1
00:00:30,340 --> 00:00:35,340
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:00:36,758 --> 00:00:39,675
بخور آلبرت.
3
00:00:45,050 --> 00:00:46,592
آفرین آلبرت.
4
00:00:53,175 --> 00:00:57,008
- خیلی مزخرفه نه؟
- آره، مزخرفه.
5
00:01:01,675 --> 00:01:04,925
نده بهش بابا. نمک و نیتریته .
6
00:01:05,008 --> 00:01:07,050
خودت هم نباید بخوریش.
7
00:01:07,133 --> 00:01:10,425
خوردن مثل حرف زدنه.
شخصیتت رو توصیف میکنه.
8
00:01:10,508 --> 00:01:13,217
میشه گفت وجودت توی دنیا رو تعریف میکنه.
9
00:01:13,300 --> 00:01:15,758
یعنی اگه چیپس بخورم وجود ندارم؟
10
00:01:16,550 --> 00:01:20,758
بیاعتنایی و هرچیزی رو میخوری.
مثل آلبرت.
11
00:01:22,050 --> 00:01:24,217
اینروزها سرپیچی کردن یعنی جرئت.
12
00:01:25,133 --> 00:01:26,842
پس چرا باید به حرف تو گوش کنم؟
13
00:01:28,592 --> 00:01:31,550
من فرق میکنم. من از دولت نیستم.
14
00:01:33,092 --> 00:01:34,217
پسر خوب.
15
00:01:39,883 --> 00:01:44,383
- بیا بپوشش.
- عمرا بابا. بوی هشتپا میده.
16
00:01:44,467 --> 00:01:47,758
حداقل وقتی میای یه تلاشی بکن.
17
00:01:47,842 --> 00:01:51,467
- تازه دیر هم کردیم.
- گفتم که برنامه دارم.
18
00:01:51,550 --> 00:01:54,258
بری با دوستهای احمقت بازی کنی؟
19
00:01:54,342 --> 00:01:56,675
گفتی مجبور نیستم بیام.
20
00:01:56,758 --> 00:02:00,050
- اگه من نمیاومدم سر وقت میرسیدی.
- شوخیت گرفته؟
21
00:02:00,133 --> 00:02:04,883
میدونستی توی بیمارستان
یه قرار مهم داریم و...
22
00:02:04,967 --> 00:02:08,008
وایستا. امیل. یعنی چی؟
23
00:02:09,217 --> 00:02:11,550
امیل کوفتی!
24
00:02:12,425 --> 00:02:13,842
سوار ماشین شو!
25
00:02:16,675 --> 00:02:18,925
- وایستا!
- لعنتی!
26
00:02:19,008 --> 00:02:22,550
ما قرار ملاقات داریم.
بسه. نمیخوام بحث کنم.
27
00:02:46,842 --> 00:02:48,800
- آروم باش.
- بهم دست نزن!
28
00:02:51,175 --> 00:02:52,883
حرومزادهها!
29
00:03:27,925 --> 00:03:29,467
وایستا!
30
00:03:33,633 --> 00:03:34,717
برگرد!
31
00:03:35,842 --> 00:03:37,550
بیا بریم امیل.
32
00:03:55,842 --> 00:03:57,383
برو!
33
00:03:58,717 --> 00:04:03,842
- زمونه عجیبیه.
- واقعا زمونه عجیبیه.
34
00:04:03,866 --> 00:04:10,866
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
35
00:04:10,890 --> 00:04:15,290
«مترجم: «تارخ علیخانی
36
00:04:15,175 --> 00:04:19,883
- بس کن. بقیه رو اذیت نکن.
- اشکالی نداره.
37
00:04:25,925 --> 00:04:27,883
آقای مارینداز.
38
00:04:28,508 --> 00:04:30,133
امیل.
39
00:04:34,925 --> 00:04:39,675
سلام فرانسوا. سلام امیل.
خوشحالم میبینمت.
40
00:04:39,800 --> 00:04:42,967
خب... لانا داره بهتر میشه...
41
00:04:43,050 --> 00:04:47,425
خیلی بهتر. از آخرین تشنجش سه هفته میگذره.
42
00:04:47,508 --> 00:04:51,675
نمیخوام امید الکی بدم،
ولی ظاهرا درمان جواب داده.
43
00:04:51,758 --> 00:04:55,342
به نظرم تونستیم شرایطش رو به ثبات برسونیم.
44
00:04:55,467 --> 00:04:59,383
خبر خوب اول اینه.
خبر خوب بعدی اینه که...
45
00:04:59,467 --> 00:05:03,092
مرکز جنوبی زودتر از زمان
موعود افتتاح میشه.
46
00:05:03,175 --> 00:05:06,758
همسرتون همراه باقی بیمارها
ماه می منتقل میشن.
47
00:05:06,883 --> 00:05:08,800
ماه می امسال؟
48
00:05:08,883 --> 00:05:11,758
- شما هم باهاش میرید؟
- بله البته.
49
00:05:12,550 --> 00:05:17,592
با یه همکارم صحبت کردم که
واسه امیل مدرسه پیدا کنه.
50
00:05:17,717 --> 00:05:19,925
داریم روش کار میکنیم و همهچیز مرتبه.
51
00:05:20,008 --> 00:05:22,675
گفتی اول باید درموردش صحبت کنیم.
52
00:05:23,550 --> 00:05:28,467
امیل، جنوب خوبه.
نقل مکان واسمون خوبه.
53
00:05:28,550 --> 00:05:31,550
همیشه گفتم که انسان نباید ثابت باشه.
54
00:05:31,675 --> 00:05:34,883
چنین سبک زندگیای برامون خوب نیست.
مرکز یه گزینه خوبه.
55
00:05:35,008 --> 00:05:38,550
با درمان خوب بالاخره میتونه بیاد خونه.
56
00:05:38,633 --> 00:05:41,758
- مهم همینه.
- حالش خوب میشه؟
57
00:05:43,508 --> 00:05:45,842
این جهشها...
58
00:05:47,258 --> 00:05:51,175
یه پدیده جدیده. پیچیدست.
59
00:05:51,258 --> 00:05:54,633
اعتراف میکنم که هنوز در حال تحقیق هستیم.
ولی داریم نزدیک میشیم.
60
00:05:54,717 --> 00:05:58,675
در طول دو سال گذشته در مورد این
بیماری چیزهای زیادی فهمیدیم.
61
00:05:58,758 --> 00:06:00,508
پس امیدتون رو از دست ندید.
62
00:06:02,133 --> 00:06:05,717
همیشه میگی همه دکترها مزخرف میگن.
ولی حالا باهاشون موافقی.
63
00:06:08,092 --> 00:06:10,967
من چنین چیزی نگفتم.
یعنی چنین حرفی نزدم.
64
00:06:11,050 --> 00:06:13,175
حق با دکتره.
65
00:06:13,258 --> 00:06:16,383
موضوع زمانشه. به زودی میفهمیم.
66
00:06:16,467 --> 00:06:20,842
- هاری، طاعون. سرخک.
- و ابولا و دیالت؟
67
00:06:20,925 --> 00:06:25,258
- آنفوالانزا چی؟ اون نیست؟
- شنیدی که چی گفت.
68
00:06:25,342 --> 00:06:29,550
- درمان جواب داده. پیشرفت کردن.
- خیلی. مادرت آروم شده.
69
00:06:29,675 --> 00:06:33,008
با شرایطش حین وقتی که پدرت
آوردش قابل مقایسه نیست.
70
00:06:33,092 --> 00:06:38,550
وقتی که خودتون آوردینش.
به زور. من کسی رو نیاوردم.
71
00:06:38,675 --> 00:06:42,842
فرانسوا. دوباره تکرار میکنم.
نگه داشتنش جزو گزینهها نبود.
72
00:06:42,925 --> 00:06:48,092
چرا انقدر مغروری؟
اون واقعا داره تحقیق میکنه.
73
00:06:48,175 --> 00:06:51,717
مغرور نیستم. این شرایط خطرناک شده.
74
00:06:51,800 --> 00:06:54,842
زاده شدیم که دردسر درست نکنیم
و باعث نابودی احترام و صبر نشیم.
75
00:06:54,925 --> 00:06:56,800
رنه شار خوب گفته.
76
00:07:03,258 --> 00:07:05,258
میخوای مادرت رو ببینی؟
77
00:07:13,717 --> 00:07:17,592
نازک شدن. الان خیلی بهتره.
78
00:07:20,258 --> 00:07:22,300
میتونی بخش بیرونی رو ببینی.
79
00:07:33,133 --> 00:07:35,050
هنوز میری قدم بزنی؟
80
00:07:37,050 --> 00:07:38,717
هوای تازه لازم داری.
81
00:07:41,383 --> 00:07:42,592
امیل...
82
00:07:45,508 --> 00:07:48,092
الان برمیگردم. جایی نمیریم.
83
00:07:51,092 --> 00:07:53,800
منتظر چی هستی؟ باهاش حرف بزن.
84
00:07:56,133 --> 00:07:58,050
هنوز چیزی نمیفهمه.
85
00:08:08,675 --> 00:08:10,217
لبخند بزن.
86
00:08:13,925 --> 00:08:15,967
مادرته.
87
00:09:57,425 --> 00:09:59,008
ببین. اینجاست.
88
00:10:09,133 --> 00:10:11,217
[مرکز پذیرش جنوب]
89
00:10:38,758 --> 00:10:42,550
عالیه. کمد و توالت داره.
90
00:10:53,425 --> 00:10:55,925
واقعا محشره.
91
00:10:56,008 --> 00:11:00,175
- بوی هوای تازه رو حس میکنی؟
- با این بویی که میاد یعنی باید دوش بگیری.
92
00:11:01,550 --> 00:11:06,008
بداخلاق نباش. موقتیه.
93
00:11:06,092 --> 00:11:09,717
- خونه موقتی باحالیه.
- ولم کن!
94
00:11:10,925 --> 00:11:12,717
آلبرت. کیو!
95
00:11:17,550 --> 00:11:19,342
خب...
96
00:11:19,425 --> 00:11:22,050
یه دانش آموز جدید تا پایان سال داریم.
97
00:11:22,133 --> 00:11:25,300
میخوام که بهش خوشامد بگید.
98
00:11:25,383 --> 00:11:26,967
میخوای حرفی بزنی؟
99
00:11:29,842 --> 00:11:33,425
بله. اسم من امیله. خوشوقتم.
100
00:11:33,508 --> 00:11:38,050
فقط دو ماه اینجام.
ولی مشتاقم باهاتون آشنا بشم.
101
00:11:38,133 --> 00:11:41,467
اسمت امیله؟ مگه پدر و مادرت ازت متنفرن؟
102
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
خنده دار بود.
103
00:11:43,675 --> 00:11:46,258
ممنون که تخریبش کردی ویکتور.
104
00:11:46,342 --> 00:11:48,967
- اخراج شدی؟
- نینا!
105
00:11:49,050 --> 00:11:52,342
عجیبه که الان پیدات شده خب.
دردسر درست کردی؟
106
00:11:52,425 --> 00:11:56,300
- نه، پدرم بخاطر شغلش نقل مکان کرده.
- والدینت چه کاره هستن؟
107
00:11:56,383 --> 00:11:58,758
- پدرم سرآشپزه.
- مادرت چی؟
108
00:12:00,008 --> 00:12:01,550
مادرم مُرده.
109
00:12:03,050 --> 00:12:05,175
بیا نینا.
110
00:12:05,258 --> 00:12:07,050
میتونی بشینی امیل.
111
00:12:07,883 --> 00:12:10,508
آفرین نینا. آبروریزی کردی.
112
00:12:10,633 --> 00:12:15,633
هفته پیش فدرا رو خوندیم.
درستون به اونجا...
113
00:12:16,383 --> 00:12:18,217
امیدوارم به بحث مربوط باشه نینا.
114
00:12:20,133 --> 00:12:25,675
امیل. بهت بر نخوره.
جدید اومدی و من کنجکاو بودم.
115
00:12:25,758 --> 00:12:30,133
بیشفعالیم باعث میشه فکر نکرده حرف بزنم.
116
00:12:30,217 --> 00:12:33,217
افکارم هجوم میارن و احساس گناه میکنم.
117
00:12:35,258 --> 00:12:39,175
- باشه. اشکالی نداره.
- رد زخمت بخاطر چیه؟
118
00:12:39,258 --> 00:12:40,967
آذرخش.
119
00:12:41,092 --> 00:12:44,800
- موسیقی موردعلاقهات چیه؟
- کافیه. ادامه بدیم؟
120
00:12:45,967 --> 00:12:47,342
خب.
121
00:12:47,425 --> 00:12:51,800
خب فدرا. هفته پیش درمورد
معنی کاتارسیس حرف زدیم.
122
00:12:51,883 --> 00:12:54,092
کسی میتونه توضیحش بده؟
123
00:12:54,175 --> 00:12:58,133
جردن میخواد سخنرانیش رو
انجام بده ولی خجالت میکشه.
124
00:12:58,217 --> 00:13:00,842
خوشحال میشیم. بس کن ویکتور.
125
00:13:36,800 --> 00:13:40,842
- آشپزی نمیکنی؟
- آشپزی. سرو کردن.
126
00:13:40,925 --> 00:13:44,383
چنین جایی آدم چندین کار رو با هم میکنه
127
00:13:46,133 --> 00:13:50,675
- نایما. این پسرم امیله.
- سلام امیل.
128
00:13:50,758 --> 00:13:52,800
- بوی خوبی میده.
- ممنون.
129
00:13:52,925 --> 00:13:55,300
بچه اومده!
130
00:13:55,383 --> 00:13:59,133
اسم من ژاکه. بابات میگه آشپزیت حرف نداره.
131
00:13:59,217 --> 00:14:02,342
- اگه پولش خوب باشه.
- چه پولدوست.
132
00:14:02,425 --> 00:14:07,967
- از اینجا خوشت میاد؟
- آره. شهر و این چیزها باحاله
133
00:14:08,050 --> 00:14:13,300
خوبه دیگه. البته به جز اون مرکز بتنی جدید.
134
00:14:13,383 --> 00:14:16,217
- آره. واسه هیولاهاست.
- درسته. به هرحال...
135
00:14:16,300 --> 00:14:18,633
فرانسوا. ترتیب کانوها رو میدی؟
136
00:14:19,467 --> 00:14:21,175
باشه. الان برمیگردم.
137
00:14:21,258 --> 00:14:23,300
کسی سرو نمیکنه؟
138
00:14:26,425 --> 00:14:28,342
از اون موجودات میترسی؟
139
00:14:33,175 --> 00:14:35,342
چیزی واسه ترسیدن نیست.
140
00:14:39,467 --> 00:14:41,883
هوا واقعا محشره!
141
00:14:56,550 --> 00:14:58,008
ابرها رو میبینی؟
142
00:15:25,175 --> 00:15:26,258
لعنتی!
143
00:15:32,300 --> 00:15:34,925
تف توش!
144
00:15:35,550 --> 00:15:37,633
کلبه کوفتی!
145
00:15:39,842 --> 00:15:41,800
بیدارت کردم؟
146
00:15:46,133 --> 00:15:48,050
برو بخواب. دیر شده.
147
00:16:02,217 --> 00:16:03,342
لعنتی!
148
00:16:18,550 --> 00:16:20,300
یک دو سه...
149
00:16:21,550 --> 00:16:23,425
بیا. با هم.
150
00:16:28,758 --> 00:16:30,133
.یهلحظه
151
00:16:32,842 --> 00:16:35,592
الو؟ آره منم.
152
00:16:41,300 --> 00:16:44,050
چطور؟ صبر کن.
153
00:16:44,717 --> 00:16:48,717
متوجه نمیشم. چی شده؟ کِی؟
154
00:16:52,508 --> 00:16:53,967
کجا؟
155
00:17:18,883 --> 00:17:20,550
رانندگی کن.
156
00:17:29,342 --> 00:17:31,008
چیکار میکنی بابا؟
157
00:17:42,633 --> 00:17:45,800
- سلام!
- یعنی چی بابا؟
158
00:17:47,175 --> 00:17:51,008
- وایستا!
- بابا! ولم کن!
159
00:17:51,800 --> 00:17:53,217
وایستا!
160
00:17:54,217 --> 00:17:57,758
- ولم کن!
- نباید بیای اینجا!
161
00:18:03,717 --> 00:18:06,092
ولم کن! زنم کجاست؟
162
00:18:06,175 --> 00:18:10,300
- ولمون کنید! ولم کن!
- آروم باش!
163
00:18:10,383 --> 00:18:12,883
موضوع چیه؟
164
00:18:12,967 --> 00:18:15,717
یه شهروند و پسرش.
دارن دنبال زنش میگردن.
165
00:18:15,800 --> 00:18:18,717
- از اون عجیبهاست. یعنی موجودات.
- قربانیه.
166
00:18:19,258 --> 00:18:22,092
دستیار پلیس جولیا ایزکیردو هستم.
پیش آدم خوبی اومدید.
167
00:18:23,217 --> 00:18:26,717
- میشنوید؟
- بابا!
168
00:18:27,758 --> 00:18:30,050
- چی شده؟
- اتوبوس از جاده خارج شده.
169
00:18:30,967 --> 00:18:33,133
طوفان یه درخت رو انداخته.
170
00:18:33,217 --> 00:18:36,175
- اسم همسرتون چیه؟
- ماریانداز. لانا.
171
00:18:46,050 --> 00:18:50,217
هنوز پیداش نکردیم. چهل نفر گم شدن.
تازه شروع کردیم.
172
00:18:50,300 --> 00:18:52,675
- ایزکیردو!
- دارم میام.
173
00:18:53,550 --> 00:18:56,425
همکارم اطلاعاتتون رو ثبت میکنه.
174
00:18:56,508 --> 00:19:00,050
- چه اطلاعاتی؟
- اطلاعاتی که واسه پیدا کردنش لازم میشه.
175
00:19:00,842 --> 00:19:03,508
- روش کار میکنیم.
- ممنون دستیار پلیس.
176
00:19:29,467 --> 00:19:32,508
- تیشرتت.
- تیشرتم؟
177
00:19:32,592 --> 00:19:35,842
حس بویاییش تقویت شده.
میتونه بوش رو حس کنه.
178
00:19:36,758 --> 00:19:39,800
- و پیدامون کنه.
- مامان برنمیگرده.
179
00:19:41,092 --> 00:19:43,383
میدونم. ولی اشتباه میکنی.
180
00:19:43,467 --> 00:19:46,800
- لباست رو بده.
- نه، لباسم رو نمیدم.
181
00:19:49,467 --> 00:19:53,550
- خب پس برو بخواب.
باشه، شب بخیر-
182
00:19:56,508 --> 00:19:57,883
لعنتی!
183
00:20:07,217 --> 00:20:09,217
چه غلطی میکنی بابا؟
184
00:20:12,967 --> 00:20:16,508
احتمالا بخاطر عجیبالخلقهها
شرایط اضطراری پیش بیاد.
185
00:20:16,592 --> 00:20:20,675
اگه دوباره قانون منع رفت و آمد
بذارن خودم رو میکشم.
186
00:20:20,758 --> 00:20:25,175
شنیدم یکیشون رو توی شهر گرفتن.
همه جا مامور بود.
187
00:20:25,258 --> 00:20:28,175
- دوست دارم یکیشون رو ببینم.
- جدی؟
188
00:20:33,425 --> 00:20:34,800
خوبی؟
189
00:20:35,508 --> 00:20:37,175
سلام.
190
00:20:37,258 --> 00:20:40,133
- خستهای؟
- آره. خوب نخوابیدم.
191
00:20:40,258 --> 00:20:43,467
آره. چشمهات پف کردن.
خالیشون کن.
192
00:20:45,508 --> 00:20:49,383
متوجه نشدی؟
چشمهات پف کردن. خالیشون کن!
193
00:20:55,508 --> 00:20:59,633
پوشیدن لباس ورزشی الزامیه.
ولی ماریندیز نپوشیده. اشتباهش چیه؟
194
00:21:03,842 --> 00:21:06,967
قدمهای بزرگتر. زانوها بالاتر.
195
00:21:07,717 --> 00:21:12,883
- نباید دیسک رو پرت بکنی.
- سعیم رو میکنم.
196
00:21:14,842 --> 00:21:18,800
همه یه کاری میکنن. ماریندیز داره
ریشه میزنه. اشتباهش چیه؟
197
00:21:18,883 --> 00:21:20,925
اشتباه خود ماریندیزه.
198
00:21:21,008 --> 00:21:24,425
ماریندیز برو طنابکشی توی تیم ضعیفتر.
199
00:21:24,508 --> 00:21:29,675
پاشو و یکم اشتیاق نشون بده.
از سر راه برو کنار. مردم دارن میدون.
200
00:21:31,175 --> 00:21:33,967
بکش! محکمتر! زودباشید دخترها!
201
00:21:34,050 --> 00:21:36,383
- زود باش نینا!
- محکمتر!
202
00:21:38,008 --> 00:21:40,675
ضعیفید! زود بزنید!
203
00:21:43,050 --> 00:21:44,633
زود! تسلیم نشید!
204
00:21:45,717 --> 00:21:47,050
حالا چی میشه؟
205
00:21:49,800 --> 00:21:53,967
- تنهاست دیگه. بکشید!
- زودباشید دخترها! بکشید!
206
00:21:54,050 --> 00:21:56,050
بچهها، به دوستتون کمک کنید.
207
00:21:58,133 --> 00:22:01,383
- بکشید. چیکار میکنید؟
- نظرت چیه؟
208
00:22:05,133 --> 00:22:07,425
بیا! عالی بود!
209
00:22:08,967 --> 00:22:11,175
- خیلی ریدی.
- احمق.
210
00:22:19,758 --> 00:22:23,050
کارت حرف نداشت ماریندیز.
جمعه بیا مهمونی.
211
00:22:23,133 --> 00:22:25,592
خونه ماست.
212
00:22:25,717 --> 00:22:28,925
مختاری خوشحال میشه بیای.
مگه نه مختاری؟
213
00:22:30,258 --> 00:22:32,383
من باید برم.
214
00:22:32,467 --> 00:22:35,342
- مشکلش چیه؟
- خوبی؟
215
00:22:51,675 --> 00:22:54,133
این دیگه چه کوفتیه؟
216
00:24:18,258 --> 00:24:22,133
امیل. بابام. امشب کار دارم.
ولی لازانیا درست کردم.
217
00:24:22,217 --> 00:24:25,717
فقط باید گرمش کنی. توی مایکرویو نذار.
دوستت دارم.
218
00:24:33,383 --> 00:24:35,008
داری میری جنگ؟
219
00:24:40,633 --> 00:24:43,258
تو هم قصابی باز کردی؟
220
00:24:44,008 --> 00:24:47,383
پیامم رو نگرفتی؟
پونزده بار زنگ زدم.
221
00:24:47,467 --> 00:24:50,675
- کسی بهت خبر نداده؟
- نه.
222
00:24:51,758 --> 00:24:54,925
شرمنده ولی دیگه نمیگردیم.
223
00:24:55,008 --> 00:24:59,383
- چرا؟
- من هم همین رو پرسیدم.
224
00:24:59,467 --> 00:25:03,508
من انتظار داشتم که دائما کار کنیم.
ولی دارن ارتش رو میفرستن.
225
00:25:03,633 --> 00:25:07,467
همونطور که میبینی باید
بهشون پناهگاه و غذا بدیم.
226
00:25:07,550 --> 00:25:13,550
من توی کار تیمی خوبم.
ولی بعد یک سال تمرین این عصبانیم میکنه.
227
00:25:13,633 --> 00:25:18,342
انقدر قوی هستم که توی المپیک شرکت کنم.
ولی من رو میفرستن که هاتداگ بخرم.
228
00:25:19,258 --> 00:25:22,342
پس... «افتخار و سرزمین مادری.»
229
00:25:26,175 --> 00:25:28,258
داری میری جنگ؟
230
00:25:33,883 --> 00:25:36,800
دریافت شد. ایزکیردو و من در محل هستیم.
231
00:25:37,842 --> 00:25:40,467
گروه ضربت. چی شده؟
232
00:25:40,550 --> 00:25:43,092
یه عجیبالخلقه اونجا بود.
233
00:25:43,175 --> 00:25:44,967
به آرامی و با آرامش محل رو تخلیه کنید.
234
00:25:45,050 --> 00:25:47,092
ورودی رو ببندید و فروشگاه رو خالی کنید.
235
00:25:47,175 --> 00:25:49,050
بچهها، ما...
236
00:25:50,175 --> 00:25:52,842
- چیکار میکنی؟
- لانا!
237
00:25:52,925 --> 00:25:55,925
- لانا!
- صبر کن. میشنوی چی میگم؟
238
00:26:34,467 --> 00:26:36,467
صبر کن!
239
00:26:47,133 --> 00:26:48,883
گرفتمش!
240
00:26:52,842 --> 00:26:58,550
به شما اطلاع میدیم که
ماموریت پلیس در حال انجامه.
241
00:26:58,675 --> 00:27:02,383
لطفا به سمت خروجی برید.
ممنون.
242
00:27:22,800 --> 00:27:24,300
نترس.
243
00:27:43,008 --> 00:27:45,967
لطفا تخلیه کنید. بسپریدش به ما.
244
00:28:00,550 --> 00:28:03,383
فرمانده بابت زحماتت تشکر کرد.
245
00:28:10,217 --> 00:28:12,758
این واقعا واسه چیه؟
246
00:28:14,383 --> 00:28:15,925
اردو زدن.
247
00:28:17,092 --> 00:28:18,717
مشخصه.
248
00:28:20,800 --> 00:28:23,467
میدونی که نباید بری اطراف جنگل؟
249
00:28:25,092 --> 00:28:27,133
آره.
250
00:28:28,800 --> 00:28:30,508
دستیار پلیس!
251
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
جولیا.
252
00:28:35,592 --> 00:28:37,175
فرانسوا.
253
00:28:43,383 --> 00:28:44,925
بانل، برو توی ماشین.
254
00:28:59,467 --> 00:29:03,550
بیدار شو. اینجا بو میده.
255
00:29:03,675 --> 00:29:06,842
- صدای زنگ رو نشنیدی؟
- نکن بابا.
256
00:29:06,925 --> 00:29:09,008
- نشنیدی؟
- بیرون!
257
00:29:09,092 --> 00:29:11,842
- برو بیرون.
- اه. بو میاد.
258
00:29:11,925 --> 00:29:15,217
- زود باش میخوام باهات حرف بزنم.
- دارم میام.
259
00:29:31,967 --> 00:29:36,133
جمعه میای خونه جردن؟
260
00:29:45,925 --> 00:29:48,508
لازانیا رو نخوردی. مریض شدی؟
261
00:29:50,758 --> 00:29:55,133
نه گرسنه نبودم. اینها چیه؟
262
00:29:58,550 --> 00:30:01,050
بشین.
263
00:30:01,133 --> 00:30:06,758
- باز قراره توی جنگل لباس آویزون کنی؟
- یه سری بازمونده هست. یکیشون رو دیدم.
264
00:30:06,883 --> 00:30:10,758
- آخر هفته قراره بریم تجسس.
- بازمانده دیدی؟
265
00:30:11,800 --> 00:30:16,300
از اینجا میریم و تا غرب رو میگردیم.
سمت رودخانه.
266
00:30:16,383 --> 00:30:19,258
بهم اعتماد کن. پیداش میکنیم.
267
00:30:21,008 --> 00:30:24,050
من جمعه قراره برم مهمونی.
دیر میشه.
268
00:30:25,550 --> 00:30:30,967
درخواست که نبود. قراره بیای.
مهمونی باشه واسه بعد.
269
00:30:35,508 --> 00:30:37,217
صبر کن.
270
00:30:39,217 --> 00:30:44,175
باشه ولی دیر نکن.
باید هفت ساعت کامل بخوابی.
271
00:31:02,717 --> 00:31:05,675
باحاله نه؟ معمولا اینجا مهمونی میگیریم.
272
00:31:05,758 --> 00:31:09,883
والدین جردن پولدارن و اکثرا خونه نیستن.
بیا.
273
00:31:27,175 --> 00:31:29,175
حرکات چرخشی سخته.
274
00:31:29,258 --> 00:31:34,050
نمیتونی با زره آزادانه حرکت کنی.
275
00:31:34,133 --> 00:31:37,883
- چرا یه ورزش واقعی رو امتحان نمیکنی؟
- ورزش واقعیه.
276
00:31:37,967 --> 00:31:40,758
- این یکی باحاله!
- واسه روز سنت جانه.
277
00:31:40,842 --> 00:31:44,467
- باید یه دوئل برگزار کنم.
- واقعا خفنه.
278
00:31:44,550 --> 00:31:46,467
مراقب باش. خیلی ظریفه.
279
00:31:46,550 --> 00:31:49,925
- فستیوال وسط تابستون در مورد چیه؟
- یه مهمانی سنتی با سوسیس.
280
00:31:50,050 --> 00:31:53,133
- تو هم میای؟
- من میرم بار. نمایش نمیام.
281
00:31:53,217 --> 00:31:56,675
نمایش نیست. دوئله.
نباید به مفصل ضربه بزنی.
282
00:31:56,758 --> 00:31:59,758
در هر صورت بخاطر موجودات لغو میشه.
283
00:32:01,217 --> 00:32:03,883
- خوبی مائل؟
- کجا میری؟
284
00:32:03,967 --> 00:32:06,383
مطمئن نیستیم که لغو بشه.
285
00:32:07,550 --> 00:32:10,675
- موضوع این نیست...
- پس چیه؟
286
00:32:11,508 --> 00:32:13,467
دیروز یکیشون رو دیدم.
287
00:32:14,758 --> 00:32:17,967
بعد مدرسه. نزدیک ساختمون شهرداری بود.
288
00:32:18,842 --> 00:32:21,675
یه خانم که چهره وحشتناکی داشت.
289
00:32:21,758 --> 00:32:25,217
یه چیزهایی از دهنش اومده بود بیرون.
مثل حشره بود.
290
00:32:25,300 --> 00:32:29,008
- مادر جردن بوده.
- بهم نگاه کرد.
291
00:32:29,092 --> 00:32:32,550
قسم میخورم که چشمهاش پر از نفرت بود.
292
00:32:32,717 --> 00:32:37,508
صبر کن. گفتی ساختمون شهرداری؟
تو که اونجا کلاس نداری.
293
00:32:37,633 --> 00:32:40,092
باور نمیکنی؟ طرف من نیستی؟
294
00:32:40,175 --> 00:32:42,967
باور میکنم. ولی باید حقیقت باشه.
295
00:32:44,967 --> 00:32:47,925
- خوبی امیل؟
- همهچیز مرتبه؟
296
00:32:48,008 --> 00:32:51,217
- صرفا سختگیره.
- حالش خوب نیست.
297
00:32:51,300 --> 00:32:54,133
- چیزیم نیست.
- بیا. بذارش زیر زبونت.
298
00:33:00,050 --> 00:33:03,967
- باورم نمیشه!
- عجب حشریایه!
299
00:33:04,050 --> 00:33:07,133
- خیلی غیربهداشتی بود.
- امیل رو از دست دادیم رفت.
300
00:33:10,592 --> 00:33:12,758
خوبی امیل؟
301
00:33:19,050 --> 00:33:20,550
این چه کاری بود؟
302
00:33:21,800 --> 00:33:24,383
- بذارش پایین.
- کی میخواد یه عجیبالخلقه شکار کنیم؟
303
00:33:24,467 --> 00:33:29,758
- خفهشو. اونها هم مثل ما زندهان.
- سخنرانی نکن وگرنه سوراخت میکنم.
304
00:34:47,092 --> 00:34:50,592
[اینجا جای عجیبالخلقهها نیست!]
305
00:35:11,633 --> 00:35:13,175
این دیگه چیه؟
306
00:35:15,592 --> 00:35:17,092
این دیگه چه کوفتیه؟
307
00:35:19,717 --> 00:35:22,050
- بابا نیا.
- بیخیال. من پدرتم.
308
00:35:22,133 --> 00:35:25,300
من آماده رفتنم. منتظر تو بودم.
309
00:35:27,175 --> 00:35:30,467
- دیر اومدی خونه؟
- نه، فقط باید دوش بگیرم.
310
00:35:30,550 --> 00:35:32,633
عجله کن. ده دقیقه دیگه میریم.
311
00:36:03,842 --> 00:36:05,758
پیداش کن آلبرت.
312
00:36:19,967 --> 00:36:23,300
گفتم که خاموشش کنی.
پلیس اومده.
313
00:36:25,050 --> 00:36:26,342
بیا.
314
00:36:35,717 --> 00:36:39,050
بابا، وقتی مامان شروع به
تغییر کرد چه حسی داشتی؟
315
00:36:42,467 --> 00:36:44,675
اون جمله رنه شار رو شنیدی؟
316
00:36:44,800 --> 00:36:48,633
زاده شدیم که دردسر درست نکنیم
و باعث نابودی احترام و صبر نشیم.
317
00:36:48,717 --> 00:36:52,258
حالت بد نشد؟
318
00:36:53,175 --> 00:36:57,925
نه، صرفا متفاوت بود.
با هم باهاش روبرو شدیم.
319
00:36:58,008 --> 00:37:01,258
- روبرو شدین؟
- اصطلاحه.
320
00:37:01,342 --> 00:37:04,342
همچنان خودش بود.
چیزی عوض نشده بود.
321
00:37:06,050 --> 00:37:09,092
- یعنی میبوسیدیش؟
- معلومه میبوسیدم.
322
00:37:09,175 --> 00:37:13,258
- به نظرت میتونه ادامه پیدا کنه؟
- میشه تمرکز کنیم؟
323
00:37:18,758 --> 00:37:22,508
ازم ناراحتی که بعد اینکه من رو زد بردنش؟
324
00:37:25,258 --> 00:37:29,842
ازت ناراحتم چون مزخرف میگی
و سالامی شرکتی میخوری.
325
00:37:30,717 --> 00:37:32,175
خودت خریدیش.
326
00:37:56,175 --> 00:37:58,008
لانا!
327
00:37:58,092 --> 00:38:00,467
پلیس اینجا هست و باید احتیاط کنیم.
328
00:38:23,050 --> 00:38:24,467
لعنتی!
329
00:38:33,592 --> 00:38:35,092
مرسی
330
00:38:39,883 --> 00:38:41,925
داشبورد رو بررسی کن.
331
00:38:43,133 --> 00:38:45,342
سیدی و یه سری وسایل.
332
00:38:50,925 --> 00:38:54,217
- 2003.
- اولی مال من و مادرته.
333
00:38:55,050 --> 00:38:56,967
دعوتش کردم یه مهمونی توی شهر.
334
00:38:58,175 --> 00:39:01,550
گفت مزخرفه. ولی آهنگ موردعلاقشه.
335
00:39:20,175 --> 00:39:24,092
- باحاله.
- پنجره رو بده پایین که بشنوه.
336
00:39:28,133 --> 00:39:29,592
بلندتر!
337
00:40:12,342 --> 00:40:14,925
مامان!
338
00:41:16,717 --> 00:41:18,508
لعنتی!
339
00:41:37,050 --> 00:41:38,675
آلبرت!
340
00:42:55,092 --> 00:42:56,133
امیل!
341
00:43:02,925 --> 00:43:04,842
دور شو!
342
00:43:09,300 --> 00:43:11,092
بیا.
343
00:43:11,175 --> 00:43:13,592
بدو!
344
00:43:23,217 --> 00:43:26,258
صبر کن بابا! حواست به رانندگیت باشه!
345
00:43:26,342 --> 00:43:29,092
متوجه نمیشم. عجیبالخلقههای کوفتی!
346
00:43:33,258 --> 00:43:35,883
- کجا میری؟
- بیمارستان.
347
00:43:35,967 --> 00:43:38,717
ولش کن. یه خراشه دیگه. بزن بغل.
348
00:43:38,800 --> 00:43:41,050
- روانی شدی.
- بابا!
349
00:43:47,883 --> 00:43:49,967
- چیکار میکنی؟
- وایستا!
350
00:43:50,050 --> 00:43:53,550
- خیال کردی توی بیمارستان چی میگن؟
- بهم فحش نده. سوار شو.
351
00:43:56,758 --> 00:43:59,467
- باشه. نمیریم اونجا.
- قول میدی؟
352
00:43:59,550 --> 00:44:02,425
- سوار شو!
- آروم که شدی سوار میشم.
353
00:44:04,967 --> 00:44:07,508
راضی شدی؟ سوار شو.
354
00:44:16,175 --> 00:44:18,217
گفتم که ماشین آشناست.
355
00:44:19,133 --> 00:44:21,467
پسرت خوبه؟ اسمش امیل بود؟
356
00:44:21,550 --> 00:44:24,008
- یه حادثه جزئیه.
- سگ گازم گرفت.
357
00:44:24,092 --> 00:44:26,342
اینجا چی شده؟
358
00:44:26,425 --> 00:44:30,133
موجودات به مدرسه سوارکاری حمله کردن.
بد فاجعهای شده.
359
00:44:30,217 --> 00:44:32,300
میشه گفت فاجعه اسبی.
360
00:44:34,425 --> 00:44:38,967
- حداقل امروز کار داری.
- خیلی. داریم ترافیک رو کنترل میکنیم.
361
00:44:41,717 --> 00:44:43,008
برگرد!
362
00:44:43,883 --> 00:44:47,800
- حتما زخمت رو معاینه کن.
- داریم میریم بیمارستان.
363
00:44:47,883 --> 00:44:51,467
نه، بیمارستان نه.
نمیرم اونجا.
364
00:45:05,717 --> 00:45:07,217
دورتر پارک کن.
365
00:45:16,592 --> 00:45:20,842
دوباره داره خونریزی میکنه.
زخم جدیه.
366
00:45:20,925 --> 00:45:24,508
- چی شده؟
- گفتم که. یه سگ گازم گرفت.
367
00:45:26,050 --> 00:45:29,675
واقعا زخم جدیه. اگه دوباره تکرارش کنه...
368
00:45:30,758 --> 00:45:32,800
باید بهش رسیدگی بشه.
369
00:45:33,675 --> 00:45:35,383
سگ رو میگم. بچه نه.
370
00:45:37,008 --> 00:45:38,925
زودباش لابورد.
371
00:45:42,758 --> 00:45:44,133
بریم هوا بخوریم؟
372
00:45:45,467 --> 00:45:47,925
همینجا زندگی میکنی؟
373
00:45:49,217 --> 00:45:51,217
بیخیال لابورد.
374
00:45:57,800 --> 00:46:01,175
- باربیکیو معروفی دارین.
- گمونم.
375
00:46:02,217 --> 00:46:05,050
- ستوان.
- ایزکیردو. ملاقاتی داری؟
376
00:46:05,133 --> 00:46:07,217
اتاق رو عایقصدا کردی؟
377
00:46:09,717 --> 00:46:11,967
اوضاع داره خراب میشه.
378
00:46:13,592 --> 00:46:16,842
- گمونم یه تغییر بد نباشه.
- چه تغییری؟
379
00:46:16,925 --> 00:46:18,258
یه نقل مکان.
380
00:46:22,842 --> 00:46:25,258
اگه کمک خواستی بهم بگو.
381
00:46:27,550 --> 00:46:31,467
در مورد چی؟ همه چیز مرتبه.
382
00:46:34,133 --> 00:46:36,758
وقتی استرس داری با شکمت نفس بکش.
383
00:46:40,092 --> 00:46:42,008
خیلیخب. بریم.
384
00:46:44,508 --> 00:46:46,175
میبینمت.
385
00:48:05,175 --> 00:48:06,842
گوشت کثیف.
386
00:48:21,050 --> 00:48:23,092
زندهای. چه خوب.
387
00:48:25,342 --> 00:48:29,133
بهت زنگ زدم. نگران شده بودیم.
البته واسه خودت مهم نیست.
388
00:48:34,508 --> 00:48:38,717
- این چیه؟
- ولم کن! قبل دست زدن اجازه بگیر!
389
00:48:39,508 --> 00:48:40,925
مختاری و دوستش!
390
00:48:48,258 --> 00:48:51,675
ناامیدم نکن. بحث نمره وسطه.
391
00:48:51,758 --> 00:48:54,842
- این کاتد هیدروژنه. خب؟
- آره.
392
00:48:54,925 --> 00:48:59,842
کمک کن. باید همش رو تنهایی انجام بدم.
393
00:49:02,592 --> 00:49:04,758
مقدار ولتاژ چقدره؟ اون یکی؟
394
00:49:11,883 --> 00:49:13,425
خفه شید!
395
00:49:27,175 --> 00:49:30,258
- با پدال بهتر کار میکنه.
- ساکت.
396
00:49:37,133 --> 00:49:41,258
من هم قبل اینکه بفهمم بیشفعالی
دارم رفتارم همینطور بود.
397
00:49:41,342 --> 00:49:44,467
وقتی هفت سالم بود فروپاشی روانی داشتم.
398
00:49:52,050 --> 00:49:55,550
دوست داشتم یه نفر اون زمان مراقبم میبود.
399
00:50:00,550 --> 00:50:04,883
ببخشید که اون روز فرار کردم
و دستت رو لیس زدم.
400
00:50:12,300 --> 00:50:14,383
میخوای باهام بیای خونه؟
401
00:50:30,175 --> 00:50:33,342
- میشناسیش؟
- آره این...
402
00:50:35,133 --> 00:50:39,383
بذار فکر کنم. یاد کلی آهنگ افتادم.
403
00:50:40,300 --> 00:50:42,383
با صدا خفهکنش فرق داره.
404
00:50:49,342 --> 00:50:52,967
مدرسه موسیقی سه سال پیش گفت پسش بدم.
405
00:50:54,508 --> 00:50:57,842
- واقعا خیلی با استعدادی.
- خنده دار بود.
406
00:50:57,967 --> 00:51:03,008
قبلا بهش علاقه داشتم.
ولی الان خیلی کار دارم.
407
00:51:03,758 --> 00:51:07,717
سال دیگه هم باید مدرسه انتخاب کنم.
استرس میگیرم.
408
00:51:10,217 --> 00:51:12,883
نمیتونم تصمیم بگیرم. همش رو میخوام.
409
00:51:15,050 --> 00:51:16,383
بیا.
410
00:51:21,717 --> 00:51:24,175
- میشه یه نوشیدنی بهم بدی؟
- راحت باش.
411
00:51:35,217 --> 00:51:36,967
این چیه؟
412
00:51:41,342 --> 00:51:43,550
بعد مهمونی بیرون در بود.
413
00:51:44,467 --> 00:51:47,550
زاغه. پر مال همین بود.
414
00:51:49,383 --> 00:51:52,800
من گیاهخوارم. پرنده مُرده به کارم نمیاد.
415
00:51:52,883 --> 00:51:56,342
خودم نخواستمش. خشونت علیه
حیوانات رو دوست ندارم.
416
00:51:58,425 --> 00:51:59,883
میخوای باهاش چیکار کنی؟
417
00:51:59,967 --> 00:52:03,717
واسه موجودات غذا جمعآوری میکنن.
شاید اهداش کنم.
418
00:52:15,383 --> 00:52:17,175
بوی خوبی میدی.
419
00:52:19,592 --> 00:52:22,217
جدا؟ هنوز دوش نگرفتم.
420
00:52:22,967 --> 00:52:24,717
شاید بخاطر همینه.
421
00:52:27,592 --> 00:52:31,300
- بوی بدی میدم.
- خوشم میاد.
422
00:53:59,425 --> 00:54:00,675
لعنتی!
423
00:54:34,717 --> 00:54:36,717
تو هم توی حادثه بودی؟
424
00:54:39,342 --> 00:54:41,383
مامانم هم اونجا بود.
425
00:54:43,008 --> 00:54:44,633
اسمم امیله.
426
00:54:46,383 --> 00:54:47,717
تو چی؟
427
00:54:48,633 --> 00:54:51,092
- تعمیر.
- تعمیر؟ مثل تعمیر کردن؟
428
00:54:52,175 --> 00:54:54,258
- اسمت اینه؟
- یادم نیست.
429
00:54:54,883 --> 00:54:59,883
مامانت رو نمیشناسم و واسم هم مهم نیست.
میتونی بری.
430
00:54:59,967 --> 00:55:03,175
این بیرون فقط قویها زنده میمونن.
431
00:55:05,508 --> 00:55:07,925
بابت غذا ممنون.
432
00:55:12,842 --> 00:55:15,550
- چرا پیشش میمونی؟
- فرق داره.
433
00:55:15,675 --> 00:55:18,258
خودش دنبالم میاد. برو گمشو!
434
00:55:48,217 --> 00:55:51,050
- میمیری.
- اگه بمیرم چی؟
435
00:55:52,175 --> 00:55:56,675
نمیتونم پرواز کنم. پرندههایی که
نمیتونن پرواز کنن چیکار میکنن؟
436
00:55:58,425 --> 00:56:00,675
زنده میمونن یا میمیرن؟
437
00:56:02,425 --> 00:56:04,758
من یه جای امنتر میشناسم.
438
00:56:06,550 --> 00:56:08,550
خیلی دور نیست.
439
00:56:26,133 --> 00:56:30,050
عالیه. مرداب. برم خودم رو سوراخ کنم؟
440
00:56:30,133 --> 00:56:32,800
چند تا شاخهست دیگه.
من برمیدارمشون.
441
00:56:50,342 --> 00:56:52,217
دیدی؟ آسونه.
442
00:56:56,758 --> 00:56:59,008
درد داره نه؟
443
00:57:00,425 --> 00:57:01,925
پشتت رو میگم.
444
00:57:03,050 --> 00:57:06,133
شانس آوردی که با صورتت شروع نشده.
445
00:57:07,217 --> 00:57:09,383
واسه تو درد داره؟
446
00:57:11,758 --> 00:57:15,800
حواست به جلوت باشه.
کلی کار مونده.
447
00:57:54,467 --> 00:57:56,342
تقریبا تمومه.
448
00:58:23,550 --> 00:58:26,550
خب گمونم جواب بده.
449
00:58:39,383 --> 00:58:41,050
لعنتی!
450
00:58:51,342 --> 00:58:55,717
گفتیم ساعت هشت و نیم و الان نُه شده.
بهم زنگ بزن.
451
00:58:58,758 --> 00:59:03,508
یه رزرو دیگه لغو شده.
مردم ترسیدن. ترس مریضی امروزه.
452
00:59:03,592 --> 00:59:08,800
ولی تقریبا وسط تابستونه.
فصل گذشته دیگه...
453
00:59:08,883 --> 00:59:11,842
- بسپرمش بهت؟
- حتما.
454
00:59:11,925 --> 00:59:13,300
ببین.
455
00:59:13,383 --> 00:59:15,175
[با هم انجام وظیفه میکنیم]
456
00:59:15,258 --> 00:59:18,008
ایده اتاق بازرگانی بود.
457
00:59:19,133 --> 00:59:21,383
من طراحیش کردم. این هم هست.
458
00:59:22,592 --> 00:59:25,967
در اصل مال سگهای وحشیه.
باحاله نه؟
459
00:59:27,092 --> 00:59:28,425
یعنی چی؟
460
00:59:31,800 --> 00:59:34,258
«حیوانها رو دوست دارم. ولی از دور.»
461
00:59:34,342 --> 00:59:35,967
زبان گاسکونه.
462
00:59:38,092 --> 00:59:40,175
- ببخشید.
- الان برمیگردم.
463
00:59:43,092 --> 00:59:46,092
- باهامون نوشیدنی میخوری نایما؟
- وقت ندارم.
464
01:00:23,008 --> 01:00:24,383
کی اونجاست؟
465
01:00:33,258 --> 01:00:34,717
لانا؟
466
01:01:06,550 --> 01:01:08,717
آروم باش.
467
01:01:13,383 --> 01:01:14,675
لانا!
468
01:01:16,092 --> 01:01:18,342
بس کن!
469
01:01:27,800 --> 01:01:29,383
کافیه.
470
01:01:30,133 --> 01:01:31,508
نه!
471
01:01:33,092 --> 01:01:35,175
آروم باش و گوش کن.
472
01:01:38,842 --> 01:01:40,383
من رو ببین.
473
01:01:45,133 --> 01:01:47,258
بیا آرام و منطقی باشیم.
474
01:02:07,383 --> 01:02:08,967
بیا...
475
01:02:10,467 --> 01:02:11,717
برو.
476
01:02:24,508 --> 01:02:26,467
ببخشید. الان برمیگردم.
477
01:04:06,342 --> 01:04:08,425
باید یه چیز دیگه رو امتحان میکردم.
478
01:04:11,133 --> 01:04:12,717
یه آهنگ شاید.
479
01:04:12,800 --> 01:04:16,175
اگه آهنگ بخونی خواهر کوچیکم آروم میشه.
480
01:04:20,967 --> 01:04:22,675
کجاست؟
481
01:04:23,717 --> 01:04:26,467
خیلی دور. قایم شده.
482
01:04:32,342 --> 01:04:35,092
خب، نظافت کنیم؟
483
01:04:38,217 --> 01:04:41,217
فرانسوا؟ خوبی؟
484
01:04:44,175 --> 01:04:49,175
- دیدمش. دیدمش.
- مطمئنی؟
485
01:04:52,383 --> 01:04:53,717
آره.
486
01:05:11,133 --> 01:05:15,133
ببخشید که دیر کردم. دوچرخهام رو دزدیدن.
چی شده؟
487
01:05:27,758 --> 01:05:29,300
فقط توی فرانسه نیست.
488
01:05:29,383 --> 01:05:32,633
یه شبکه بینالمللیه. اعداد رو بررسی کن..
489
01:05:32,717 --> 01:05:36,050
تعداد موجودات داره هی بیشتر و بیشتر میشه.
متوقف نمیشه.
490
01:05:36,133 --> 01:05:39,717
نباید زندانیشون کنیم.
باید در کنار هم زندگی کنیم.
491
01:05:39,800 --> 01:05:41,550
غذا خوردنت تموم شد؟
492
01:05:43,092 --> 01:05:46,133
جنگل رو بدیم به اونها. مثل یه پارک بزرگ.
493
01:05:46,217 --> 01:05:47,967
همزیستی کنیم. مجبوریم.
494
01:05:48,050 --> 01:05:50,967
ولی این خواسته سیاسی کسی نیست.
495
01:05:51,050 --> 01:05:54,008
حالا به جز چاپ تیشرت چیکار میکنی؟
496
01:05:54,967 --> 01:05:58,842
- باید تمرین کنیم.
- تمرین چی؟
497
01:05:58,967 --> 01:06:02,342
استراتژی درگیری. محض اینکه
با یکیشون روبرو شدیم.
498
01:06:03,050 --> 01:06:06,258
آره درسته. من شکار خویم.
499
01:06:06,342 --> 01:06:09,258
شاید یکی بگیریم و باهاش دوست بشیم.
500
01:06:09,383 --> 01:06:12,800
اگه گودزیلا داشته باشم دیگه
پیتبول جلوش عددی نیست.
501
01:06:12,883 --> 01:06:15,258
نه، گودزیلا تیکهتیکهات میکنه.
502
01:06:15,342 --> 01:06:18,383
فکر کن یکیشون بیاد اینجا.
503
01:06:18,467 --> 01:06:21,967
- مائل، داری عصبیم میکنی.
- دیگه اهدا نمیکنی؟
504
01:06:22,050 --> 01:06:25,758
بعد حادثه رستوران پلیس
اهدا کردن رو لغو کرده.
505
01:06:29,050 --> 01:06:32,842
- لعنتی. حال به هم زن.
- اصلا گرسنه نبودم.
506
01:06:32,925 --> 01:06:36,758
- چیزی نیست. دندان شیریه.
- حتما.
507
01:06:36,842 --> 01:06:39,842
یه نشونه دیگه که این مدرسه بدرد نمیخوره.
508
01:06:39,925 --> 01:06:41,842
خودت بدرد نمیخوری.
509
01:06:43,342 --> 01:06:44,925
چی گفتی؟
510
01:06:46,758 --> 01:06:48,258
هیچی.
511
01:07:14,050 --> 01:07:15,383
خوبی؟
512
01:07:16,342 --> 01:07:20,133
بیا تعمیر.
513
01:07:41,425 --> 01:07:45,342
- این دفعه بهتر پیش رفت.
- منظورت چیه؟
514
01:07:45,425 --> 01:07:48,842
- تقریبا رسیدم.
- آره.
515
01:07:51,675 --> 01:07:53,258
حاضری؟
516
01:08:10,050 --> 01:08:15,258
اون حرومزادهها من رو فرستادن که جراحی بشم.
517
01:08:17,842 --> 01:08:19,925
خیلی بد بود.
518
01:08:26,092 --> 01:08:27,967
صدام رو میشنوی؟
519
01:08:29,800 --> 01:08:35,758
چی عوض میشه؟
جلوش رو میگیره و درد داره.
520
01:08:37,092 --> 01:08:42,842
واسه من ستون فقراته.
حس میکنم که استخوانها تغییر میکنن.
521
01:08:45,258 --> 01:08:47,925
بدترین بخشش پشمه.
522
01:08:49,467 --> 01:08:52,300
پشم گرگ زبره و خارش میاره.
523
01:08:53,217 --> 01:08:56,675
منظورت داشهوند یا پودله؟
524
01:08:56,758 --> 01:09:00,133
- نه، گرگ.
- در هر صورت رقتانگیزه.
525
01:09:00,258 --> 01:09:04,842
- ببین کی داره میگه.
- من حرف ندارم.
526
01:09:04,925 --> 01:09:07,883
من حرف ندارم!
527
01:09:14,300 --> 01:09:16,092
قورباغه!
528
01:09:18,633 --> 01:09:22,633
قورباغه نیست. مارمولکه.
شاید هم آفتابپرست.
529
01:09:23,592 --> 01:09:26,967
دوست دارم... قورباغه.
530
01:09:37,883 --> 01:09:40,133
جنگل بزرگه.
531
01:09:43,258 --> 01:09:45,717
آروم باش فرانسوا. فقط درخته.
532
01:09:53,008 --> 01:09:54,717
جولیا!
533
01:10:01,050 --> 01:10:02,842
این سکوت طبیعی نیست.
534
01:10:03,967 --> 01:10:07,092
آفتکش و تککشتیها.
535
01:10:07,175 --> 01:10:09,758
- خالی و بیحیات.
- چراغ رو خاموش کن.
536
01:10:32,092 --> 01:10:33,675
خیلیخب، بیا.
537
01:10:38,508 --> 01:10:39,717
هی، خوبی؟
538
01:10:45,175 --> 01:10:46,675
لانا...
539
01:10:48,342 --> 01:10:50,675
نمیدونم از این میترسم که از دستش بدم...
540
01:10:52,217 --> 01:10:54,050
یا که پیداش کنم.
541
01:11:09,550 --> 01:11:10,967
نفس بکش.
542
01:11:20,133 --> 01:11:22,133
خیلیخب. میتونی بلند بشی؟
543
01:11:27,217 --> 01:11:30,675
- برگردیم؟
- نه.
544
01:11:34,425 --> 01:11:38,425
واقعا قوی هستی. بخاطر تعلیمات پلیسیه؟
545
01:11:38,550 --> 01:11:43,175
پارسال یه کلاس مبارزه برداشتم.
تکنیک ساده بود.
546
01:11:43,258 --> 01:11:46,008
ساعد رو بگیر و بعدش...
547
01:12:31,092 --> 01:12:32,175
لعنتی.
548
01:13:47,800 --> 01:13:49,175
شب خوبی داشتی؟
549
01:13:50,925 --> 01:13:52,800
ظاهرا که به خوبی شب تو نبوده.
550
01:14:03,550 --> 01:14:04,883
- مال توئه؟
- نه.
551
01:14:07,258 --> 01:14:09,383
چی شده؟ عجیب رفتار میکنی.
552
01:14:09,467 --> 01:14:12,842
- دستهات رو بهم نشون بده.
- این مسخرهبازیها چیه؟
553
01:14:21,175 --> 01:14:24,425
پس برنامه اینه که مشروب
بخوری و بیرون بشینیم؟
554
01:14:30,925 --> 01:14:32,758
توی جنگل پیداش کردم.
555
01:14:37,217 --> 01:14:40,342
- خب؟
- سوار شو ببین سالمه یا نه.
556
01:14:47,925 --> 01:14:52,342
- خوبه. ممنون بابا.
- اینطوری نه. سوارش بشو.
557
01:14:57,092 --> 01:14:58,383
نه.
558
01:15:00,508 --> 01:15:03,883
سوار دوچرخه بشو امیل.
بعدش میتونی بری بخوابی.
559
01:15:22,883 --> 01:15:25,008
ولم کن!
560
01:15:46,550 --> 01:15:50,217
من اینجام.
561
01:16:46,633 --> 01:16:48,633
تا کجا پیش رفته؟
562
01:16:50,508 --> 01:16:53,300
- نمیدونم.
- نه. نمیدونم نداریم.
563
01:16:53,383 --> 01:16:55,883
بگو تا یه کاری بکنیم.
564
01:16:55,967 --> 01:17:01,925
صداها رو خیلی بهتر میشنوم.
ناخنها و پشتم... دارم پشم در میارم.
565
01:17:02,008 --> 01:17:06,008
- همین.
- کسی هم خبر داره؟
566
01:17:06,092 --> 01:17:08,800
- نه.
- دوستدخترت چی؟
567
01:17:08,883 --> 01:17:10,467
- دوستدخترم نیست...
- خبر داره؟
568
01:17:10,550 --> 01:17:13,258
- نه.
- توی جنگل چیکار میکردی؟
569
01:17:16,800 --> 01:17:19,342
اگه خطر کنی ما رو جدا میکنن.
570
01:17:19,425 --> 01:17:22,300
میبرنت مرکز و نمیتونم کمکت کنم.
571
01:17:22,383 --> 01:17:25,050
حواست به رفتارت باشه. برو مدرسه.
572
01:17:25,133 --> 01:17:28,383
دو هفته دیگه تعطیلات شروع میشه.
پس احتیاط کن.
573
01:17:28,467 --> 01:17:32,508
- کسی رو مشکوک نکن. خب؟
- باشه. شک درست نمیکنم.
574
01:17:35,508 --> 01:17:37,383
توی این شیربستنی چیه؟ اه.
575
01:17:38,425 --> 01:17:42,008
آرامبخش طبیعی. واست خوبه.
576
01:17:42,133 --> 01:17:44,258
داروی مامانه؟
577
01:17:52,717 --> 01:17:56,800
- اولش خسته میشی.
- بعدش چی میشه؟
578
01:17:56,883 --> 01:17:59,175
بعدش من رو هم به تخت میبندی؟
579
01:18:01,925 --> 01:18:03,883
چه کاری از دستمون برمیاد؟
580
01:18:05,883 --> 01:18:09,925
دارم فکر میکنم. دارم فکر میکنم.
581
01:18:11,717 --> 01:18:16,175
شیوه برخوردشون با بیمارها
توی بیمارستان مزخرفه.
582
01:18:16,258 --> 01:18:19,842
اصلا بلد نیستن.
شنیدم که توی نروژ چیکار میکنن.
583
01:18:19,925 --> 01:18:23,467
واقعا باهوشن. همه با هم همزیستی میکنن.
584
01:18:23,550 --> 01:18:29,383
چوپان و گرگ با هم همزیستی میکنن.
موضوع شکار و شکار شدن نیست.
585
01:18:29,467 --> 01:18:33,633
یا ردهبندی کردن.
نه. باید همکاری کنیم.
586
01:18:42,550 --> 01:18:45,008
مثلا همین. این کار رو نکن.
587
01:18:49,050 --> 01:18:50,508
قول میدم.
588
01:18:57,217 --> 01:19:00,508
- خوشبختانه دندانهات دیده نمیشن.
- منظورت دندان نیشه دیگه؟
589
01:19:02,800 --> 01:19:06,800
خوبه. هر روز کوتاهشون کن.
و در مورد گوشهات هم...
590
01:19:08,175 --> 01:19:10,967
بذار موهات بیاد روی گوشت.
بهت میاد.
591
01:19:13,217 --> 01:19:17,508
- جواب میده؟ میشنوی؟
- کامل. ولی نه خیلی بلند.
592
01:19:17,633 --> 01:19:20,133
- شلوارت رو در بیار.
- عمرا.
593
01:19:20,217 --> 01:19:22,425
- کمک میخوای یا نه؟
- میخوام.
594
01:19:22,508 --> 01:19:25,717
بهم بگو تا خودم انجامش بدم.
595
01:19:27,800 --> 01:19:31,925
اینطوری. پنج دقیقه صبر کن و بعد پاکش کن.
596
01:19:46,300 --> 01:19:48,758
و بعد روش بکش.
597
01:19:49,550 --> 01:19:52,925
هر چی بیشتر بزنی بیشتر
طول میکشه که در بیاد.
598
01:19:53,008 --> 01:19:56,008
پس دیگه آلومینیم رو تحریم نمیکنی؟
599
01:19:56,092 --> 01:19:58,925
این فرق میکنه.
600
01:20:02,217 --> 01:20:03,217
لعنتی.
601
01:20:05,550 --> 01:20:09,633
- حاضر نشدی؟
- چرا. یه لحظه.
602
01:20:19,008 --> 01:20:21,967
- خونه قشنگی داری.
- آره، خوبه.
603
01:20:23,800 --> 01:20:25,258
سلام امیل.
604
01:20:26,800 --> 01:20:30,633
- خوبی؟ دستت بهتره؟
- آره، خیلی بهتره.
605
01:20:30,717 --> 01:20:32,383
خیلی بهتر شده.
606
01:20:45,342 --> 01:20:47,925
- پیرو مذهب بودا هستین؟
- آره.
607
01:20:48,008 --> 01:20:51,300
نه، نه، بخاطر بوشه.
608
01:20:54,092 --> 01:20:56,883
- بیرون منتظر میمونم.
- خیلی طول نمیکشه.
609
01:21:03,467 --> 01:21:05,092
تو شبیه اونی.
610
01:21:16,425 --> 01:21:18,342
- فراموش نکن...
- سخت نگیر.
611
01:21:18,425 --> 01:21:21,425
دارو رو میخورم و میرم بخوابم.
همونطور که گفتی.
612
01:21:22,217 --> 01:21:23,467
خب...
613
01:21:24,883 --> 01:21:26,258
حواست به اون باشه.
614
01:22:21,842 --> 01:22:26,467
- سلام؟
- زود جواب دادی.
615
01:22:26,550 --> 01:22:30,717
- کنار تلفن بودم. خب که چی؟
- هیچی. گفتم صرفا زنگ بزنم.
616
01:22:32,550 --> 01:22:34,092
چیکار میکنی؟
617
01:22:34,175 --> 01:22:39,508
کار خاصی نمیکنم. توی ردیت
درمورد زنی خوندم که دزدیدنش.
618
01:22:42,800 --> 01:22:46,008
یک سال بعد یه عکس توی یه پارکینگ پیدا شد.
619
01:22:46,092 --> 01:22:49,592
عینک داشت و تصویر عکاس توش مشخص بود.
620
01:22:49,717 --> 01:22:52,133
احتمالا همون دزدیده بودش.
621
01:22:53,008 --> 01:22:56,967
میشنوی؟ صدای نفس کشیدنت میاد. عجیبه.
622
01:22:57,050 --> 01:22:59,383
نمیدونستم صدای شب انقدر بلنده.
623
01:23:03,300 --> 01:23:04,758
گوش کن.
624
01:23:12,883 --> 01:23:14,925
عاشق صدای شبم.
625
01:23:17,008 --> 01:23:18,675
نینا...
626
01:23:20,258 --> 01:23:24,925
به نظرت اگه فریاد بزنم صدام رو میشنوی؟
627
01:23:26,217 --> 01:23:27,550
امتحان کن.
628
01:23:45,092 --> 01:23:46,967
چیزی نشنیدم.
629
01:23:48,258 --> 01:23:49,675
بذار من امتحان کنم.
630
01:24:19,300 --> 01:24:20,550
تعمیر؟
631
01:24:50,800 --> 01:24:52,217
مشکل چیه؟
632
01:24:55,258 --> 01:24:56,758
چی؟
633
01:25:05,050 --> 01:25:07,175
نمیتونی دیگه حرف بزنی؟
634
01:25:20,175 --> 01:25:23,675
نگران نباش. یه راهی پیدا میکنیم.
635
01:25:23,758 --> 01:25:26,550
به زودی پرواز میکنی.
636
01:25:30,467 --> 01:25:33,092
ما با همیم. من اینجام.
637
01:25:42,550 --> 01:25:44,675
چیکار میکنی؟
638
01:25:48,133 --> 01:25:49,717
بیا پایین!
639
01:25:51,258 --> 01:25:58,258
بیا پایین احمق! خودت رو به کشتن میدی!
640
01:27:27,258 --> 01:27:29,675
ممنون. امیدوارم لذت ببرید.
641
01:27:43,592 --> 01:27:45,133
آفرین!
642
01:27:46,800 --> 01:27:48,258
!خیلی خوبه
643
01:27:49,592 --> 01:27:51,800
مهمون ما باشید.
644
01:27:51,883 --> 01:27:53,842
- بدون صدا.
- ممنون.
645
01:27:53,925 --> 01:27:55,842
دو تا خوک ناپدید شدن.
646
01:27:55,925 --> 01:27:58,883
حواستون به عجیبالخلقهها باشه.
647
01:27:58,967 --> 01:28:02,758
- روما نبود.
- کانال رو عوض کن ژاک.
648
01:28:03,842 --> 01:28:07,425
- آبجو خودش سرو میشه؟
- دارم استراحت میکنم.
649
01:28:08,258 --> 01:28:10,467
فرانسوا. پسرت اومده.
650
01:28:10,550 --> 01:28:14,217
داره لباس عوض میکنه. چیزی نگفتم.
نمیخواستم حالش رو بگیرم.
651
01:28:14,300 --> 01:28:18,758
ولی این که سه ساعت دیر بیاد خوب نیست.
حقوقش رو کم میکنم.
652
01:28:32,967 --> 01:28:34,758
بیست بار بهت زنگ زدم.
653
01:28:34,842 --> 01:28:38,092
شرمنده، پیش چند تا دوست بودم.
654
01:28:38,175 --> 01:28:42,008
- کجا بودی؟
- باید لباس عوض کنم.
655
01:28:42,092 --> 01:28:44,342
بس کن. حالم خوبه.
656
01:28:46,883 --> 01:28:48,217
دستهات رو ببین.
657
01:28:49,467 --> 01:28:51,133
چه فکری کردی؟
658
01:28:51,217 --> 01:28:54,467
توافق کردیم دیگه. گوش نکردی؟
659
01:28:55,800 --> 01:28:58,258
چرا گوش نمیکنی؟
660
01:29:01,717 --> 01:29:03,133
چیکار میکنی؟
661
01:29:06,175 --> 01:29:07,342
بشین.
662
01:29:09,467 --> 01:29:10,675
نه.
663
01:29:10,758 --> 01:29:14,175
اگه پیدات کنن تنهایی. متوجه هستی؟
664
01:29:14,258 --> 01:29:16,175
تنهایی.
665
01:29:19,425 --> 01:29:22,342
- فکرش هم نکن.
- میخوای چیکار کنی؟
666
01:29:24,675 --> 01:29:28,675
دارم ازت مراقبت میکنم.
667
01:29:29,508 --> 01:29:31,550
نه، از من مراقبت نمیکنی!
668
01:30:02,133 --> 01:30:03,925
بشین.
669
01:31:23,258 --> 01:31:24,925
خوبی؟
670
01:31:27,425 --> 01:31:30,092
بقیه پیش بار هستن.
671
01:31:37,550 --> 01:31:41,300
من میرم اونجا. اگه میخوای بیا.
672
01:32:06,050 --> 01:32:07,425
چیز زیادی رو از دست ندادیم.
673
01:32:07,508 --> 01:32:11,508
دعوا میشه و توی راه خونه هم تصادف میشه.
674
01:32:13,425 --> 01:32:15,967
پشیمونم که 120 یورو دادم.
675
01:32:17,300 --> 01:32:20,008
قبلا واسه فستیوال گربه آتیش میدادن.
676
01:32:20,092 --> 01:32:23,592
میانداختنشون توی کیسه
و پرتشون میکردن توی آتیش.
677
01:32:24,508 --> 01:32:27,842
گربهها جیغ میزدن و مردم خوشحالی میکردن.
678
01:32:40,967 --> 01:32:42,717
موهات رو دوست دارم.
679
01:33:15,967 --> 01:33:17,592
درش بیار.
680
01:33:42,508 --> 01:33:44,050
میدونستم.
681
01:34:17,550 --> 01:34:21,383
- اصلا میشوریش؟
- هر بار نه.
682
01:34:21,467 --> 01:34:23,800
- خیلی حال به هم زنی.
- خودت حال به هم زنی.
683
01:34:23,883 --> 01:34:26,758
- ولش کن.
- نینا!
684
01:34:27,925 --> 01:34:31,467
- چهار تا آبجو لطفا.
- بیا.
685
01:34:34,133 --> 01:34:40,133
- آبجوتون دوستان.
- ممنون.
686
01:34:43,258 --> 01:34:45,842
- به سلامتی جوانی.
- ممنون.
687
01:34:46,550 --> 01:34:49,217
اون عوضیها هر سال اذیتمون میکنن...
688
01:34:49,300 --> 01:34:51,092
من باید برم دستشویی. مال من رو بگیر.
689
01:34:51,967 --> 01:34:55,717
با هم شاش کنیم دیگه؟
مگه نه امیل؟
690
01:35:00,342 --> 01:35:02,925
نینا باحاله.
691
01:35:03,008 --> 01:35:05,300
- مگه نه امیل؟
- آره.
692
01:35:06,633 --> 01:35:09,133
توی زمین دیدمتون.
693
01:35:13,050 --> 01:35:15,050
وقت آزاد زیاد داری؟
694
01:35:16,133 --> 01:35:18,050
خوش گذشت؟
695
01:35:26,925 --> 01:35:29,925
- چیکار میکنی؟
- دیگه خوش نمیگذره؟
696
01:35:30,967 --> 01:35:34,092
- بس کن.
- چیزی نمیشنوم.
697
01:35:35,258 --> 01:35:37,217
فقط عجیبالخلقهها رو اذیت میکنه.
698
01:35:41,758 --> 01:35:43,050
به چی تبدیل میشی؟
699
01:35:44,133 --> 01:35:47,008
موش؟ خر؟
700
01:35:49,883 --> 01:35:51,758
صدای نفسهات رو گوش کن.
701
01:35:55,925 --> 01:35:57,800
حال به هم زنه.
702
01:36:10,342 --> 01:36:13,008
اینجا!
703
01:36:14,133 --> 01:36:18,175
- عجیبالخلقه!
- وینسنت، صبر کن!
704
01:36:22,675 --> 01:36:24,175
امیل کجاست؟
705
01:36:53,133 --> 01:36:54,842
به خط شید!
706
01:38:12,508 --> 01:38:14,092
سریع!
707
01:38:19,258 --> 01:38:21,050
اونجا! داره حرکت میکنه!
708
01:38:59,675 --> 01:39:01,675
پیداش کردم!
709
01:39:30,550 --> 01:39:31,842
دیدمش!
710
01:41:35,842 --> 01:41:37,342
منم.
711
01:42:06,383 --> 01:42:10,175
نه. تعمیر.
712
01:43:47,633 --> 01:43:48,883
قورباغه؟
713
01:54:15,925 --> 01:54:18,300
- پدرِ پسره.
- خیلیخب.
714
01:54:18,383 --> 01:54:21,842
اتاق سمت راست باید شهادت بده.
715
01:54:21,925 --> 01:54:25,800
شانس آورد اول ما پیداش کردیم.
عجیبالخلقهها خطرناکن.
716
01:54:47,800 --> 01:54:52,675
خیلیخب. زیاد وقت نمیبره.
روانی شدی و تصادفی اونجا پیدات شد.
717
01:54:52,758 --> 01:54:55,758
هیچ عملیات نظامیای رو خراب نکردی.
718
01:54:55,842 --> 01:54:58,800
- موافقی.
- بله درسته.
719
01:55:01,550 --> 01:55:03,842
ممنون.
720
01:55:15,717 --> 01:55:18,050
اسم و تاریخ و امضاء.
721
01:55:44,258 --> 01:55:46,133
یکی جدید چاپ میکنم.
722
01:56:20,925 --> 01:56:22,175
بیا.
723
01:56:54,300 --> 01:56:55,883
مامان...
724
01:56:58,508 --> 01:57:01,258
دیدمش. هم رو دیدیم.
725
01:57:22,300 --> 01:57:24,717
یادته رفته بودیم اسکی؟
726
01:57:29,800 --> 01:57:34,175
هوا بد بود و با اون کفشها قدم زدیم.
727
01:57:34,258 --> 01:57:39,175
کفشهای برفی. یادمه.
و آسانسور اسکی.
728
01:57:40,175 --> 01:57:46,008
اون بالا برف میاومد.
مه بود و باد شدید بود.
729
01:57:46,092 --> 01:57:50,258
من و مامان سعی کردیم مون بلان رو پیدا کنیم.
ولی چیزی دیده نمیشد.
730
01:57:50,342 --> 01:57:52,050
بعد تو یهویی گفتی...
731
01:57:54,133 --> 01:57:55,467
«محشره.»
732
01:57:57,883 --> 01:58:01,758
اونجا خیلی قشنگه. کوهستان و برف.
733
01:58:02,758 --> 01:58:04,467
ولی منظورت آسانسور بود.
734
01:58:06,383 --> 01:58:11,008
قطعاتش. پیچها و مهرهها و چرخهاش.
735
01:58:12,092 --> 01:58:14,467
- نگفتم.
- چرا.
736
01:58:19,300 --> 01:58:20,508
جدی گفتم؟
737
01:58:22,258 --> 01:58:23,800
عجب احمقیم.
738
01:58:28,425 --> 01:58:31,175
- چیه؟
- هیچی.
739
01:58:32,717 --> 01:58:34,842
خیلی خوشگلی.
740
01:58:52,133 --> 01:58:53,675
بو میدن.
741
01:59:05,300 --> 01:59:07,092
مرکز میای دیدنم؟
742
01:59:08,592 --> 01:59:10,258
قرار نیست بری اونجا.
743
01:59:22,758 --> 01:59:25,717
یه روباه یا گرگ چقدر سریعه؟
744
01:59:25,800 --> 01:59:30,842
- نمیدونم.
- پنجاه یا شصت کیلومتر در ساعت شاید.
745
02:00:08,258 --> 02:00:09,342
بدو.
746
02:00:13,008 --> 02:00:14,592
بدو امیل!
747
02:00:14,616 --> 02:00:24,616
«مترجم: «تارخ علیخانی
748
02:00:24,640 --> 02:00:34,640
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming