1 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 ¡Papá! 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 ¿Papá? 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 ¿Papá? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,111 ¿Papá? 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,406 ¡No te me acerques! 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Tranquilo, papá. Soy yo, Esa. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 ¿Esa? 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,121 Sí, papá, soy yo. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Ahora, dame el cuchillo, ¿sí? 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 Estoy cansado de esto, Esa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Ya no lo soporto. 12 00:00:46,629 --> 00:00:49,466 Entiendo, papá. 13 00:00:49,549 --> 00:00:53,219 Está en todas partes. No aguanto más. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 Entiendo, papá. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 Ahora, dame el cuchillo, ¿sí? 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Papá, ¿qué pasa? 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Papá, podemos encontrar una solución juntos, ¿sí? 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 ¡Papá! 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 Por favor, cálmate. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Soy yo, Esa. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 Tal vez… 22 00:01:14,783 --> 00:01:19,287 esta sea la única solución. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,331 Por favor, dame el cuchillo, papá. 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,042 ¿Papá? Por favor. 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,418 Por favor, escúchame. 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Papá, 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 por favor, escúchame. 28 00:02:40,285 --> 00:02:46,499 SANGRE MALDITA 29 00:02:53,923 --> 00:02:57,886 DOS DÍAS ANTES 30 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 Dijo que sentía puntadas en la cabeza. 31 00:03:03,808 --> 00:03:04,934 Lo hice. 32 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 Le di ibuprofeno 33 00:03:07,270 --> 00:03:08,771 y también paracetamol. 34 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Parece que nada hace efecto. 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 ¿No puede venir antes? 36 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 Ya veo. 37 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 Muy bien, doctor. 38 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 De acuerdo. 39 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Gracias. 40 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 ¿Esa? 41 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 ¿Sí, papá? 42 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 ¿Por qué está empeorando? 43 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 ¿Aún te duele? 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 ¿Ves algo? 45 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 A ver. 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 - ¿De este lado? - Sí. 47 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 No tienes nada, papá. 48 00:03:50,980 --> 00:03:54,984 ¿Sientes que palpita? 49 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 Es indescriptible. 50 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 Siento como si algo 51 00:03:58,988 --> 00:04:00,573 se moviera dentro de mi cabeza. 52 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 También sentiste algo así 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 cuando te subió el colesterol. 54 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 ¿Qué comiste? 55 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 Nada inusual. 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,378 Esta vez siento algo diferente. 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 ¿El dolor es soportable? 58 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Porque el médico no está disponible ahora. 59 00:04:20,176 --> 00:04:22,220 Vendrá en cuanto pueda. 60 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 No creo que un médico pueda curar esto. 61 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 Entonces, ¿quién? 62 00:04:31,604 --> 00:04:34,565 ¿Tu vendedor de estofado favorito? 63 00:04:34,816 --> 00:04:38,653 Ese te causará un dolor de cabeza peor y te subirá el colesterol. 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 La gente tiene dolores de cabeza 65 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 por las cuentas. 66 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 Pero ya me encargué de las tuyas. 67 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 Esta vez es diferente, Esa. 68 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Como tú digas. 69 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 Bueno, deberías descansar ahora. 70 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Avísame si necesitas algo. 71 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 - Está bien. - Descansa. 72 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 ¿Qué fue eso? 73 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 - Permiso, señorita. - ¿Sí, Asep? 74 00:07:12,181 --> 00:07:16,644 Le presento a nuestro nuevo jardinero. 75 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 - Se llama Harun. - Hola, Harun. 76 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Oye, te está hablando. 77 00:07:22,233 --> 00:07:23,234 Soy Wulan. 78 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 Soy Harun. 79 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 - ¿Ipah? - ¿Sí, señorita? 80 00:07:25,695 --> 00:07:29,782 Ofréceles café o algo para desayunar. 81 00:07:29,866 --> 00:07:31,033 - Sí, señorita. - Bien. 82 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 - Gracias, Ipah. - De nada. 83 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 Harun, ojalá te guste trabajar aquí. 84 00:07:34,704 --> 00:07:36,122 - Sí, señorita. - Adelante. 85 00:07:36,205 --> 00:07:37,415 - Permiso. - Adelante. 86 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 Asep, por favor, enciende mi auto. 87 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 - Claro, señorita. - Gracias. 88 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 Han pasado 20 años, 89 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 y la masacre de Banyuwangi del 98 90 00:07:53,097 --> 00:07:56,267 aún les causa un gran dolor a las familias de las víctimas. 91 00:07:56,350 --> 00:07:58,186 Además, ni un solo delincuente 92 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 ha sido arrestado y juzgado por los incidentes 93 00:08:01,063 --> 00:08:02,523 que cobraron 115 vidas. 94 00:08:03,024 --> 00:08:04,901 Decenas de familiares de las víctimas 95 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 manifestaron frente al Parlamento esta mañana. 96 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 Mi hijo no era un chamán de magia negra, 97 00:08:11,115 --> 00:08:13,034 pero fue víctima de todo esto. 98 00:08:13,117 --> 00:08:14,368 Le cortaron la garganta… 99 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 Es muy temprano para ver cosas tan graves. 100 00:08:17,705 --> 00:08:19,540 Envejecerás más rápido. 101 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 ¿Música fuerte tan temprano? 102 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 Pronto te dolerán los oídos. 103 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 ¿Qué? No te oigo. 104 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 - ¿Café? - Claro. 105 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 Hoy es mi gran presentación, papá. Deséame suerte. 106 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Anoche vi la luz encendida, 107 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 ¿estabas trabajando? 108 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 Sí. Correcciones de último minuto. 109 00:08:38,226 --> 00:08:41,771 No olvides aplicar un enfoque personal, 110 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 con sentimientos. 111 00:08:43,064 --> 00:08:45,691 Las inversiones no tienen nada que ver con los sentimientos. 112 00:08:45,775 --> 00:08:48,319 En eso te equivocas. 113 00:08:48,402 --> 00:08:53,282 En los negocios, el factor x que determina el éxito o fracaso son los sentimientos. 114 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 Por ejemplo, 115 00:08:56,744 --> 00:09:00,623 tienes que analizar a tus clientes. 116 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 ¿Prefieren oír palabras simples y claras 117 00:09:03,167 --> 00:09:04,919 o pretenciosas? 118 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 Para eso debes usar los sentimientos. 119 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 ¿Pretenciosas como tú? 120 00:09:11,425 --> 00:09:13,010 - ¿Por qué te metes? - Buen día. 121 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 Pretencioso como pedir chuletas 122 00:09:14,762 --> 00:09:19,517 - de Nueva Zelanda. - Oye, eso no es pretencioso. 123 00:09:19,600 --> 00:09:24,355 Simplemente aprecio la carne de calidad. 124 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 Pedí chuletas de cordero. 125 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Tú cocinarás esta noche, ¿sí? 126 00:09:29,360 --> 00:09:33,698 Genial. Cocinaré algo rico para que te crezca la panza. 127 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 Wulan, 128 00:09:35,408 --> 00:09:39,662 ¿oíste un golpe seco anoche? 129 00:09:41,330 --> 00:09:42,623 Sí. 130 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 - ¿Ves? - Uno fuerte. 131 00:09:44,041 --> 00:09:46,210 Wulan también lo oyó, cariño. 132 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Me despertó. 133 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 ¿Lo oíste? 134 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 Pero tu padre no. 135 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Ni el ruido más fuerte del mundo 136 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 lo despierta cuando duerme. 137 00:09:57,805 --> 00:09:59,640 Habrá sido un accidente de auto. 138 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 ¿Un accidente de auto sobre una casa? Tonterías. 139 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 Buen día. 140 00:10:03,269 --> 00:10:04,770 - Buen día. - También oí pasos. 141 00:10:04,854 --> 00:10:05,813 Buen día. 142 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 - Desayuna. - ¿Estudiaste toda la noche, Wisnu? 143 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 No, papá. 144 00:10:08,899 --> 00:10:12,153 Pero un ruido me despertó y no me pude volver a dormir. 145 00:10:12,737 --> 00:10:17,491 ¿Ves? O sea que solo tú dormiste como tronco. 146 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 - ¿Un tronco? - Todos lo oyeron menos tú. 147 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 ¿Qué quieres desayunar? 148 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Tostadas, por favor. 149 00:10:24,248 --> 00:10:25,875 - Gracias. - Mamá, ¿quieres jugo? 150 00:10:25,958 --> 00:10:28,085 Disculpen. Un paquete para la señora. 151 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 Cierto. 152 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Ponlo en la sala. 153 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 - Sí, señora. - Gracias, Ipah. 154 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Wulan, 155 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 mira tus tostadas. 156 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Gusanos. ¿Cómo llegaron aquí? 157 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 ¿Gusanos? 158 00:10:51,484 --> 00:10:52,360 ¿Cómo…? 159 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 - ¿Cómo llegaron ahí? - Cariño. 160 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Sube y fíjate. 161 00:11:10,586 --> 00:11:13,881 Ahí, acomódala bien para no caerte. 162 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 ¿Qué pasa? 163 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Despacio. 164 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Ten cuidado, Harun. 165 00:11:23,599 --> 00:11:24,475 ¿Qué hay ahí? 166 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 ¿No llamé al fumigador el otro día? 167 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 ¿Encontraste algo? 168 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 ¿Hay algo ahí? 169 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 - Lo encontré. - ¿Qué es? 170 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 ¡Es enorme! 171 00:11:31,816 --> 00:11:33,150 - ¿Qué? - ¿Qué encontraste? 172 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 - Cuidado. - ¿Qué es? 173 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Cálmate, cariño. 174 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 ¿Qué es eso? 175 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 ¿Cómo llegó ahí? 176 00:11:43,327 --> 00:11:44,203 ¿Qué es eso? 177 00:11:44,286 --> 00:11:46,706 ¿Cómo llegó una civeta muerta ahí? 178 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 - Está llena de gusanos. - No lo soporto. 179 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 - Me voy. - Tírala. 180 00:11:50,626 --> 00:11:53,212 - Tírala, Harun. - Sí, señor. 181 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 - ¿Cómo llegó ahí? - No tengo idea. 182 00:11:57,091 --> 00:12:00,344 - Wulan, llama al fumigador. - Sí, papá. 183 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 - Me voy a trabajar. - ¡Conduce con cuidado! 184 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 - ¿Cariño? - ¡No! 185 00:12:05,933 --> 00:12:08,185 - Tranquila, cariño. - ¿Ya la sacó? 186 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 Harun se la llevó, 187 00:12:10,229 --> 00:12:11,814 solo hay que limpiar. 188 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 ¿Pusiste el ROI de cada empresa del año pasado? 189 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 - Sí. - Muy bien. 190 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 - ¿Proyecciones anuales? - Las puse. 191 00:12:25,453 --> 00:12:26,328 Muy bien. 192 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 - ¿Proporción deuda-patrimonio? - También. 193 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 Perdón, me conoces. 194 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Es para la señora Liliana, la clienta importante. 195 00:12:33,502 --> 00:12:37,131 Si la conseguimos, otros inversionistas del mismo nivel la seguirán. 196 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 Y tendrás altas oportunidades de ser socia júnior. 197 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 Relájate, Otto. Me ganaré su corazón. 198 00:12:42,928 --> 00:12:45,222 No te preocupes, ¿sí? Nos vemos pronto. 199 00:12:45,306 --> 00:12:46,182 Sin presiones. 200 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 Vale la pena invertir 201 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 en estos negocios, señora. 202 00:12:52,938 --> 00:12:58,402 Pero creemos que debería asignar la mayor inversión 203 00:12:58,486 --> 00:13:01,447 a PT London Borneo o Lonbor. 204 00:13:01,530 --> 00:13:06,368 Apuesto a que ha oído de ellos, son una procesadora de palma de Kalimantan. 205 00:13:08,245 --> 00:13:11,499 Según nuestra evaluación, con Lonbor, 206 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 podrá obtener un rédito interanual 207 00:13:14,168 --> 00:13:16,003 de cinco por ciento en promedio. 208 00:13:23,969 --> 00:13:29,225 Lo que Otto quiere decir es que hemos calculado 209 00:13:29,558 --> 00:13:34,355 que puede obtener una ganancia de un cinco por ciento cada año con PT Lonbor. 210 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 Eso es. 211 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 Así se explican las cosas. 212 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 No hace falta usar palabras complicadas. 213 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 No las entiendo. 214 00:13:47,034 --> 00:13:48,619 ¿Cómo te llamas, querida? 215 00:13:48,702 --> 00:13:49,745 Wulan, señora. 216 00:13:50,955 --> 00:13:53,958 Otto, quiero que ella siempre esté en mi equipo, ¿sí? 217 00:13:54,041 --> 00:13:57,461 O te golpearé en la cabeza. 218 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 Sí, señora. 219 00:14:00,297 --> 00:14:01,632 Envíame los detalles. 220 00:14:01,715 --> 00:14:06,011 Sí, señora. Se los enviaré ya. 221 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Y un correo también. 222 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Sí, señora. 223 00:14:09,515 --> 00:14:13,519 Es una irritación leve 224 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 causada por… 225 00:14:19,024 --> 00:14:20,025 Esta es la cuestión. 226 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 No puedo hacer nada 227 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 si elige quedarse en su casa. 228 00:14:27,324 --> 00:14:30,995 Mi sugerencia es que vaya al hospital. 229 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 Cuando descubra qué la causa, 230 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 - será… - No, no iré. 231 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Papá, no seas así. 232 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Gracias por venir, doctor. 233 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Descanse. 234 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 - Lo acompaño, doctor. - Gracias. 235 00:14:57,605 --> 00:15:02,067 Por favor, no le haga caso. Lamento la forma en que se comportó. 236 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 No hay problema. 237 00:15:04,737 --> 00:15:06,614 Pero la próxima vez que le duela, 238 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 llévalo al hospital. 239 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 Claro. 240 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 Me voy, entonces. 241 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Gracias. 242 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 Eso fue una locura, Wulan. 243 00:15:18,542 --> 00:15:19,460 ¿Sabes quién es? 244 00:15:19,543 --> 00:15:21,879 El pez gordo de Semarang. 245 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 Así es. 246 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Todo en lo que invirtió siempre funcionó. 247 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Y la atrapaste. Muy buen trabajo. 248 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 - Buen trabajo. - Gracias, Otto. 249 00:15:30,804 --> 00:15:32,097 Lo siento, me emocioné. 250 00:15:32,181 --> 00:15:34,725 Si la conseguimos, tendremos una gran cartera de valores. 251 00:15:34,808 --> 00:15:37,686 ¡Cuántos ceros! 252 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Por favor, adelante. Tengo una cita con mi palo de golf. 253 00:15:44,151 --> 00:15:45,027 ¡Diviértete! 254 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Hola, Prita. 255 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Amiga, vamos a cenar. 256 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 ¿Qué te pasa? 257 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 - ¿Esta noche? - Sí. 258 00:15:55,287 --> 00:15:57,164 Lo siento, pero en otra ocasión. 259 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 Debo terminar un informe. 260 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 Eres patética. Siempre estás trabajando. 261 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Mira quién habla. 262 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Prometo que la próxima vez no te abandonaré. 263 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 - Está bien, adiós. - Bueno, adiós. 264 00:16:20,396 --> 00:16:21,397 ¿Hola? 265 00:16:25,985 --> 00:16:26,860 ¿Hola? 266 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 ¿Hola? ¿Quién habla? 267 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Wulan, 268 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 mi papá está internado porque se enteró 269 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 de que cancelaste nuestra boda. 270 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 ¡Eres egoísta! 271 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Por favor. 272 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 No pido un reembolso completo, 273 00:18:36,740 --> 00:18:40,494 solo una parte. 274 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Sí. 275 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Al menos, no me cobren todo. 276 00:18:47,376 --> 00:18:52,047 Claro que no quería que se cancelara la boda de mi hija. 277 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 ¿Verdad? 278 00:18:53,298 --> 00:18:55,801 Pero pasó, 279 00:18:55,884 --> 00:18:57,177 no podemos hacer nada. 280 00:18:59,096 --> 00:19:00,848 Sí, lo sé. 281 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 - Hola, llegaste. - Seguro que hay una solución para todos. 282 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 - Sí, papá. - ¿Lista para cocinar? 283 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 Sí, descongelaré las chuletas. 284 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 ¿Por qué hiciste eso? Mamá se enojará. 285 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Le estoy haciendo un favor, y a ti también. 286 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Para que puedan seguir adelante 287 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 y concentrarse en otras cosas. 288 00:19:33,005 --> 00:19:34,923 No es tan fácil, papá. 289 00:19:36,216 --> 00:19:39,887 Le he causado problemas a mucha gente, especialmente a mamá. 290 00:19:39,970 --> 00:19:41,930 Le está costando cancelar tantas cosas. 291 00:19:42,973 --> 00:19:46,101 Está bien, eso la mantendrá ocupada. 292 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 Sé amable con tu esposa. 293 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 Estoy bromeando. 294 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 No te pongas tan seria. 295 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Wulan. 296 00:20:01,241 --> 00:20:02,451 Necesito hablar contigo. 297 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 - Cuidado. - ¿Sobre qué? 298 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 ¿Sobre qué? 299 00:20:08,874 --> 00:20:14,087 No puedes seguir sintiéndote culpable, 300 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 ¿de acuerdo? 301 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 Escucha. 302 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 A tu madre, a tu hermano y a mí, sin duda, nos afectó 303 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 la decisión que tomaste. 304 00:20:25,849 --> 00:20:28,268 Pero tú conoces tu situación mejor que nadie. 305 00:20:29,061 --> 00:20:32,564 Si estás segura de que tomaste la decisión correcta, 306 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 entonces, sigue adelante. 307 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 Nosotros, como familia, te apoyaremos. 308 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 ¿De acuerdo? 309 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 Ahora, sonríe. 310 00:20:42,908 --> 00:20:44,618 Esa es mi niña. 311 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Bien. 312 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Gracias, papá. 313 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 Y gracias por el consejo de hoy. 314 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Aplicar un enfoque personal funcionó. 315 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 ¿Ves? Siempre tengo razón. 316 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Por favor, solo esa vez. 317 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 - Oye, te equivocas en eso. - No. 318 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 ¡Esa! 319 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 ¿Papá? ¿Qué pasa? 320 00:21:30,580 --> 00:21:34,167 Esa, ¡me duelen mucho los ojos! 321 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 - Cálmate, papá. - Me duelen. 322 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Sentémonos primero. 323 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 Vayamos al hospital como dijo el médico, ¿sí? 324 00:21:39,673 --> 00:21:41,591 Espera aquí, déjame llamarlo, 325 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 a ver si sigue por aquí cerca. 326 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Espera aquí. 327 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Hola, doctor, ¿dónde está? 328 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 ¿Se fue lejos? 329 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 ¡Esa! 330 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 ¡Esa! 331 00:21:56,815 --> 00:21:57,899 ¡Esa! 332 00:21:58,483 --> 00:22:00,986 - ¡Esa! - ¿Qué pasa, papá? 333 00:22:01,570 --> 00:22:03,780 - ¡Me duelen mucho los ojos! - Papá! 334 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 Resiste, papá. 335 00:22:10,162 --> 00:22:13,665 - Esa. - Ya casi llegamos, papá. 336 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 ¿Doctor? 337 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 Espere afuera, señor. 338 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 - ¿Enfermera? - Sí, doctor. 339 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Disculpe, señor. 340 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 Déjeme ver, señor. 341 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 Me duele. 342 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 ¿Cuánto hace que está así? 343 00:22:43,653 --> 00:22:46,865 Me duele. 344 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 No tiene sentido que las escondas. 345 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 ¿Qué examen tienes mañana? 346 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Física. Es el último. 347 00:24:12,993 --> 00:24:14,161 Después, estaré libre. 348 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 ¿En serio? 349 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 Recuerda tu promesa. 350 00:24:19,624 --> 00:24:22,127 Cuando no tengas más exámenes, no más pastillas. 351 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Sí, lo prometo. 352 00:24:24,588 --> 00:24:28,091 No me hagas más promesas falsas. 353 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 Te prometo que esta será la última, hermana. 354 00:24:31,052 --> 00:24:33,680 ¿Es para el aniversario de mamá y papá? 355 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Sí, yo los compré. 356 00:24:36,683 --> 00:24:41,313 Supuse que querrías contribuir con mi regalo. 357 00:24:41,396 --> 00:24:42,481 Sí. 358 00:24:42,564 --> 00:24:44,649 Pero debes comprar la tarjeta. 359 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Está bien, la compraré. 360 00:24:47,444 --> 00:24:51,198 También tienes que envolverlo perfectamente, ¿sí? 361 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 Considéralo hecho. 362 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 ¿Y qué hay del pastel? 363 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 ¿Qué pastel? 364 00:24:55,035 --> 00:24:56,536 - ¿Lo olvidaste? - Pastel de fresa. 365 00:24:56,620 --> 00:25:00,832 No puedes seguir haciéndome esto. 366 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 Ya hice mi parte. 367 00:25:03,084 --> 00:25:05,712 No soy responsable de tus deudas interminables. 368 00:25:05,795 --> 00:25:09,508 Ya no son mi responsabilidad. 369 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 ¿Wulan? 370 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 ¿Otra vez la bruja? 371 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 ¿Quién va a ser? 372 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 Me voy, entonces. 373 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 Nos vemos en la cena. 374 00:25:26,233 --> 00:25:30,111 ¿Es lo mejor que puedes jugar, papá? 375 00:25:30,195 --> 00:25:34,282 No seas arrogante. La mentalidad de un campeón puede dar vuelta las cosas. 376 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 Ya verás. 377 00:25:36,284 --> 00:25:38,620 - ¿Qué mentalidad? - Wisnu. 378 00:25:38,703 --> 00:25:39,663 Ayer jugué al golf 379 00:25:39,746 --> 00:25:41,081 - con el tío Rudi. - ¿Y? 380 00:25:41,164 --> 00:25:44,876 Dijo que Michael volverá a ser el mejor de su clase este semestre. 381 00:25:44,960 --> 00:25:46,545 - ¿Qué? - Sí. 382 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 - Eso fue lo que dijo. - Dile que esta vez 383 00:25:49,589 --> 00:25:52,342 Michael quedará segundo y yo seré el mejor. 384 00:25:52,425 --> 00:25:54,177 - ¿Estás seguro? - ¡Por supuesto! 385 00:25:54,261 --> 00:25:57,931 El otro día, durante el examen, era obvio que a Michael le costaba. 386 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 ¿Y a ti? 387 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 ¿Te costaba? 388 00:26:01,226 --> 00:26:04,229 Claro que no. Estudié mucho. 389 00:26:04,312 --> 00:26:05,605 Además, 390 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 la hermana de Michael es muy linda. 391 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 No, prefiero a la otra. 392 00:26:11,361 --> 00:26:14,948 - ¿La chica más grande? - ¡Oye, cuidado! 393 00:26:17,909 --> 00:26:19,828 - Hiciste trampa. - ¿Ves? 394 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 ¿Ves? ¡Te dije que las cosas cambiarían! 395 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 ¡Ahora tráeme algo de beber! 396 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 ¡Qué rico! 397 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 Ya viene la cena con chuletas de cordero. 398 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 A punto para mí, por favor. 399 00:26:41,850 --> 00:26:43,476 Claro. 400 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Pero tienes que lavar los platos y bien. ¿Trato hecho? 401 00:26:47,355 --> 00:26:49,983 Lo haré, es pan comido. 402 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 ¡No derrames! 403 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 ¡Debo apurarme, papá está haciendo trampa! 404 00:26:54,487 --> 00:26:56,698 - ¿Y mi bebida? - Siempre tan descuidado. 405 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Romero. 406 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Se cancela la cena de chuletas. 407 00:27:21,598 --> 00:27:24,267 - ¿Qué? - ¿Por qué? 408 00:27:27,103 --> 00:27:28,605 Papá, deberías ducharte. 409 00:27:29,439 --> 00:27:31,191 Qué raro, ¿cómo hay gusanos ahí? 410 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 ¿Qué? ¿Gusanos? 411 00:27:32,359 --> 00:27:33,818 ¿Dónde las compraste, papá? 412 00:27:33,902 --> 00:27:35,153 ¿En el lugar de siempre? 413 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 Pidamos pizza o alitas de pollo. 414 00:27:51,002 --> 00:27:53,213 Si lo pensamos, es una locura. 415 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 Había gusanos ahí arriba, 416 00:27:56,383 --> 00:27:58,385 y en la carne que acabábamos de comprar. 417 00:28:00,387 --> 00:28:02,764 Tal vez alguien los envió. 418 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 - ¿Una entrega a domicilio? - Tonterías. 419 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 ¿De qué estás hablando? 420 00:28:07,185 --> 00:28:09,104 Eso no es lo que quise decir. 421 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 También le pasó a mi amiga Rika. 422 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 ¿Rika, la chica mayor? 423 00:28:14,776 --> 00:28:17,028 - ¿Quién? - Pregúntale a él. 424 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Sí, Rika la chica mayor. 425 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 ¿Ves? Tengo razón otra vez. 426 00:28:22,325 --> 00:28:27,122 Una noche, todos en su casa oyeron un estallido fuerte. 427 00:28:27,872 --> 00:28:34,212 Su hermanito, que es bebé, se despertó y quedó despierto toda la noche, llorando. 428 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 El bebé tenía hambre. 429 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 Eso no tiene nada de raro. 430 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 Si un bebé se despierta y llora, es que tiene hambre. 431 00:28:40,510 --> 00:28:41,803 No, hablo de otra cosa. 432 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 - Piensas demasiado. - Sí. 433 00:28:43,763 --> 00:28:47,142 Al día siguiente, el papá de Rika quedó paralítico. 434 00:28:47,892 --> 00:28:50,437 Le salían mucosidades de las piernas. Apestaba. 435 00:28:50,520 --> 00:28:51,855 Basta, estamos comiendo. 436 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Mamá, hablo en serio. 437 00:28:53,314 --> 00:28:55,775 - Podría ser diabetes. - Papá tiene razón. 438 00:28:55,984 --> 00:28:57,777 Ipah, por favor, trae la botella. 439 00:28:57,861 --> 00:29:01,531 Cuando lo hicieron ver, el médico levantó las manos, confundido. 440 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 ¿Así? 441 00:29:02,615 --> 00:29:04,534 Así no, papá. 442 00:29:04,617 --> 00:29:06,578 - No hallaron la causa de la enfermedad. - Escúchalo. 443 00:29:06,661 --> 00:29:09,372 Escucho, pero dijo que el médico levantó las manos. 444 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 Es solo una expresión, papá. 445 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 Dejémoslo hablar. 446 00:29:12,667 --> 00:29:15,336 - Bueno, lo siento. Lo siento, ¿sí? - Vamos. 447 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Los médicos no sabían qué era. 448 00:29:17,756 --> 00:29:22,177 Rika dijo que era algún tipo de magia negra que alguien lanzó. 449 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 - La magia negra no existe. - Sí. 450 00:29:25,930 --> 00:29:27,015 Lo sé, ¿cierto? 451 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 Claro que existe. 452 00:29:28,433 --> 00:29:31,603 Claramente fue una maldición. 453 00:29:32,604 --> 00:29:33,646 ¿Una maldición? 454 00:29:33,730 --> 00:29:36,191 Entonces, ¿dices que fue magia negra? 455 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 El papá de Rika murió poco después de eso. 456 00:29:39,778 --> 00:29:42,614 Murió a causa de esa enfermedad. 457 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 O tal vez de vejez. 458 00:29:43,948 --> 00:29:45,450 Que descanse en paz. 459 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 Pero recuerdo 460 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 que cuando era pequeña, en mi pueblo, 461 00:29:54,876 --> 00:29:59,255 siempre se asociaba a los gusanos con la magia negra. 462 00:29:59,339 --> 00:30:02,008 ¿Ves? Mamá me cree. 463 00:30:02,091 --> 00:30:04,135 No quise decir eso. 464 00:30:04,219 --> 00:30:05,512 Solo conté algo. 465 00:30:05,595 --> 00:30:07,722 Sigue creyendo en Dios, no en la magia. 466 00:30:07,806 --> 00:30:11,601 No sé si la magia negra existe o no. 467 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 No la he visto, 468 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 y espero no verla nunca. 469 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 - Cambiemos de tema. - Amor, 470 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 mejor mírame a mí, ¿no? 471 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 ¡Qué asco! 472 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 ¿Verdad, cariño? 473 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 Qué chiste malo de papá. 474 00:30:28,326 --> 00:30:29,619 Mamá me miraba como… 475 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 - ¿Cómo? - Así. 476 00:30:35,917 --> 00:30:38,586 Vamos, tomémonos una selfi. 477 00:30:38,670 --> 00:30:40,964 Vaya, papá quiere ser genial. 478 00:30:41,047 --> 00:30:42,841 Los papás pueden ser geniales. 479 00:30:42,924 --> 00:30:46,970 - ¿Para tus redes sociales? - ¡Claro! 480 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 Oye, yo no salgo. 481 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 Aquí vamos. 482 00:30:50,849 --> 00:30:53,726 Uno, dos, tres. 483 00:30:53,810 --> 00:30:54,853 Sí. 484 00:30:55,979 --> 00:30:57,647 - Quizá esté fuera de foco. - ¿Y? 485 00:30:57,730 --> 00:30:59,816 - ¿Cuál será el pie de foto? - Magia negra. 486 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Seguimos hablando de eso. 487 00:31:02,318 --> 00:31:05,280 No es gracioso, cariño. 488 00:31:05,572 --> 00:31:07,323 - Salió genial. - ¿En serio? 489 00:31:07,949 --> 00:31:09,200 ¡Dios mío! 490 00:31:10,285 --> 00:31:12,328 Ipah, por favor, fíjate. 491 00:31:15,748 --> 00:31:17,959 Es un murciélago, señor, señora. 492 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 ¿Cómo puede ser? 493 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Se habrá emborrachado con vino, 494 00:31:25,758 --> 00:31:27,176 y chocó con la ventana. 495 00:31:27,510 --> 00:31:29,053 - Qué chiste malo, papá. - En serio. 496 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Cariño. 497 00:31:30,638 --> 00:31:36,227 Tenía sentido, ¿no? Probablemente está ebrio. 498 00:31:36,811 --> 00:31:38,187 Lo veo bien. 499 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 A este también. Bien. 500 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 Parece que la infección ha mejorado. 501 00:31:45,778 --> 00:31:49,115 Siga tomando los antibióticos. 502 00:31:51,075 --> 00:31:53,161 Me voy, entonces. 503 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 - Por favor, cuídalo. - Gracias. 504 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 Toque el timbre si necesita algo. 505 00:31:57,665 --> 00:31:58,583 Sí, enfermera. 506 00:31:58,666 --> 00:32:00,793 ¿Puede apagar las luces? 507 00:32:00,877 --> 00:32:02,211 Para que mi papá descanse. 508 00:32:02,295 --> 00:32:04,047 - Claro. - Gracias. 509 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 ¿Esa? 510 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 ¿Sí, papá? 511 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 ¿Cómo te sientes? 512 00:32:30,698 --> 00:32:31,866 Estoy mejor ahora. 513 00:32:34,243 --> 00:32:35,119 Esa. 514 00:32:43,461 --> 00:32:45,463 He intentado 515 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 vivir una buena vida lo mejor que pude. 516 00:32:51,427 --> 00:32:53,638 Tuve trabajos honestos. 517 00:32:55,223 --> 00:32:58,643 Te crie para que fueras un buen hombre. 518 00:33:05,650 --> 00:33:11,948 Pero nada de lo que hice fue suficiente para escapar 519 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 de todo esto. 520 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 Vamos, papá. 521 00:33:16,995 --> 00:33:19,038 No pienses demasiado en eso. 522 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 ¿De acuerdo? 523 00:33:20,623 --> 00:33:24,794 Deberías descansar bien, así te recuperas pronto. 524 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 Muy bien. 525 00:33:30,299 --> 00:33:34,262 Tengo que ir a casa a buscar ropa limpia. 526 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 ¿Quieres que te traiga algo? 527 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 No, gracias. 528 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 Solo tráeme mi teléfono, por favor. 529 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 Nos vemos, papá. 530 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 Conduce con cuidado. 531 00:34:12,175 --> 00:34:14,552 Aterrizamos en Dubái. 532 00:34:14,927 --> 00:34:16,512 Le dije a tu madre: 533 00:34:16,596 --> 00:34:20,516 "Creo que la sala de tránsito es por ahí". 534 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 Y ella dijo: 535 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 "¡No, te equivocas, cariño! Es por aquí. 536 00:34:24,771 --> 00:34:26,773 Sigamos 537 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 a ese grupo de indonesios". 538 00:34:28,357 --> 00:34:31,527 Estaba siendo terca como siempre. 539 00:34:31,611 --> 00:34:33,863 - Nos imaginamos. - Típico de mamá. 540 00:34:33,946 --> 00:34:35,615 - Cedí. - ¿Y? 541 00:34:35,698 --> 00:34:39,410 Seguimos a esos indonesios. 542 00:34:41,120 --> 00:34:43,206 Y no sabía por qué no íbamos a la sala de tránsito 543 00:34:43,289 --> 00:34:44,540 ¿Y quién iba a saberlo? 544 00:34:44,624 --> 00:34:46,084 No era la sala de tránsito, 545 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 ¡era la salida del aeropuerto! 546 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 ¿Cómo puede ser? 547 00:34:50,671 --> 00:34:54,884 ¡Era un grupo de trabajadores locales! 548 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 - No me pegues. - Lo siento, cariño. 549 00:34:58,513 --> 00:35:02,308 ¿Ven en qué nos metió su terquedad? 550 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 Tuvimos que volver corriendo para encontrar esta sala de tránsito. 551 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 Volvimos a entrar corriendo, y luego… 552 00:35:10,942 --> 00:35:13,611 - ¿Y luego qué? - ¿Y? 553 00:35:14,112 --> 00:35:15,738 - Esperen. - Vamos. 554 00:35:16,322 --> 00:35:19,242 ¡Qué suspenso! 555 00:35:19,951 --> 00:35:22,203 - ¿Quién es, mamá? - Ni idea. 556 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 ¿Al final perdieron el vuelo, mamá? 557 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 Obviamente. 558 00:35:25,873 --> 00:35:27,166 Espera, Bondan. 559 00:35:28,042 --> 00:35:30,169 Hola, ¿Ahmad? 560 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 Sí, estoy aquí. ¿Qué pasa, Bondan? 561 00:35:34,423 --> 00:35:36,384 Estoy enfermo. 562 00:35:38,052 --> 00:35:40,596 Y sé que es por un hechizo de magia negra. 563 00:35:40,680 --> 00:35:45,309 Así que ten cuidado. Reza, pide misericordia. Arrepiéntete, Ahmad. 564 00:35:46,102 --> 00:35:50,398 - No debe quedarnos mucho tiempo de vida… - Bondan, 565 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 ve a descansar. 566 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 Iré a visitarte cuando pueda, ¿sí? 567 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 No necesito que me visites. 568 00:35:59,949 --> 00:36:01,284 Solo quiero advertirte… 569 00:36:01,367 --> 00:36:02,660 Lo siento, Bondan. 570 00:36:02,743 --> 00:36:04,954 Debo volver con mi familia. 571 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - Hablemos luego. - Bueno. 572 00:36:58,257 --> 00:37:02,970 ¿Quién te llamó recién, papá? 573 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 Un amigo de la universidad. 574 00:37:09,518 --> 00:37:11,604 Siempre estaba en problemas. 575 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 Cada vez que llama 576 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 termina pidiendo dinero. 577 00:37:23,532 --> 00:37:25,284 Bueno. Me voy a dormir. 578 00:37:25,368 --> 00:37:27,078 - Bueno. - ¿Necesitas que me quede? 579 00:37:27,161 --> 00:37:29,205 - No, estoy bien. - ¿Seguro? 580 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Sí. 581 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 Bien, buenas noches. 582 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 Buenas noches. 583 00:37:36,128 --> 00:37:37,338 Oye. 584 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Te amo. 585 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Te amo. 586 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 ¿Papá? 587 00:40:02,817 --> 00:40:04,026 ¡Papá! 588 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 ¡Papá! 589 00:40:22,378 --> 00:40:23,796 ¿Papá? 590 00:40:23,879 --> 00:40:25,172 ¿Papá? 591 00:40:25,589 --> 00:40:28,509 ¡No te me acerques! 592 00:40:28,801 --> 00:40:31,303 Papá, soy yo, Esa. 593 00:40:32,388 --> 00:40:33,431 ¿Esa? 594 00:40:33,514 --> 00:40:35,099 Sí, papá, soy yo. 595 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Ahora, dame el cuchillo, ¿sí? 596 00:40:37,768 --> 00:40:40,146 Estoy cansado de esto, Esa. 597 00:40:41,313 --> 00:40:43,482 Ya no lo soporto. 598 00:40:44,066 --> 00:40:46,777 Entiendo, papá. 599 00:40:47,778 --> 00:40:51,407 Está en todas partes. No aguanto más. 600 00:40:51,490 --> 00:40:52,992 Entiendo, papá. 601 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 Ahora, dame el cuchillo, ¿sí? 602 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Papá, ¿qué pasa? 603 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Papá, podemos encontrar una solución juntos, ¿sí? 604 00:41:05,004 --> 00:41:09,008 Por favor, cálmate, papá. Soy yo, Esa. 605 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 Tal vez… 606 00:41:12,595 --> 00:41:17,600 esta sea la única solución. 607 00:41:17,683 --> 00:41:20,269 Por favor, dame el cuchillo, papá. 608 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 Papá, por favor, dame el cuchillo. 609 00:41:24,106 --> 00:41:25,107 Papá, 610 00:41:25,191 --> 00:41:27,485 por favor, escúchame. 611 00:41:56,931 --> 00:41:58,682 ¡Dios mío! 612 00:42:02,728 --> 00:42:04,146 Papá… 613 00:43:01,203 --> 00:43:02,496 Papá… 614 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Papá… 615 00:44:02,848 --> 00:44:04,850 Subtítulos: Adriana Celeste Silva