1 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 Papa! 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 Papa? 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 Papa? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,111 Papa? 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,406 Komm mir nicht zu nahe! 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Ganz ruhig, Papa. Ich bin es. Esa. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Esa? 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,121 Ja, Papa, ich bin's. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Jetzt gib mir das Messer, ok? 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 Ich habe es satt, Esa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Ich halte es nicht mehr aus. 12 00:00:46,629 --> 00:00:49,466 Ich verstehe, Papa. 13 00:00:49,549 --> 00:00:53,219 Es ist überall. Ich kann das nicht mehr. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 Ich verstehe, Papa. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 Jetzt gib mir das Messer, ok? 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Papa, was ist los? 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Papa, wir finden zusammen einen Ausweg, ok? 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Papa! 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 Bitte beruhige dich. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Ich bin es, Esa. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 Vielleicht... 22 00:01:14,783 --> 00:01:19,287 Das ist mein einziger Ausweg. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,331 Bitte gib mir das Messer, Papa. 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,042 Papa? Bitte... 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,418 Bitte hör mir zu... 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Papa... 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 Bitte hör mir zu. 28 00:02:40,285 --> 00:02:46,499 BLOOD CURSE 29 00:02:47,584 --> 00:02:50,461 LIEFERUNG 30 00:02:53,923 --> 00:02:57,886 ZWEI TAGE ZUVOR 31 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 Er sagte, sein Kopf pocht ständig. 32 00:03:03,808 --> 00:03:04,934 Ja. 33 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 Ich gab ihm Ibuprofen 34 00:03:07,270 --> 00:03:08,771 und Paracetamol. 35 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Nichts schien zu helfen. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 Können Sie nicht früher kommen? 37 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 Verstehe. 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 In Ordnung, Doktor. 39 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 In Ordnung. 40 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Danke. 41 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Esa? 42 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Ja, Papa? 43 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 Warum wird es schlimmer? 44 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 Tut es noch weh? 45 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 Siehst du etwas? 46 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Lass mich sehen. 47 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 -Diese Seite? -Ja. 48 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 Da ist nichts, Papa. 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,984 Spürst du, wie es pocht? 50 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 Es ist unbeschreiblich. 51 00:03:57,487 --> 00:04:00,365 Es fühlt sich an, als bewege sich etwas in meinem Kopf. 52 00:04:01,407 --> 00:04:04,786 Du warst auch so, als dein Cholesterinspiegel stieg. 53 00:04:05,328 --> 00:04:09,499 -Was hast du zuletzt gegessen? -Nichts Ungewöhnliches. 54 00:04:10,166 --> 00:04:13,378 Dieses Mal ist es anders. 55 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 Ist der Schmerz erträglich? 56 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Weil der Arzt keine Zeit hat. 57 00:04:20,176 --> 00:04:22,220 Er kommt, sobald er kann. 58 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 Ärzte können das nicht heilen. 59 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 Wer dann? 60 00:04:31,604 --> 00:04:34,649 Dein Lieblingseintopfverkäufer? 61 00:04:34,732 --> 00:04:38,653 Du bekommst Kopfschmerzen und Cholesterin! 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 Die Leute haben sonst Kopfschmerzen 63 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 wegen Rechnungen. 64 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 Aber ich habe mich um deine gekümmert. 65 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 Diesmal ist es anders, Esa. 66 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Wie du meinst. 67 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 Gut. Du solltest dich ausruhen. 68 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Sag mir, wenn du etwas brauchst. 69 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 -Ok. -Ruh dich aus. 70 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 Was war das? 71 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 -Verzeihung, Fräulein. -Ja, Asep? 72 00:07:12,181 --> 00:07:16,644 Das ist unser neuer Gärtner. 73 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 -Er heißt Harun. -Hallo, Harun. 74 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Hey, sie redet mit dir. 75 00:07:22,233 --> 00:07:23,234 Ich bin Wulan. 76 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 Ich bin Harun. 77 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 -Ipah. -Ja, Fräulein? 78 00:07:25,695 --> 00:07:29,782 Biete ihnen Kaffee oder Frühstück an. 79 00:07:29,866 --> 00:07:31,033 -Ja, Fräulein. -Ok. 80 00:07:31,117 --> 00:07:32,493 -Danke, Ipah. -Ja, Fräulein. 81 00:07:32,577 --> 00:07:34,704 Harun, ich hoffe, du arbeitest gerne hier. 82 00:07:34,787 --> 00:07:36,122 -Ja, Fräulein. -Los. 83 00:07:36,205 --> 00:07:37,415 -Entschuldigung. -Bitte. 84 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 Ach, Asep. Bitte lass mein Auto warmlaufen. 85 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 -Natürlich, Fräulein. -Danke. 86 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 Zwanzig Jahre sind vergangen, 87 00:07:50,344 --> 00:07:52,847 und das Banyuwangi-Massaker 1998 88 00:07:52,930 --> 00:07:56,267 hinterlässt immer noch eine tiefe Wunde bei den Familien der Opfer. 89 00:07:56,350 --> 00:07:58,311 Es wurde kein einziger Täter verhaftet 90 00:07:58,394 --> 00:08:00,980 und für die Vorfälle vor Gericht gestellt, 91 00:08:01,063 --> 00:08:02,523 die 115 Leben forderten. 92 00:08:03,024 --> 00:08:04,901 Familienmitglieder der Opfer 93 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 demonstrierten heute Morgen vor dem Parlamentsgebäude. 94 00:08:08,029 --> 00:08:10,948 Mein Sohn war kein Schamane der schwarzen Magie, 95 00:08:11,032 --> 00:08:14,368 aber er fiel all dem zum Opfer. Sie schlitzten ihm die Kehle auf... 96 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 Es ist zu früh für so etwas Ernstes. 97 00:08:17,705 --> 00:08:19,540 So alterst du schneller. 98 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 Laute Musik so früh am Tag? 99 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 Bald tun dir die Ohren weh. 100 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 Was? Ich kann dich nicht hören. 101 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 -Kaffee? -Klar. 102 00:08:28,174 --> 00:08:30,801 Heute ist meine Präsentation, Papa. Wünsch mir Glück. 103 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Ich sah gestern Abend noch Licht, 104 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 also hast du gearbeitet? 105 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 Ja. Feinschliff in letzter Minute. 106 00:08:38,226 --> 00:08:41,771 Denk an deine persönliche Herangehensweise. 107 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Mit Gefühlen. 108 00:08:43,189 --> 00:08:45,566 Investitionen haben nichts mit Gefühlen zu tun. 109 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 Hey, da liegst du falsch. 110 00:08:48,402 --> 00:08:53,282 In der Geschäftswelt entscheiden Gefühle über Erfolg oder Misserfolg. 111 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 Zum Beispiel 112 00:08:56,744 --> 00:09:00,623 musst du deine Kunden durchschauen. 113 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Hören sie lieber ehrliche, 114 00:09:03,167 --> 00:09:04,919 einfache Worte oder überhebliche? 115 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 Deshalb sollte man Gefühle benutzen. 116 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Meinst du, großspurig wie du? 117 00:09:11,425 --> 00:09:13,135 -Warum hast du geantwortet? -Morgen! 118 00:09:13,219 --> 00:09:14,679 Großspurig wie Lammkoteletts 119 00:09:14,762 --> 00:09:19,517 -aus Neuseeland zu bestellen. -Hey, das ist nicht großspurig. 120 00:09:19,600 --> 00:09:24,355 Ich mag einfach gutes Fleisch. 121 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 Ich habe Lammkoteletts bestellt. 122 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Du kochst heute Abend, ok? 123 00:09:29,360 --> 00:09:33,698 Gut. Ich koche etwas Gutes, damit dein Bauch größer wird. 124 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 Wulan. 125 00:09:35,408 --> 00:09:39,662 Hast du letzte Nacht einen Schlag gehört? 126 00:09:41,330 --> 00:09:42,623 Ja. 127 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 -Siehst du? -Einen lauten. 128 00:09:44,041 --> 00:09:46,210 Wulan hat es auch gehört, Schatz. 129 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 -Es hat mich aufgeweckt. -Du hast es auch gehört? 130 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 Aber bei deinem Vater ist das nicht der Fall. 131 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Selbst das lauteste Geräusch 132 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 wird ihn nie aus seinem Schlaf wecken. 133 00:09:57,805 --> 00:09:59,640 Muss ein Autounfall gewesen sein. 134 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 Ein Autounfall auf einem Haus? Unsinn. 135 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 Guten Morgen! 136 00:10:03,269 --> 00:10:04,770 -Morgen! -Ich hörte Schritte. 137 00:10:04,854 --> 00:10:05,813 Morgen! 138 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 -Komm frühstücken. -Wieder gelernt? 139 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 Nein, Papa. 140 00:10:08,899 --> 00:10:12,153 Ein Geräusch weckte mich, und ich konnte nicht mehr einschlafen. 141 00:10:12,737 --> 00:10:17,491 Siehst du? Dann hast nur du wie ein Stein geschlafen. 142 00:10:17,575 --> 00:10:19,702 -Wie ein Stein? -Alle hörten es, außer du! 143 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Was willst du zum Frühstück? 144 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Toast, bitte. 145 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 -Danke. -Mama, Orangensaft? 146 00:10:25,833 --> 00:10:28,085 Entschuldigung. Ein Paket für Madame. 147 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 Oh, richtig. 148 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Stell es ins Wohnzimmer. 149 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 -Jawohl. -Danke, Ipah. 150 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Wulan! 151 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 Sieh dir deinen Toast an. 152 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Maden. Wie kommen die hierher? 153 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 Maden? 154 00:10:51,484 --> 00:10:52,360 Wie... 155 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 -Wo kommen die her? -Schatz. 156 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Geh hoch und sieh nach. 157 00:11:10,586 --> 00:11:13,881 Stell es richtig hin, damit du nicht hinfällst. 158 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Was ist das? 159 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Langsam. 160 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Sei vorsichtig, Harun. 161 00:11:23,599 --> 00:11:24,517 Was ist da, Harun? 162 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 Rief ich nicht erst neulich den Kammerjäger? 163 00:11:26,852 --> 00:11:28,062 Hast du etwas gefunden? 164 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 Ist da was drin? 165 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 -Ich habe es. -Was ist das? 166 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 Es ist riesig! 167 00:11:31,816 --> 00:11:33,192 -Was? -Was hast du gefunden? 168 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 -Vorsichtig. -Was ist es? 169 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Beruhige dich, Schatz. 170 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 Was ist das? 171 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 Wie kam es dahin? 172 00:11:43,327 --> 00:11:44,203 Was ist das? 173 00:11:44,286 --> 00:11:46,706 Wie kommt eine tote Zibetkatze da rein? 174 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 -Sie ist voller Maden. -Ich kann nicht. 175 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 -Ich gehe. -Wegwerfen. 176 00:11:50,626 --> 00:11:53,212 -Wirf sie weg, Harun. -Jawohl. 177 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 -Wie kam sie dahin? -Keine Ahnung. 178 00:11:57,091 --> 00:12:00,344 -Wulan, ruf den Kammerjäger. -Mache ich, Papa. 179 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 -Ich fahre zur Arbeit. -Fahr vorsichtig! 180 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 -Schatz? -Nein! 181 00:12:05,933 --> 00:12:08,185 -Schon gut, Schatz. -Ist sie draußen? 182 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 Harun nahm sie mit. 183 00:12:10,229 --> 00:12:11,814 Es muss nur gereinigt werden. 184 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 Hast du die Rendite der Firmen vom letzten Jahr? 185 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 -Ja. -Ok. 186 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 -Die jährliche Prognose? -Erledigt. 187 00:12:25,453 --> 00:12:26,328 Gut. 188 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 -Verschuldungsgrad? -Auch erledigt. 189 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 Sorry, du kennst mich. 190 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Wir reden von Fr. Liliana, der großen Kundin. 191 00:12:33,502 --> 00:12:36,964 Wenn wir sie kriegen, folgen andere Investoren. 192 00:12:37,047 --> 00:12:39,800 Und die Tür zur Junior-Teilhaberschaft steht dir offen. 193 00:12:39,884 --> 00:12:42,845 Entspann dich, Otto. Ich gewinne ihr Herz. 194 00:12:42,928 --> 00:12:45,222 Keine Sorge, ok? Bis bald. 195 00:12:45,306 --> 00:12:46,182 Kein Druck. 196 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 Diese Geschäfte 197 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 sind eine Investition wert. 198 00:12:52,938 --> 00:12:58,402 Aber wir denken, Sie sollten die größte Investition 199 00:12:58,486 --> 00:13:01,447 bei PT London Borneo oder Lonbor tätigen. 200 00:13:01,530 --> 00:13:06,368 Sie haben sicher von der Palmverarbeitung in Kalimantan gehört. 201 00:13:08,245 --> 00:13:11,499 Nach unserer Einschätzung mit Lonbor 202 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 können sie eine durchschnittliche Jahresrendite 203 00:13:14,168 --> 00:13:16,003 von fünf Prozent im Jahr erzielen. 204 00:13:23,969 --> 00:13:29,225 Otto meint, wir haben berechnet, 205 00:13:29,558 --> 00:13:34,355 dass man mit PT Lonbor jedes Jahr fünf Prozent Gewinn machen kann. 206 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 Das ist es! 207 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 So erklärt man die Dinge. 208 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 Man muss keine großen englischen Wörter benutzen. 209 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 Ich verstehe nicht. 210 00:13:47,034 --> 00:13:48,619 Wie heißen Sie, Liebste? 211 00:13:48,702 --> 00:13:49,745 Wulan. 212 00:13:50,955 --> 00:13:53,958 Otto, ich will, dass sie immer in meinem Team ist, ok? 213 00:13:54,041 --> 00:13:57,461 Oder ich haue dir eine runter. 214 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 Jawohl. 215 00:14:00,297 --> 00:14:01,757 Schicken Sie mir die Details. 216 00:14:01,841 --> 00:14:06,011 Jawohl. Ich schicke sie Ihnen. 217 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 E-mailen Sie mir auch. 218 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Mache ich. 219 00:14:09,515 --> 00:14:13,519 Das ist eine leichte Reizung. 220 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 Sie wird verursacht von... 221 00:14:19,024 --> 00:14:20,025 Die Sache ist die. 222 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 Ich kann nichts tun, 223 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 wenn Sie zu Hause bleiben. 224 00:14:27,324 --> 00:14:30,870 Ich schlage vor, Sie gehen ins Krankenhaus. 225 00:14:30,953 --> 00:14:33,038 Wenn ich herausfinde, was sie verursacht, 226 00:14:33,122 --> 00:14:35,749 -wird es... -Nein, ich gehe nicht. 227 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Papa, sei nicht so. 228 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Danke fürs Kommen, Doktor. 229 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Ruhen Sie sich aus. 230 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 -Ich bringe Sie raus. -Danke. 231 00:14:57,605 --> 00:15:02,067 Achten Sie nicht auf ihn. Sein Verhalten tut mir leid. 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 Schon gut. 233 00:15:04,737 --> 00:15:06,614 Aber wenn er wieder Schmerzen hat, 234 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 bringen Sie ihn ins Krankenhaus. 235 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 Sicher. 236 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 Ich gehe dann mal. 237 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Danke. 238 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 Das war verrückt, Wulan! 239 00:15:18,542 --> 00:15:21,879 Weißt du, wer sie ist? Der große Fisch von Semarang. 240 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 Genau. 241 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Alles, was sie investierte, funktionierte. 242 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Und du hast sie. Verdammt gut gemacht. 243 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 -Verdammt gut gemacht! -Danke. 244 00:15:30,804 --> 00:15:31,972 Sorry, zu aufgeregt. 245 00:15:32,056 --> 00:15:34,725 Wenn wir sie kriegen, haben wir ein tolles Portfolio. 246 00:15:34,808 --> 00:15:37,686 So viele Nullen! 247 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Nur zu. Ich habe ein Date mit meinem Golfschläger. 248 00:15:44,151 --> 00:15:45,027 Viel Spaß. 249 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Hallo, Prita. 250 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Gehen wir was essen. 251 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 Was ist mit dir? 252 00:15:53,327 --> 00:15:55,079 -Heute Abend? -Ja. 253 00:15:55,162 --> 00:15:58,582 Tut mir leid, das verschieben wir. Ich muss einen Bericht schreiben. 254 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 Echt schwach. Du arbeitest immer. 255 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Das sagt die Richtige. 256 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Nächstes Mal bin ich dabei. 257 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 -Na gut. -Ok, tschüss. 258 00:16:20,396 --> 00:16:21,397 Hallo? 259 00:16:25,985 --> 00:16:26,860 Hallo? 260 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Hallo? Wer ist da? 261 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Wulan. 262 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 Mein Vater ist im Krankenhaus, seit er weiß, 263 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 dass du die Hochzeit abgesagt hast. 264 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 Du bist egoistisch! 265 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Bitte. 266 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 Ich will keine volle Rückerstattung, 267 00:18:36,740 --> 00:18:40,494 nur einen Teil. 268 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Ja. 269 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Berechnen Sie mir wenigstens nicht den vollen Preis. 270 00:18:47,376 --> 00:18:52,047 Natürlich wollte ich nicht, dass die Hochzeit meiner Tochter abgesagt wird. 271 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 Ja? 272 00:18:53,298 --> 00:18:55,801 Aber es ist passiert, 273 00:18:55,884 --> 00:18:57,177 wir können nichts tun. 274 00:18:59,096 --> 00:19:00,848 Ja, ich weiß. 275 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 -Hey, du bist zu Hause. -Es gibt sicher eine Win-win-Lösung. 276 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 -Ja, Papa. -Bereit zu kochen? 277 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 Ja, ich taue das Lammkotelett auf. 278 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 Warum hast du das getan? Mama wird wütend. 279 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Ich tue ihr einen Gefallen und dir auch. 280 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Damit ihr weitermachen könnt. 281 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Auf andere Dinge konzentriert. 282 00:19:33,005 --> 00:19:34,923 So einfach ist das nicht, Papa. 283 00:19:36,216 --> 00:19:39,887 Ich habe so vielen Leuten Ärger gemacht, besonders Mama. 284 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 Schwer, so viele Termine abzusagen. 285 00:19:42,973 --> 00:19:46,101 Schon gut, das wird sie beschäftigen. 286 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 Sei nett zu deiner Frau. 287 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 Ich mache nur Spaß. 288 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 Sei nicht so ernst. 289 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Wulan. 290 00:20:01,241 --> 00:20:02,409 Ich muss mit dir reden. 291 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 -Vorsicht. -Worüber? 292 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 Worüber? 293 00:20:08,874 --> 00:20:14,087 Du kannst dich nicht so schuldig fühlen, 294 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 ok? 295 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 Hör zu. 296 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 Ich, deine Mutter und dein Bruder waren definitiv 297 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 von deiner Entscheidung betroffen. 298 00:20:25,849 --> 00:20:28,268 Aber du kennst deine Situation am besten. 299 00:20:29,061 --> 00:20:32,564 Solange du sicher bist, die richtige Entscheidung getroffen zu haben, 300 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 dann leb damit. 301 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 Wir, als Familie, werden dich unterstützen. 302 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Ok? 303 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 Jetzt lächle für mich. 304 00:20:42,908 --> 00:20:44,618 Braves Mädchen. 305 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Gut. 306 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Danke, Papa. 307 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 Und danke für den Rat vorhin. 308 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Der persönliche Ansatz hat funktioniert. 309 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Siehst du? Ich habe immer recht. 310 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Oh, bitte, das war nur das eine Mal. 311 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 -Hey, da liegst du falsch. -Nein! 312 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 Esa! 313 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Papa? Was ist los? 314 00:21:30,580 --> 00:21:34,293 Esa, meine Augen tun so weh! 315 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 -Beruhige dich. -Es tut weh. 316 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 Setzen wir uns erst mal. 317 00:21:37,296 --> 00:21:39,589 Gehen wir ins Krankenhaus, wie der Arzt sagte. 318 00:21:39,673 --> 00:21:41,591 Warte hier, ich rufe ihn an, 319 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 falls er noch hier ist. 320 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Warte hier! 321 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Hallo, Doktor, wo sind Sie? 322 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Sind Sie weit weg? 323 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Esa! 324 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Esa! 325 00:21:56,815 --> 00:21:57,899 Esa! 326 00:21:58,483 --> 00:22:00,986 -Esa! -Was ist los, Papa? 327 00:22:01,570 --> 00:22:03,071 -Meine Augen tun so weh! -Papa! 328 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 Halte durch, Papa. 329 00:22:10,162 --> 00:22:13,665 -Esa... -Wir sind fast da, Papa. 330 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 Doktor? 331 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 Bitte warten Sie draußen. 332 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 -Schwester? -Ja, Doktor. 333 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Entschuldigen Sie. 334 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 Lassen Sie mich mal sehen. 335 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 Es tut weh. 336 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 Wie lange geht das schon so? 337 00:22:43,653 --> 00:22:46,865 Es tut weh. 338 00:24:04,484 --> 00:24:06,653 Du brauchst sie nicht vor mir zu verstecken. 339 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 Welchen Test hast du morgen? 340 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Physik. Es ist der letzte. 341 00:24:12,993 --> 00:24:14,161 Danach bin ich frei. 342 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 Wirklich? 343 00:24:18,373 --> 00:24:19,666 Denk an dein Versprechen. 344 00:24:19,749 --> 00:24:22,127 Keine Tests, keine Pillen mehr. 345 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Ja, ich verspreche es. 346 00:24:24,588 --> 00:24:28,091 Gib mir keine leeren Versprechen. 347 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 Ich verspreche, das ist das letzte Mal. 348 00:24:31,052 --> 00:24:33,680 Ist das für Mamas und Papas Hochzeitstag? 349 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Ja, ich habe sie gekauft. 350 00:24:36,683 --> 00:24:41,313 Ich dachte, du willst dich beteiligen. 351 00:24:41,396 --> 00:24:42,481 Ja. 352 00:24:42,564 --> 00:24:44,649 Aber du musst die Karte kaufen. 353 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Ok, ich kaufe eine. 354 00:24:47,444 --> 00:24:51,198 Du musst sie auch perfekt einpacken, ok? 355 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 So gut wie erledigt. 356 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Was ist mit dem Kuchen? 357 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 Welcher Kuchen? 358 00:24:55,035 --> 00:24:56,953 -Vergessen? -Scherz! Erdbeerkuchen, ja? 359 00:24:57,037 --> 00:25:00,832 Das kannst du mir nicht antun. 360 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 Ich habe meinen Teil getan. 361 00:25:03,084 --> 00:25:05,712 Ich bin nicht für deine Schulden verantwortlich. 362 00:25:05,795 --> 00:25:09,508 Das bin ich nicht mehr. 363 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Wulan? 364 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 Wieder die Hexe? 365 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 Wer sonst? 366 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 Ich bin dann weg. 367 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 Bis zum Abendessen! 368 00:25:26,233 --> 00:25:30,111 Mehr hast du nicht drauf, Papa? 369 00:25:30,195 --> 00:25:34,282 Sei nicht so anmaßend. Die Mentalität eines Champions kann das Blatt wenden. 370 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 Du wirst sehen. 371 00:25:36,284 --> 00:25:38,620 -Welche Mentalität? -Wisnu. 372 00:25:38,703 --> 00:25:39,663 Ich spielte gestern 373 00:25:39,746 --> 00:25:41,081 -mit Onkel Rudi Golf. -Und? 374 00:25:41,164 --> 00:25:44,876 Er sagte, dass Michael dieses Semester wieder Klassenbester sein wird. 375 00:25:44,960 --> 00:25:46,545 -Was? -Ja. 376 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 -Das hat er gesagt. -Sag ihm, dass Michael 377 00:25:49,589 --> 00:25:52,342 dieses Mal Zweiter sein wird und ich oben stehe. 378 00:25:52,425 --> 00:25:54,177 -Bist du sicher? -Natürlich! 379 00:25:54,261 --> 00:25:57,931 Neulich beim Test war es offensichtlich, dass Michael Probleme hat. 380 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 Und du? 381 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Hattest du Probleme? 382 00:26:01,226 --> 00:26:04,229 Natürlich nicht. Ich habe viel gelernt. 383 00:26:04,312 --> 00:26:05,605 Und außerdem... 384 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 Michaels Schwester ist ziemlich süß. 385 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 Nein, ich mag die andere lieber. 386 00:26:11,361 --> 00:26:14,948 -Die Ältere? -Hey, pass auf! 387 00:26:17,909 --> 00:26:19,828 -Du hast geschummelt. -Siehst du? 388 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 Siehst du? Ich sagte doch, das Blatt wird sich wenden! 389 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 Jetzt hol mir einen Drink! 390 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 Lecker! 391 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 Das Abendessen kommt. 392 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Halb durch für mich, bitte. 393 00:26:41,850 --> 00:26:43,476 Klar. 394 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Aber du musst abwaschen, und es muss gut durch sein. Abgemacht? 395 00:26:47,355 --> 00:26:49,983 Ja, das ist ein Kinderspiel. 396 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Nicht verschütten. 397 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 Ich muss mich beeilen, Papa schummelt! 398 00:26:54,487 --> 00:26:56,698 -Wo ist mein Drink? -Immer so unvorsichtig. 399 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Rosmarin. 400 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Kein Lammkotelett heute. 401 00:27:21,598 --> 00:27:24,267 -Was? -Warum? 402 00:27:27,103 --> 00:27:28,605 Papa, du solltest duschen. 403 00:27:29,314 --> 00:27:31,191 Seltsam, wie kamen die Maden da rein? 404 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 Was? Maden? 405 00:27:32,359 --> 00:27:35,487 Wo hast du das gekauft, Papa? Ist das nicht vom üblichen Laden? 406 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 Bestellen wir Pizza oder Chicken Wings. 407 00:27:51,002 --> 00:27:53,213 Verrückt, wenn man darüber nachdenkt. 408 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 Da oben waren Maden 409 00:27:56,299 --> 00:27:58,426 und auf dem Fleisch, das wir gekauft haben. 410 00:28:00,387 --> 00:28:02,764 Vielleicht wurde es "geliefert". 411 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 -Wie eine Lieferung? -Unsinn. 412 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 Wovon redest du? 413 00:28:07,185 --> 00:28:09,104 Das meinte ich nicht. 414 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 Das passierte auch meiner Freundin Rika. 415 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 Oh, Rika, die Ältere? 416 00:28:14,776 --> 00:28:17,028 -Wer? -Frag ihn. 417 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Ja, Rika, die Ältere. 418 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 Siehst du? Ich habe wieder recht. 419 00:28:22,325 --> 00:28:27,122 Eines Nachts hörte jeder in ihrem Haus einen lauten Knall. 420 00:28:27,872 --> 00:28:34,212 Das weckte ihren kleinen Bruder und hielt ihn die ganze Nacht wach. 421 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 Das Baby hatte Hunger. 422 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 Daran ist nichts seltsam. 423 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 Wenn das Baby aufwacht und weint, hat es Hunger. 424 00:28:40,510 --> 00:28:41,803 Das meinte ich nicht. 425 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 -Du denkst zu viel nach. -Stimmt. 426 00:28:43,763 --> 00:28:47,142 Am nächsten Tag war Rikas Vater gelähmt. 427 00:28:47,892 --> 00:28:50,437 Schleim kam aus seinen Beinen. Es stank. 428 00:28:50,520 --> 00:28:51,855 Hör auf, Wisnu, wir essen. 429 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Mama, ich meine es ernst! 430 00:28:53,314 --> 00:28:55,859 -Es könnte Diabetes sein. -Papa hat recht. 431 00:28:55,942 --> 00:28:57,777 Ipah, bitte die ganze Flasche. 432 00:28:57,861 --> 00:29:01,531 Als sie ihn zum Arzt brachten, hob der Arzt seine Hände. 433 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 So? 434 00:29:02,615 --> 00:29:04,534 Das meinte ich nicht, Papa. 435 00:29:04,617 --> 00:29:06,619 -Sie konnten keine Krankheit finden. -Hör zu. 436 00:29:06,703 --> 00:29:09,372 Ich höre zu, aber er sagte, der Arzt hob seine Hände! 437 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 Das ist nur eine Redensart, Papa. 438 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 Hören wir es uns an. 439 00:29:12,667 --> 00:29:15,336 Ja. Ok. Tut mir leid. Tut mir leid, Ok? 440 00:29:16,087 --> 00:29:17,922 Die Ärzte wussten nicht, was es war. 441 00:29:18,006 --> 00:29:22,177 Rika sagte, es war schwarze Magie. 442 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 -Es gibt keine schwarze Magie. -Ja. 443 00:29:25,930 --> 00:29:27,015 Ich weiß. 444 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 Natürlich gibt es die. 445 00:29:28,433 --> 00:29:31,603 Es war eindeutig ein Fluch. 446 00:29:32,604 --> 00:29:33,646 Ein Fluch? 447 00:29:33,730 --> 00:29:36,191 Also war es schwarze Magie? 448 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 Rikas Vater starb kurz danach. 449 00:29:39,778 --> 00:29:42,614 Er starb an der Krankheit. 450 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 Oder an Altersschwäche. 451 00:29:43,948 --> 00:29:45,450 Möge er in Frieden ruhen. 452 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 Aber ich erinnere mich, 453 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 als ich klein war, wurden in meinem Dorf 454 00:29:54,876 --> 00:29:59,255 Maden immer mit schwarzer Magie assoziiert. 455 00:29:59,339 --> 00:30:02,008 Siehst du? Mama glaubt mir. 456 00:30:02,091 --> 00:30:05,512 Das meinte ich nicht. Ich erzähle nur eine Geschichte. 457 00:30:05,595 --> 00:30:07,722 Glaube an Gott, nicht an Magie. 458 00:30:07,806 --> 00:30:11,601 Ich weiß nicht, ob schwarze Magie existiert. 459 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 Ich habe es selbst nicht gesehen, 460 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 und hoffe, ich werde es nie. 461 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 -Themawechsel. -Schatz. 462 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 Du solltest mich besser im Auge behalten, oder? 463 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 Eklig! 464 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 Oder, Schatz? 465 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 Was für ein lahmer Witz. 466 00:30:28,326 --> 00:30:29,744 Mama sah mich immer so an... 467 00:30:29,828 --> 00:30:31,412 -Wie? -So. 468 00:30:35,917 --> 00:30:38,586 Kommt, machen wir ein Selfie. 469 00:30:38,670 --> 00:30:40,964 Wow, Papa will cool sein. 470 00:30:41,047 --> 00:30:42,841 Väter können auch cool sein. 471 00:30:42,924 --> 00:30:46,970 -Für deine sozialen Medien? -Natürlich! 472 00:30:47,428 --> 00:30:48,680 Ich bin nicht drauf. 473 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 Los geht's. 474 00:30:50,849 --> 00:30:53,726 Eins, zwei, drei. 475 00:30:53,810 --> 00:30:54,853 Ja. 476 00:30:55,854 --> 00:30:57,772 -Ist vielleicht unscharf. -Wie ist es? 477 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 -Die Bildunterschrift? -Schwarze Magie. 478 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Weil wir darüber sprachen. 479 00:31:02,318 --> 00:31:05,280 Das ist nicht lustig, Schatz. 480 00:31:05,572 --> 00:31:07,323 -Es ist toll geworden. -Wirklich? 481 00:31:07,949 --> 00:31:09,200 Oh, lieber Gott! 482 00:31:10,285 --> 00:31:12,328 Ipah, bitte sieh dir das an. 483 00:31:15,748 --> 00:31:17,959 Es ist eine Fledermaus. 484 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 Wie das? 485 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Sie war vom Wein betrunken 486 00:31:25,758 --> 00:31:27,302 und flog gegen das Fenster. 487 00:31:27,385 --> 00:31:29,053 -Was für ein lahmer Witz. -Ernsthaft. 488 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Schatz. 489 00:31:30,638 --> 00:31:36,227 Ergibt Sinn, oder? Wahrscheinlich betrunken. 490 00:31:36,811 --> 00:31:38,187 Sieht gut aus. 491 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 Das auch. Gut. 492 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 Die Infektion hat sich gebessert. 493 00:31:45,778 --> 00:31:49,115 Nehmen Sie weiter Antibiotika. 494 00:31:51,075 --> 00:31:53,161 Ich gehe dann. 495 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 -Passen Sie auf ihn auf. -Danke. 496 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 Klingeln Sie, wenn Sie etwas brauchen. 497 00:31:57,665 --> 00:31:58,583 Ja, Schwester. 498 00:31:58,666 --> 00:32:02,211 Können Sie das Licht ausmachen? Damit mein Vater sich ausruhen kann. 499 00:32:02,295 --> 00:32:04,047 -Sicher. -Danke. 500 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 Esa? 501 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Ja, Papa? 502 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 Wie fühlst du dich? 503 00:32:30,698 --> 00:32:31,866 Es ist jetzt besser. 504 00:32:34,243 --> 00:32:35,119 Esa. 505 00:32:43,461 --> 00:32:45,463 Ich habe versucht, 506 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 ein gutes Leben zu führen, so gut ich kann. 507 00:32:51,427 --> 00:32:53,638 Ich hatte ehrliche Jobs. 508 00:32:55,223 --> 00:32:58,643 Habe dich zu einem guten Mann erzogen. 509 00:33:05,650 --> 00:33:11,948 Aber egal, was ich tat, es reichte nicht, um zu fliehen, 510 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 zu entkommen. 511 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 Komm schon, Papa. 512 00:33:16,995 --> 00:33:19,038 Denk nicht zu viel darüber nach. 513 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Ok? 514 00:33:20,623 --> 00:33:24,794 Ruh dich einfach gut aus, dann bist du bald wieder gesund. 515 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 In Ordnung. 516 00:33:30,299 --> 00:33:34,262 Ich muss frische Kleidung von zu Hause holen. 517 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 Kann ich dir etwas bringen? 518 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 Nein danke. 519 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 Bring mir bitte nur mein Handy. 520 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 Bis später, Papa. 521 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 Fahr vorsichtig. 522 00:34:12,175 --> 00:34:14,552 Wir landeten in Dubai. 523 00:34:14,927 --> 00:34:16,512 Ich sagte eurer Mutter: 524 00:34:16,596 --> 00:34:20,516 "Ich glaube, die Transit-Lounge ist da lang." 525 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 Und dann sagte sie: 526 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 "Nein, du irrst dich, Schatz! Da lang. 527 00:34:24,771 --> 00:34:26,773 Folgen wir einfach 528 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 dieser Gruppe Indonesier." 529 00:34:28,357 --> 00:34:31,527 Sie war stur wie immer. 530 00:34:31,611 --> 00:34:33,863 -Können wir uns vorstellen. -Typisch Mutter. 531 00:34:33,946 --> 00:34:35,615 -Ich gab nach. -Und? 532 00:34:35,698 --> 00:34:39,410 Wir folgten den Indonesiern. 533 00:34:41,120 --> 00:34:43,081 Aber wir gingen nicht in die Lounge. 534 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 Wer hätte das gedacht? 535 00:34:44,499 --> 00:34:45,958 Es war nicht die Lounge, 536 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 es war der Flughafenausgang! 537 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 Wie das? 538 00:34:50,671 --> 00:34:54,884 Es war eine Arbeitergruppe. 539 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 -Schlag mich nicht. -Tut mir leid. 540 00:34:58,513 --> 00:35:02,308 Seht ihr, was uns ihre Sturheit eingebrockt hat? 541 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 Wir mussten schnell zurück, um die Lounge zu finden. 542 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 Wir liefen wieder rein und dann... 543 00:35:10,942 --> 00:35:13,611 -Und dann was? -Und? 544 00:35:14,112 --> 00:35:15,738 -Moment. -Komm schon. 545 00:35:16,322 --> 00:35:19,242 Was für ein Cliffhanger! 546 00:35:19,951 --> 00:35:22,203 -Wer ist das, Mama? -Keine Ahnung. 547 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Habt ihr euren Flug verpasst, Mama? 548 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 Offensichtlich. 549 00:35:25,873 --> 00:35:27,166 Warte, Bondan. 550 00:35:28,042 --> 00:35:30,169 Hallo, Ahmad? 551 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 Ja. Was ist los, Bondan? 552 00:35:34,423 --> 00:35:36,384 Ich bin krank. 553 00:35:38,052 --> 00:35:40,596 Ich bin sicher, es liegt an einem schwarzen Zauber. 554 00:35:40,680 --> 00:35:45,309 Also pass bitte auf. Sprich deine Gebete, bitte um Gnade. Bereue, Ahmad. 555 00:35:46,102 --> 00:35:50,398 -Ich glaube nicht, dass wir lange leben... -Bondan, 556 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 ruh dich aus. 557 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 Ich besuche dich, wenn ich kann. 558 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 Du musst mich nicht besuchen. 559 00:35:59,949 --> 00:36:01,284 Ich will dich warnen... 560 00:36:01,367 --> 00:36:02,660 Tut mir leid, Bondan. 561 00:36:02,743 --> 00:36:04,954 Ich muss zu meiner Familie. 562 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 -Wir reden später. -Also gut. 563 00:36:58,257 --> 00:37:02,970 Wer hat dich angerufen, Papa? 564 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 Ein Freund von der Uni. 565 00:37:09,518 --> 00:37:11,604 Er hatte immer Ärger. 566 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 Immer, wenn er anruft, 567 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 will er am Ende Geld. 568 00:37:23,532 --> 00:37:25,284 Also gut. Ich gehe schlafen. 569 00:37:25,368 --> 00:37:27,078 -Ok. -Soll ich bei dir bleiben? 570 00:37:27,161 --> 00:37:29,205 -Nein, mir geht's gut. -Sicher? 571 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Ja. 572 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 Ok, gute Nacht. 573 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 Gute Nacht. 574 00:37:36,128 --> 00:37:37,338 Hey. 575 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Hab dich lieb. 576 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Hab dich lieb. 577 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Papa? 578 00:40:02,817 --> 00:40:04,026 Papa! 579 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Papa! 580 00:40:22,378 --> 00:40:23,796 Papa? 581 00:40:23,879 --> 00:40:25,172 Papa? 582 00:40:25,589 --> 00:40:28,509 Komm mir nicht zu nahe! 583 00:40:28,801 --> 00:40:31,303 Papa, ich bin es, Esa. 584 00:40:32,388 --> 00:40:33,431 Esa? 585 00:40:33,514 --> 00:40:35,099 Ja, Papa, ich bin's. 586 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Jetzt gib mir das Messer, ok? 587 00:40:37,768 --> 00:40:40,146 Ich habe es satt, Esa. 588 00:40:41,313 --> 00:40:43,482 Ich halte es nicht mehr aus. 589 00:40:44,066 --> 00:40:46,777 Ich verstehe, Papa. 590 00:40:47,778 --> 00:40:51,407 Es ist überall. Ich kann das nicht mehr. 591 00:40:51,490 --> 00:40:52,992 Ich verstehe, Papa. 592 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 Jetzt gib mir das Messer, ok? 593 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Papa, was ist los? 594 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Papa, wir finden zusammen einen Ausweg, ok? 595 00:41:05,004 --> 00:41:09,008 Bitte beruhige dich, Papa. Ich bin es, Esa. 596 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 Vielleicht... 597 00:41:12,595 --> 00:41:17,600 Das ist mein einziger Ausweg. 598 00:41:17,683 --> 00:41:20,269 Bitte gib mir das Messer, Papa. 599 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 Papa, bitte gib mir das Messer. 600 00:41:24,106 --> 00:41:25,107 Papa... 601 00:41:25,191 --> 00:41:27,485 Bitte hör mir zu! 602 00:41:56,931 --> 00:41:58,682 Oh mein Gott! 603 00:42:02,728 --> 00:42:04,146 Papa... 604 00:43:01,203 --> 00:43:02,496 Papa... 605 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Papa... 606 00:44:02,848 --> 00:44:04,850 Untertitel von: Roman Poppe