1 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 Dad! 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 Dad? 3 00:00:26,067 --> 00:00:27,068 Dad? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,111 Dad? 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,406 Don't come near me! 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Easy, Dad. It's me, Esa. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Esa? 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,121 Yes, Dad, it's me. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Now, give me the knife, okay? 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 I'm tired of this, Esa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 I can't stand it anymore. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,466 I understand, Dad. 13 00:00:49,549 --> 00:00:53,219 It's everywhere. I can't do this anymore. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 I understand, Dad. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 Now, give me the knife, okay? 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,935 Dad, what's wrong? 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Dad, we can find a way out together, okay? 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Dad! 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 Please calm down. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 It's me, Esa. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 Maybe... 22 00:01:14,449 --> 00:01:19,287 This is my only way out. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,289 Please give me the knife, Dad. 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,000 Dad? Please... 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,418 Please listen to me... 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Dad... 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 Please listen to me. 28 00:02:47,417 --> 00:02:50,461 THE PARCEL 29 00:02:53,965 --> 00:02:57,886 TWO DAYS EARLIER 30 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 He said that his head keeps throbbing. 31 00:03:03,892 --> 00:03:04,934 I did. 32 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 I gave him Ibuprofen 33 00:03:07,270 --> 00:03:08,771 and also Paracetamol. 34 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Nothing seemed to work. 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 Can't you get here sooner? 36 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 I see. 37 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 All right, Doctor. 38 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 Alright. 39 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Thank you. 40 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Esa? 41 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Yes, Dad? 42 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 Why is it getting worse? 43 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 It still hurts? 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 Do you see anything? 45 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Let me see. 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 -This side? -Yes. 47 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 There's nothing there, Dad. 48 00:03:51,272 --> 00:03:54,984 You feel it throbbing? 49 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 It's indescribable. 50 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 It feels like 51 00:03:58,988 --> 00:04:00,365 something is moving inside my head. 52 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 You were also like this 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 when your cholesterol level spiked. 54 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 What was the last thing you ate? 55 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 I didn't eat anything unusual. 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,378 This time feels different. 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 Is the pain bearable? 58 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Because the doctor isn't available now. 59 00:04:20,176 --> 00:04:22,262 He'll come as soon as he can. 60 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 I don't think doctors can cure this. 61 00:04:29,310 --> 00:04:30,603 Then who? 62 00:04:31,604 --> 00:04:34,565 Your favorite stew seller? 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 What you'll get is worse headaches 64 00:04:36,526 --> 00:04:38,653 and cholesterol spikes! 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 People usually get headaches 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 because of bills. 67 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 But I already took care of yours. 68 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 It's different this time, Esa. 69 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Whatever you say. 70 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 All right. You should rest now. 71 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Tell me if you need anything. 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 -Okay. -Rest up. 73 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 What was that? 74 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 -Excuse me, miss. -Yes, Asep? 75 00:07:12,181 --> 00:07:16,644 Meet our new gardener. 76 00:07:16,978 --> 00:07:19,147 -His name's Harun. -Hello, Harun. 77 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Hey, she's talking to you. 78 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 I'm Wulan. 79 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 I'm Harun. 80 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 -Ipah. -Yes, miss? 81 00:07:25,695 --> 00:07:29,782 Please offer them coffee or breakfast. 82 00:07:29,866 --> 00:07:31,033 -Yes, miss. -Okay. 83 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 -Thank you, Ipah. -Yes, miss. 84 00:07:32,785 --> 00:07:34,370 Harun, I hope you'll like working here. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 -Yes, miss. -Go on. 86 00:07:36,205 --> 00:07:37,498 -Please excuse us. -Go on. 87 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Oh, Asep. Please warm up my car for me. 88 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 -Sure thing, miss. -Thank you. 89 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 Twenty years have passed, 90 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 and the Banyuwangi '98 massacre 91 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 is still leaving a deep wound 92 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 for the victims' families. 93 00:07:56,350 --> 00:07:58,186 Moreover, not a single perpetrator 94 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 had been arrested 95 00:07:59,520 --> 00:08:00,980 and stood trial for the incidents, 96 00:08:01,063 --> 00:08:02,690 which claimed 115 lives. 97 00:08:03,316 --> 00:08:04,901 Dozens of the victims' family members 98 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 were demonstrating in front of 99 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 the Parliament building this morning. 100 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 My son was not a black magic shaman, 101 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 but he fell victim to all this. 102 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 They slit his throat... 103 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 It's too early to be this serious. 104 00:08:17,914 --> 00:08:19,540 You'll grow old faster. 105 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 Loud music this early in the day? 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 You'll hurt your ears soon. 107 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 What? I can't hear you. 108 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 -Coffee? -Sure. 109 00:08:28,299 --> 00:08:29,717 Today's my big presentation, Dad. 110 00:08:29,800 --> 00:08:30,801 Wish me luck. 111 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Oh, I saw the light was on last night, 112 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 so that was you working? 113 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 Yep. Last minute polishing. 114 00:08:38,226 --> 00:08:39,936 Don't forget 115 00:08:40,019 --> 00:08:41,771 to use some personal approach. 116 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 With feelings. 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,482 Investment has nothing to do 118 00:08:44,565 --> 00:08:45,566 with feelings, Dad. 119 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 Hey, that's where you're wrong. 120 00:08:48,402 --> 00:08:50,530 In business, the X factor that determines 121 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 success or failure is feelings. 122 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 For example, 123 00:08:56,744 --> 00:09:00,623 you have to read your clients. 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Do they prefer hearing clean 125 00:09:03,167 --> 00:09:04,919 and simple words, or pretentious ones? 126 00:09:05,002 --> 00:09:07,296 That's why you should use feelings. 127 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Do you mean pretentious like you? 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,010 -Why did you respond? -Good morning! 129 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 Pretentious as in ordering lamb chops 130 00:09:14,762 --> 00:09:16,889 -all the way from New Zealand. -Hey, 131 00:09:16,973 --> 00:09:19,517 that's not pretentious. 132 00:09:19,600 --> 00:09:24,355 I simply appreciate quality meat. 133 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 I ordered lamb chops for us. 134 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 You're cooking tonight, okay? 135 00:09:29,360 --> 00:09:32,446 Cool. I'll cook something nice, 136 00:09:32,530 --> 00:09:33,698 so your belly will get bigger. 137 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 Wulan. 138 00:09:35,408 --> 00:09:39,495 Did you hear a thud last night? 139 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 I did. 140 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 -See? -A loud one. 141 00:09:44,041 --> 00:09:46,210 Wulan heard it too, honey. 142 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 It woke me up. 143 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 You heard that too? 144 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 But that's not the case with your father. 145 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Even the loudest noise in the world 146 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 will never wake him up from his sleep. 147 00:09:57,430 --> 00:09:59,640 Must've been a car crash or something. 148 00:09:59,724 --> 00:10:02,018 A car crash on top of a house? Nonsense. 149 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Good morning! 150 00:10:03,019 --> 00:10:04,770 -Morning! -I also heard footsteps. 151 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 Morning! 152 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 -Come have breakfast. -Up studying 153 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 -all night again, Wisnu? -No, Dad. 154 00:10:08,649 --> 00:10:10,109 But some noise woke me up, 155 00:10:10,192 --> 00:10:12,153 and I couldn't go back to sleep. 156 00:10:12,653 --> 00:10:16,073 See? Means it was just you who slept 157 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 like a log. 158 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 -Like a log? -Everyone heard it but you! 159 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 What do you want for breakfast? 160 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Toast, please. 161 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 -Thanks. -Mom, want some orange juice? 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,085 Excuse me. A package for Madam. 163 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 Oh, right. 164 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Please put it in the living room. 165 00:10:32,131 --> 00:10:34,300 -Yes, ma'am. -Thank you, Ipah. 166 00:10:39,221 --> 00:10:40,890 Wulan! 167 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 Look at your toast. 168 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Maggots. How did they get here? 169 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 Maggots? 170 00:10:51,484 --> 00:10:52,360 How... 171 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 -How did it get there? -Honey. 172 00:11:09,210 --> 00:11:10,503 You go up there and check. 173 00:11:10,586 --> 00:11:12,046 There, set it up properly 174 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 so you won't fall down. 175 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 What is it? 176 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Easy. 177 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Be careful, Harun. 178 00:11:23,140 --> 00:11:24,475 What's in there, Harun? 179 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Didn't I just call pest control 180 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 the other day? 181 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Did you find anything? 182 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 Is anything in there? 183 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 -Found it, sir. -What is it? 184 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 It's huge! 185 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 -What? -What did you find? 186 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 -Careful. -What is it? 187 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Calm down, honey. 188 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 What is that? 189 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 How did it get there? 190 00:11:43,327 --> 00:11:44,203 What is that? 191 00:11:44,286 --> 00:11:46,706 How did a dead civet get in there? 192 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 -It's covered in maggots. -I can't, 193 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 -I'm out of here. -Throw it away. 194 00:11:50,626 --> 00:11:53,212 -Throw it away, Harun. -Yes, sir. 195 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 -How did it get there? -No idea! 196 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Wulan, call pest control for me. 197 00:11:59,510 --> 00:12:00,344 Will do, Dad. 198 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 -I'm off to work now. -Drive safe! 199 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 -Honey? -No! 200 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 -It's okay, honey. -Is it out yet? 201 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 Harun took it away, 202 00:12:10,229 --> 00:12:11,856 it just needs to be cleaned up. 203 00:12:18,404 --> 00:12:20,364 Have you put each company's ROI 204 00:12:20,448 --> 00:12:22,074 from last year? 205 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 -Yup. -All right. 206 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 -Year-on-year projections? -Done. 207 00:12:26,203 --> 00:12:28,539 -Debt-to-equity ratio? -Also done. 208 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 Sorry, you know me. 209 00:12:30,833 --> 00:12:32,376 We're talking about Mrs. Liliana here, 210 00:12:32,460 --> 00:12:33,419 the big fish client. 211 00:12:33,502 --> 00:12:35,504 If we manage to get her, other investors 212 00:12:35,588 --> 00:12:36,922 of the same level will follow. 213 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 And your door to junior partnership 214 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 will be wide open. 215 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 Relax, Otto. I'll win her heart. 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,889 No worries, okay? See you soon. 217 00:12:45,139 --> 00:12:46,182 No pressure. 218 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 These businesses are certainly 219 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 worth investing in, ma'am. 220 00:12:52,938 --> 00:12:56,984 But we think you should allocate 221 00:12:57,067 --> 00:12:58,402 the biggest investment 222 00:12:58,486 --> 00:13:01,447 to PT London Borneo, or Lonbor, 223 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 I bet you've heard of them, 224 00:13:03,365 --> 00:13:06,368 a palm processing company in Kalimantan. 225 00:13:07,912 --> 00:13:11,499 Based on our assessment, with Lonbor, 226 00:13:11,582 --> 00:13:12,875 you will be able 227 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 to get a year-on-year yield, 228 00:13:14,168 --> 00:13:16,003 five percent per annum. 229 00:13:23,969 --> 00:13:29,225 What Otto means is, we have calculated 230 00:13:29,558 --> 00:13:32,603 that you can get a five percent profit 231 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 every year, with PT Lonbor. 232 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 This is it! 233 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 This is how you explain things. 234 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 No need to use big, English words. 235 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 I don't understand. 236 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 What's your name, dear girl? 237 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 Wulan, ma'am. 238 00:13:50,538 --> 00:13:51,372 Otto, 239 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 I want her to always be on my team, okay? 240 00:13:54,041 --> 00:13:57,878 Or I'll smack you in the head. 241 00:13:59,213 --> 00:14:00,130 Yes, ma'am. 242 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 Please send me the details. 243 00:14:01,465 --> 00:14:05,219 Yes, ma'am. I'll send it to you now. 244 00:14:05,678 --> 00:14:06,804 Please also email me. 245 00:14:06,887 --> 00:14:09,431 Will do, ma'am. 246 00:14:09,515 --> 00:14:13,102 This is mild irritation. 247 00:14:13,602 --> 00:14:15,813 It's caused by... 248 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Here's the thing. 249 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 There's nothing I can do 250 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 if you choose to stay at home. 251 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 My suggestion is that you go 252 00:14:29,743 --> 00:14:30,995 to the hospital. 253 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 When I find out what causes it, 254 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 -it'll be... -No, I'm not going. 255 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Dad, don't be like that. 256 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Thanks for coming, Doctor. 257 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Get some rest. 258 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 -I'll see you out, Doctor. -Thank you. 259 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 Please don't mind him. 260 00:14:58,772 --> 00:15:02,067 I'm sorry for the way he acted. 261 00:15:02,526 --> 00:15:04,153 It's fine. 262 00:15:04,403 --> 00:15:06,614 But the next time he's in pain, 263 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 just take him to the hospital. 264 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 Sure thing. 265 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 I'll be on my way, then. 266 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Thank you. 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 That was crazy, Wulan! 268 00:15:18,542 --> 00:15:19,460 You know who she is? 269 00:15:19,543 --> 00:15:21,879 The big fish of Semarang. 270 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 That's right. 271 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Everything she invested in, always worked. 272 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 And you got her! Darn good job! 273 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 -Darn good job! -Thank you, Otto. 274 00:15:30,804 --> 00:15:32,056 Sorry, I got too excited. 275 00:15:32,181 --> 00:15:33,265 If we really get her, 276 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 we'll get a great portfolio. 277 00:15:34,808 --> 00:15:37,519 Which means big numbers! 278 00:15:41,315 --> 00:15:42,149 Please, go ahead. 279 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 I have a date with my golf stick. 280 00:15:44,151 --> 00:15:45,027 Have fun! 281 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Hi, Prita. 282 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Girl, let's grab some dinner. 283 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 What's with you? 284 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 -Tonight? -Yep. 285 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Sorry, but I'll take the rain check. 286 00:15:57,373 --> 00:15:58,582 I have a report to finish. 287 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 You're so lame. You're always working. 288 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Look who's talking. 289 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 I promise next time I won't bail. 290 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 -Fine, then. -Okay, bye. 291 00:16:20,396 --> 00:16:21,397 Hello? 292 00:16:25,985 --> 00:16:26,860 Hello? 293 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 Hello? Who's there? 294 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Wulan. 295 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 My dad's in the hospital after finding out 296 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 that you canceled our wedding. 297 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 You're selfish! 298 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Please. 299 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 I'm not asking for a full refund, 300 00:18:36,740 --> 00:18:40,494 only some of it. 301 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Yes. 302 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 At least, don't charge me the full price. 303 00:18:47,376 --> 00:18:52,047 Of course I didn't want my daughter's wedding to be canceled. 304 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 Right? 305 00:18:53,298 --> 00:18:55,634 But it happened, 306 00:18:55,717 --> 00:18:57,136 there's nothing we can do. 307 00:18:58,720 --> 00:19:00,848 Yes, I know. 308 00:19:00,931 --> 00:19:02,933 Hey, you're home. 309 00:19:03,016 --> 00:19:04,059 I'm sure there is a win-win solution. 310 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 -Yes, Dad. -Ready to cook? 311 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 Yes, I'm defrosting the lamb chop. 312 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 Why did you do that? Mom will get angry. 313 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 I'm doing her a favor, and you, too. 314 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 So that you two can move on. 315 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 So you two can focus on other things. 316 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 It's not that easy, Dad. 317 00:19:36,216 --> 00:19:39,887 I've caused trouble to so many people, especially Mom. 318 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 She's having a hard time canceling so many things. 319 00:19:42,973 --> 00:19:46,101 It's fine, that'll keep her occupied. 320 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 Be nice to your wife. 321 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 I'm just kidding! 322 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 No need to be so serious. 323 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Wulan. 324 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 I need to talk to you. 325 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 -Careful. -What about? 326 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 What about? 327 00:20:08,874 --> 00:20:14,087 You can't go on feeling guilty like this, 328 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 okay? 329 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 Look. 330 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 Me, your mother, and your brother were definitely affected 331 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 by the decision you made. 332 00:20:25,849 --> 00:20:28,060 But you know your situation better than anyone. 333 00:20:29,061 --> 00:20:32,564 As long as you're sure that you made the right decision, 334 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 then go along with it. 335 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 We, as family, will support you. 336 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Okay? 337 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 Now, smile for me. 338 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 That's my girl. 339 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 Good. 340 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Thanks, Dad. 341 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 And also thanks for the advice earlier. 342 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Using a personal approach really worked. 343 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 See? I'm always right. 344 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Oh, please, it was just that one time. 345 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 -Hey, that's where you're wrong. -Nope! 346 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 Esa! 347 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Dad? What's wrong? 348 00:21:30,580 --> 00:21:34,293 Esa, my eyes hurt so much! 349 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 -Calm down, Dad, -It hurts. 350 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 let's take a seat first. 351 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 Let's just go to the hospital like the doctor said, alright? 352 00:21:39,673 --> 00:21:41,591 Wait here, let me give him a call, 353 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 in case he's still around here. 354 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Wait here! 355 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Hello, Doctor, where are you? 356 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Have you gone far? 357 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Esa! 358 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Esa! 359 00:21:56,773 --> 00:21:57,774 Esa! 360 00:21:58,442 --> 00:22:00,902 -Esa! -What's wrong, Dad? 361 00:22:01,528 --> 00:22:03,030 My eyes hurt so bad! 362 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 Hang in there, Dad. 363 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 -Esa... -We're almost there, Dad. 364 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 Doctor? 365 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 Please wait outside, sir. 366 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 -Nurse? -Yes, Doc. 367 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 Let me take a look, sir. 368 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 It hurts. 369 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 How long has it been like this? 370 00:22:43,653 --> 00:22:46,865 It hurts. 371 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 No use hiding them from me. 372 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 What test do you have tomorrow? 373 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Physics. It's the last one. 374 00:24:12,993 --> 00:24:14,119 After that, I'm free. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 Really? 376 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 Remember your promise. 377 00:24:19,624 --> 00:24:22,127 When there's no more test, no more pills. 378 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Yes, I promise. 379 00:24:24,588 --> 00:24:28,091 Don't keep giving me empty promises. 380 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 I promise this will be the last one, sis. 381 00:24:31,219 --> 00:24:33,680 Is this for Mom and Dad's anniversary? 382 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Yes, I bought them. 383 00:24:36,683 --> 00:24:41,271 I figured you would want to chip in on my gift. 384 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 Yes. 385 00:24:42,564 --> 00:24:44,649 But you need to buy the card. 386 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Okay, I'll buy one. 387 00:24:47,444 --> 00:24:51,198 You also have to wrap it perfectly, okay? 388 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 Consider it done. 389 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Oh, and how about the cake? 390 00:24:53,909 --> 00:24:55,243 -What cake? -You forgot? 391 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Kidding! Strawberry cake, right? 392 00:24:56,495 --> 00:25:00,832 You can't keep doing this to me. 393 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 I've done my part. 394 00:25:03,084 --> 00:25:05,712 I'm not responsible over your endless debts. 395 00:25:05,795 --> 00:25:09,508 Those are no longer my responsibility. 396 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Wulan? 397 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 Is it the witch again? 398 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 Who else? 399 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 I'm off, then. 400 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 See you at dinner! 401 00:25:26,233 --> 00:25:30,111 Is that the best you got, Dad? 402 00:25:30,195 --> 00:25:34,282 Don't be cocky. A champion's mentality can turn the tables. 403 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 You'll see. 404 00:25:36,284 --> 00:25:38,620 -What mentality? -Wisnu. 405 00:25:38,703 --> 00:25:39,663 I was playing golf 406 00:25:39,746 --> 00:25:41,081 -with Uncle Rudi yesterday. -And? 407 00:25:41,164 --> 00:25:43,041 He said that Michael will rank first 408 00:25:43,124 --> 00:25:44,876 in class again this semester. 409 00:25:44,960 --> 00:25:46,545 -What? -Yep. 410 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 -That's what he said. -Tell him 411 00:25:49,589 --> 00:25:50,674 that this time, Michael will be second, 412 00:25:50,757 --> 00:25:52,342 and I will be on top. 413 00:25:52,425 --> 00:25:54,177 -Are you sure? -Of course! 414 00:25:54,261 --> 00:25:57,931 The other day during the test, it was so obvious Michael was struggling. 415 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 And you? 416 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Did you struggle? 417 00:26:01,226 --> 00:26:04,229 Of course not. I studied hard. 418 00:26:04,312 --> 00:26:05,605 And also... 419 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 Michael's sister is quite cute. 420 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 Nah, I prefer the other one. 421 00:26:11,361 --> 00:26:14,781 -The older girl? -Hey, watch it! 422 00:26:17,909 --> 00:26:19,828 -You cheated. -See? 423 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 See? I told you the tables will turn! 424 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 Now go get me a drink! 425 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 Yummy! 426 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 Lamb chop dinner is coming. 427 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Medium rare for me, please. 428 00:26:41,850 --> 00:26:43,476 Sure. 429 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 But you have to do the dishes and it has to be well done. Deal? 430 00:26:47,355 --> 00:26:49,983 Will do, that's a piece of cake. 431 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Don't spill it, Wisnu! 432 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 I need to hurry, Dad's cheating! 433 00:26:54,487 --> 00:26:56,698 -Where's my drink? -Always so careless. 434 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Rosemary. 435 00:27:18,928 --> 00:27:20,680 Lamb chop dinner is off. 436 00:27:21,598 --> 00:27:24,184 -What? -Why? 437 00:27:27,103 --> 00:27:28,605 Dad, you should take a shower. 438 00:27:29,439 --> 00:27:31,191 Strange, how did maggots get in there? 439 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 What? Maggots? 440 00:27:32,359 --> 00:27:33,693 Where did you buy it, Dad? 441 00:27:33,777 --> 00:27:35,153 Is it not from the usual place? 442 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 Let's order some pizza, or chicken wings. 443 00:27:51,002 --> 00:27:53,213 It's crazy when you think about it. 444 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 There were maggots up there, 445 00:27:56,049 --> 00:27:58,259 and on the meat we just bought. 446 00:28:00,387 --> 00:28:02,764 Maybe someone "dispatched" it. 447 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 -Like a delivery? -Nonsense. 448 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 What are you talking about? 449 00:28:07,185 --> 00:28:09,104 That's not what I meant. 450 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 It also happened to my friend Rika. 451 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 Oh, Rika the older girl? 452 00:28:14,776 --> 00:28:17,028 -Who? -Ask him. 453 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Yes, Rika the older girl. 454 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 See? I'm right again. 455 00:28:22,325 --> 00:28:27,122 One night, everyone in her house heard a loud bang. 456 00:28:27,872 --> 00:28:34,212 It woke up her baby brother and kept him up all night, crying. 457 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 The baby was hungry. 458 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 There's nothing weird about that. 459 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 If the baby wakes up and cry, he's hungry. 460 00:28:40,510 --> 00:28:41,803 No, that's not what I meant. 461 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 -You're overthinking it. -I agree. 462 00:28:43,763 --> 00:28:47,142 The next day, Rika's dad got paralyzed. 463 00:28:47,892 --> 00:28:50,437 Mucus came out of his legs. It reeked. 464 00:28:50,520 --> 00:28:51,855 Stop it, Wisnu, we're eating. 465 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Mom, I'm serious! 466 00:28:53,314 --> 00:28:55,775 -It might be diabetes. -Dad's right. 467 00:28:55,984 --> 00:28:57,777 Ipah, please bring the whole bottle. 468 00:28:57,861 --> 00:29:01,489 When they took him to the doctor, the doctor raised his hands. 469 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 Like this? 470 00:29:02,615 --> 00:29:04,534 That's not what I meant, Dad. 471 00:29:04,617 --> 00:29:06,578 They could not find the cause of illness. 472 00:29:06,661 --> 00:29:08,204 I am listening, but he said 473 00:29:08,288 --> 00:29:09,372 the doctor raised his hands! 474 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 It was just an idiom, Dad. 475 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 Let's just listen to the whole story. 476 00:29:12,667 --> 00:29:15,336 Fine, I'm sorry. Go on, Wisnu. 477 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 The doctors couldn't tell what it was. 478 00:29:17,756 --> 00:29:22,177 Rika said that it was some kind of black magic that someone cast. 479 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 There's no such thing as black magic. 480 00:29:25,930 --> 00:29:27,015 I know, right? 481 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 Of course there is. 482 00:29:28,433 --> 00:29:31,603 It was clearly a curse. 483 00:29:32,604 --> 00:29:33,646 Curse? 484 00:29:33,730 --> 00:29:34,898 So you're saying that 485 00:29:34,981 --> 00:29:36,191 it was black magic? 486 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 Rika's dad died not long after that. 487 00:29:39,778 --> 00:29:42,614 He died because of the illness. 488 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 Or maybe old age. 489 00:29:43,948 --> 00:29:45,450 May he rests in peace. 490 00:29:49,078 --> 00:29:50,914 But I remember, 491 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 when I was little, back in my village, 492 00:29:54,876 --> 00:29:59,255 maggots are always associated with black magic. 493 00:29:59,339 --> 00:30:01,674 See? Mom believes me. 494 00:30:01,758 --> 00:30:04,135 That's not what I meant. 495 00:30:04,219 --> 00:30:05,512 I'm just telling you a story. 496 00:30:05,595 --> 00:30:07,722 You should stick to believing in God, not magic. 497 00:30:07,806 --> 00:30:11,601 I don't know if black magic exists or not. 498 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 I haven't seen it myself, 499 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 and I hope I never will. 500 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 -Let's change the topic. -Honey. 501 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 Better lay your eyes on me, right? 502 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 Ew, gross! 503 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 Right, honey? 504 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 What a lame dad joke. 505 00:30:28,326 --> 00:30:29,619 Mom used to look at me like... 506 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 -How? -Like this. 507 00:30:35,917 --> 00:30:38,586 Come on, let's take a selfie. 508 00:30:38,670 --> 00:30:40,964 Wow, Dad wants to be cool. 509 00:30:41,047 --> 00:30:42,841 Of course, dads can be cool too. 510 00:30:42,924 --> 00:30:46,970 -For your social media? -Of course! 511 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 Hey, I'm not in the picture. 512 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 Here we go. 513 00:30:51,099 --> 00:30:53,726 One, two, three. 514 00:30:53,810 --> 00:30:54,853 Yes. 515 00:30:55,979 --> 00:30:57,772 -It might be out of focus. -How is it? 516 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 -What will the caption be? -Black magic. 517 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Because we kept talking about it. 518 00:31:02,318 --> 00:31:05,280 That's not funny, honey. 519 00:31:05,572 --> 00:31:07,323 -It turned out great. -Really? 520 00:31:07,949 --> 00:31:09,033 Oh, dear God! 521 00:31:10,285 --> 00:31:12,203 Ipah, please take a look. 522 00:31:15,748 --> 00:31:17,959 It's a bat, sir, ma'am. 523 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 How come? 524 00:31:22,755 --> 00:31:24,299 It was probably drunk on wine, 525 00:31:25,758 --> 00:31:27,176 and then it crashed into the window. 526 00:31:27,510 --> 00:31:29,053 What a lame joke, Dad. 527 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Honey. 528 00:31:30,638 --> 00:31:36,102 It made sense, right? It's probably drunk. 529 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Looks good. 530 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 This too. Good. 531 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 It seems the infection has gotten better. 532 00:31:45,778 --> 00:31:49,115 Just keep taking the antibiotics. 533 00:31:51,075 --> 00:31:53,161 I'll be going, then. 534 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 -Please watch over him. -Thank you. 535 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 Just ring the bell if you need anything. 536 00:31:57,665 --> 00:31:58,583 Yes, nurse. 537 00:31:58,666 --> 00:32:00,793 Can you please turn off the lights? 538 00:32:00,877 --> 00:32:02,211 So my dad can rest. 539 00:32:02,295 --> 00:32:04,047 -Sure. -Thank you. 540 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 Esa? 541 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Yes, Dad? 542 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 How are you feeling? 543 00:32:30,698 --> 00:32:31,699 It's better now. 544 00:32:34,243 --> 00:32:35,119 Esa. 545 00:32:43,461 --> 00:32:45,463 I have been trying 546 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 to live a good life as best as I can. 547 00:32:51,427 --> 00:32:53,638 I worked honest jobs. 548 00:32:55,223 --> 00:32:58,601 Raised you to be a good man. 549 00:33:05,650 --> 00:33:11,948 But no matter what I did, it wasn't enough to escape 550 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 this whole thing. 551 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 Come on, Dad. 552 00:33:16,995 --> 00:33:19,038 Don't think about it too much. 553 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Okay? 554 00:33:20,623 --> 00:33:24,794 You should just take a good rest, so you'll recover soon. 555 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 Alright. 556 00:33:30,299 --> 00:33:34,262 I have to go get some fresh clothes from home. 557 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 Anything I can get you? 558 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 No, thank you. 559 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 Just get me my phone, please. 560 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 I'll see you later, Dad. 561 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 Drive safe. 562 00:34:12,008 --> 00:34:14,552 So we landed in Dubai. 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,512 I told your mother, 564 00:34:16,596 --> 00:34:20,475 "I think the transit lounge is that way." 565 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 And then she said, 566 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 "No, you're wrong, honey! It's this way. 567 00:34:24,771 --> 00:34:26,773 Let's just follow 568 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 that group of Indonesians." 569 00:34:28,357 --> 00:34:31,527 She was being stubborn as usual. 570 00:34:31,611 --> 00:34:33,821 We can imagine. 571 00:34:33,988 --> 00:34:35,573 -I gave in to her. -And? 572 00:34:35,656 --> 00:34:39,410 We followed those Indonesians. 573 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 And I wondered, why aren't we heading to the transit lounge? 574 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 And what do you know, 575 00:34:44,499 --> 00:34:45,958 it was not the transit lounge, 576 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 it's the airport's exit! 577 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 How come? 578 00:34:50,671 --> 00:34:54,884 They were a domestic workers group! 579 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 -Don't hit me. -Sorry, honey. 580 00:34:58,513 --> 00:35:02,266 See where her stubbornness got us into? 581 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 So we had to rush back in to find this transit lounge. 582 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 We went back in running, and then... 583 00:35:11,150 --> 00:35:13,611 -And then what? -And? 584 00:35:14,112 --> 00:35:15,738 -Hold on. -Come on. 585 00:35:16,322 --> 00:35:19,242 What a cliffhanger! 586 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 -Who is it, Mom? -No idea. 587 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Did you end up missing your flight, Mom? 588 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 Obviously. 589 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Hold on, Bondan. 590 00:35:28,042 --> 00:35:30,044 Hello, Ahmad? 591 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 Yes, I'm here. What's up, Bondan? 592 00:35:34,423 --> 00:35:36,384 I'm sick. 593 00:35:38,052 --> 00:35:40,596 And I'm pretty sure it's because of a black magic spell. 594 00:35:40,680 --> 00:35:45,309 So, please watch out. Do your prayers, ask for mercy. Repent, Ahmad. 595 00:35:46,102 --> 00:35:50,398 -I don't think we have long to live... -Bondan, 596 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 go get some rest. 597 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 I'll come visit you when I can, okay? 598 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 I don't need you to visit me. 599 00:35:59,949 --> 00:36:01,284 I just want to warn you... 600 00:36:01,367 --> 00:36:02,660 Sorry, Bondan. 601 00:36:02,743 --> 00:36:04,954 I have to get back to my family. 602 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 -Let's talk later. -Alright, then. 603 00:36:58,257 --> 00:37:02,970 Who called you earlier, Dad? 604 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 A friend from college. 605 00:37:09,518 --> 00:37:11,604 He was always in trouble. 606 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 Whenever he calls, 607 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 he always ends up asking for money. 608 00:37:23,532 --> 00:37:25,284 Alright, then. I'm going to sleep. 609 00:37:25,368 --> 00:37:27,078 -Okay. -Do you need me to stay with you? 610 00:37:27,161 --> 00:37:29,205 -No, I'm okay. -You sure? 611 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Yes. 612 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 Okay, good night. 613 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 Good night. 614 00:37:36,128 --> 00:37:37,338 Hey. 615 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Love you. 616 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Love you. 617 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Dad? 618 00:40:02,817 --> 00:40:04,026 Dad! 619 00:40:17,540 --> 00:40:18,749 Dad! 620 00:40:22,378 --> 00:40:23,587 Dad? 621 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Dad? 622 00:40:25,589 --> 00:40:28,509 Don't come near me! 623 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 Dad, it's me, Esa. 624 00:40:32,388 --> 00:40:33,389 Esa? 625 00:40:33,556 --> 00:40:35,099 Yes, Dad, it's me. 626 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Now, give me the knife, okay? 627 00:40:37,768 --> 00:40:40,146 I'm tired of this, Esa. 628 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 I can't stand it anymore. 629 00:40:43,941 --> 00:40:46,902 I understand, Dad. 630 00:40:47,736 --> 00:40:51,407 It's everywhere. I can't do this anymore. 631 00:40:51,490 --> 00:40:52,992 I understand, Dad. 632 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 Now, give me the knife, okay? 633 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Dad, what's wrong? 634 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Dad, we can find a way out together, okay? 635 00:41:05,004 --> 00:41:09,008 Please calm down, Dad. It's me, Esa. 636 00:41:10,551 --> 00:41:12,553 Maybe... 637 00:41:12,636 --> 00:41:17,600 This is my only way out. 638 00:41:17,683 --> 00:41:20,269 Please give me the knife, Dad. 639 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 Dad, please give me the knife. 640 00:41:24,148 --> 00:41:25,107 Dad... 641 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 Please listen to me! 642 00:41:56,931 --> 00:41:58,682 Oh, my God! 643 00:42:02,728 --> 00:42:04,146 Dad... 644 00:43:01,203 --> 00:43:02,496 Dad... 645 00:43:05,666 --> 00:43:07,167 Dad...