuoco bruciava. La gente si divertiva. 875 01:32:40,967 --> 01:32:42,767 Sono belli i tuoi capelli. 876 01:33:15,969 --> 01:33:16,969 Toglitelo. 877 01:33:42,793 --> 01:33:43,793 Lo sapevo. 878 01:34:17,550 --> 01:34:18,950 Non le lavate mai? 879 01:34:19,542 --> 01:34:20,901 No, non sempre. 880 01:34:21,590 --> 01:34:23,783 - Ma è disgustoso. - Sei tu disgustoso. 881 01:34:23,883 --> 01:34:25,787 Lascialo perdere. trova sempre da ridire. 882 01:34:25,887 --> 01:34:26,637 Nina! 883 01:34:27,925 --> 01:34:30,375 - 4 birre gratis, per favore. - Tieni. 884 01:34:34,133 --> 01:34:37,579 - Signori, la vostra birra. Tieni. - Grazie. 885 01:34:38,513 --> 01:34:40,163 - Sì, grazie. - Bravo. 886 01:34:42,117 --> 01:34:42,791 Bene... 887 01:34:43,258 --> 01:34:44,458 Alla gioventù! 888 01:34:44,558 --> 01:34:45,758 Grazie, amico. 889 01:34:46,763 --> 01:34:49,200 I pastori! Rompono i coglioni ogni anno... 890 01:34:49,300 --> 01:34:51,400 Vado a pisciare. Prendi la mia. 891 01:34:51,967 --> 01:34:55,067 Aspettami. Pisciamo insieme noi maschi, no, Émilou? 892 01:35:00,441 --> 01:35:01,691 Nina è bella... 893 01:35:02,991 --> 01:35:03,991 No, Émile? 894 01:35:04,502 --> 01:35:05,352 SÌ. SÌ. 895 01:35:06,633 --> 01:35:08,698 Vi ho visti, prima nei campi. 896 01:35:13,050 --> 01:35:14,750 Non avevi altro da fare? 897 01:35:16,133 --> 01:35:17,483 Ti sei divertito? 898 01:35:27,164 --> 01:35:28,114 Cosa fai? 899 01:35:28,877 --> 01:35:30,477 Ti diverti meno, così? 900 01:35:30,967 --> 01:35:32,017 Sta' fermo. 901 01:35:33,072 --> 01:35:34,672 Non ci capisco niente. 902 01:35:35,378 --> 01:35:37,578 Ma pare che disturbi le "bestie". 903 01:35:41,904 --> 01:35:43,454 In cosa ti trasformi? 904 01:35:44,133 --> 01:35:45,033 Un topo? 905 01:35:46,081 --> 01:35:47,081 Un macaco? 906 01:35:49,883 --> 01:35:51,583 Lo senti il tuo respiro? 907 01:35:56,099 --> 01:35:57,199 Mi disgusta. 908 01:36:10,343 --> 01:36:11,343 Torna qui! 909 01:36:12,224 --> 01:36:14,124 - Andiamo! - Dai, dai, dai! 910 01:36:14,437 --> 01:36:15,587 Una "bestia"! 911 01:36:16,686 --> 01:36:18,036 Vincent, aspetta! 912 01:36:22,872 --> 01:36:23,972 Dov'è Émile? 913 01:36:53,324 --> 01:36:54,274 In linea! 914 01:38:12,508 --> 01:38:14,092 Dai! 915 01:38:19,258 --> 01:38:21,050 Dove! Si sta muovendo! 916 01:38:59,675 --> 01:39:01,675 Ce l'ho! 917 01:39:30,550 --> 01:39:31,842 Lo vedo! 918 01:41:21,398 --> 01:41:22,098 Fix. 919 01:41:32,793 --> 01:41:33,493 Fix. 920 01:41:36,141 --> 01:41:37,041 Sono io. 921 01:42:01,346 --> 01:42:03,053 Fix, Fix, Fix! 922 01:42:03,911 --> 01:42:04,611 Fix. 923 01:42:05,444 --> 01:42:06,144 Fix? 924 01:42:06,518 --> 01:42:07,583 No, Fix! 925 01:42:08,475 --> 01:42:09,475 No, Fix... 926 01:43:47,633 --> 01:43:48,383 Rana? 927 01:54:15,925 --> 01:54:16,975 È il padre. 928 01:54:17,710 --> 01:54:18,610 Va bene. 929 01:54:18,830 --> 01:54:21,480 Per firmare il verbale, in fondo a destra. 930 01:54:21,925 --> 01:54:26,225 Per fortuna l'abbiamo trovato prima delle "bestie". Non l'avrebbe rivisto. 931 01:54:48,041 --> 01:54:51,991 Ok, per risparmiare tempo. Ti sei perso e sei finito lì per sbaglio. 932 01:54:52,758 --> 01:54:55,742 Non cercavi di ostacolare nessuna operazione militare. 933 01:54:55,842 --> 01:54:58,492 - In nessun modo, d'accordo? - Si, è così. 934 01:55:01,783 --> 01:55:02,633 Grazie. 935 01:55:03,022 --> 01:55:03,872 Grazie. 936 01:55:15,850 --> 01:55:17,818 Nome, data e firma. 937 01:55:43,620 --> 01:55:45,670 Va bene. Ne stamperò un altro. 938 01:56:20,925 --> 01:56:21,725 Vieni. 939 01:56:54,300 --> 01:56:55,200 Mamma... 940 01:56:58,508 --> 01:57:01,258 L'ho vista. Ci siamo incontrati. 941 01:57:22,528 --> 01:57:24,828 Ti ricordi quando andavamo a sciare? 942 01:57:29,800 --> 01:57:33,335 Il tempo era schifoso e avevamo quelle cose ai piedi. 943 01:57:34,258 --> 01:57:36,912 Le ciaspole. Me ne ricordo... 944 01:57:38,031 --> 01:57:39,331 E dello skilift. 945 01:57:40,175 --> 01:57:43,841 Quando arrivammo su, nevicava. 946 01:57:43,941 --> 01:57:45,992 C'era nebbia e vento. 947 01:57:46,092 --> 01:57:48,784 Mamma e io cercammo di trovare il Monte Bianco, 948 01:57:48,884 --> 01:57:51,984 ma non si vedeva niente. All'improvviso, dicesti: 949 01:57:54,133 --> 01:57:55,233 "È sublime!" 950 01:57:57,883 --> 01:58:01,758 Sì, è vero. È bellissimo lì. Le montagne, la neve... 951 01:58:02,758 --> 01:58:04,508 Tu parlavi dello skilift. 952 01:58:06,383 --> 01:58:10,630 Di tutti i meccanismi, con dadi, bulloni e pulegge. 953 01:58:12,092 --> 01:58:14,242 - No, non ho detto questo. - Sì. 954 01:58:19,300 --> 01:58:20,500 Ho detto così? 955 01:58:22,258 --> 01:58:23,408 Che coglione! 956 01:58:28,343 --> 01:58:30,952 - Che c'è? - Niente. 957 01:58:32,717 --> 01:58:33,717 Sei bello. 958 01:58:52,133 --> 01:58:53,583 È vero che puzzano. 959 01:59:05,300 --> 01:59:07,200 Verrai a trovarmi al Centro? 960 01:59:08,592 --> 01:59:09,792 Non ci andrai. 961 01:59:22,758 --> 01:59:25,108 Quanto è veloce una volpe o un lupo? 962 01:59:25,800 --> 01:59:26,800 Non lo so. 963 01:59:26,900 --> 01:59:30,496 50 chilometri all'ora. 60 forse, in certi casi. 964 02:00:08,545 --> 02:00:09,345 Corri. 965 02:00:13,012 --> 02:00:14,162 Corri, Émile! 966 02:01:17,992 --> 02:01:22,986 Traduzione: 'goblin' [SRT project]