1 00:00:19,394 --> 00:00:20,311 Ayah! 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 Ayah? 3 00:00:26,067 --> 00:00:27,068 Ayah? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,111 Ayah? 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,406 Jangan datang dekat! 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Bertenang, ayah. Ini saya, Esa. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Esa? 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,121 Ya, ayah, ini saya. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Beri saya pisau itu, okey? 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 Ayah dah penat, Esa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Ayah tak tahan lagi. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,466 Saya faham, ayah. 13 00:00:49,549 --> 00:00:53,219 Ia ada di mana-mana sahaja. Ayah tak tahan lagi. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 Saya faham, ayah. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 Namun, berikan saya pisau itu, okey? 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,935 Ayah, kenapa ini? 17 00:01:01,311 --> 00:01:03,813 Ayah, kita boleh cari jalan penyelesaiannya bersama-sama, okey? 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Ayah! 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 Tolong bertenang. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Ini saya, Esa. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 Mungkin... 22 00:01:14,449 --> 00:01:19,287 Ini satu-satunya jalan keluar ayah. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,289 Tolong beri saya pisau itu, ayah. 24 00:01:21,956 --> 00:01:24,000 Ayah? Tolonglah. 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,418 Tolong dengar cakap saya. 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Ayah... 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 Tolong dengar cakap saya. 28 00:02:47,417 --> 00:02:50,461 Penghantaran 29 00:02:53,965 --> 00:02:57,886 DUA HARI SEBELUM ITU 30 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 Dia kata kepalanya asyik berdenyut-denyut. 31 00:03:03,892 --> 00:03:04,934 Ya. 32 00:03:05,018 --> 00:03:06,644 Saya beri dia ubat demam... 33 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 ...dan juga ubat tahan sakit. 34 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Tiada apa yang berkesan. 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 Tak bolehkah awak datang lebih awal? 36 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 Begitu. 37 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 Baiklah, doktor. 38 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 Baiklah. 39 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Terima kasih. 40 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Esa? 41 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Ya, ayah? 42 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 Kenapa ia semakin teruk? 43 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 Ayah masih rasa sakit? 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 Kamu nampak apa-apa? 45 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Biar saya lihat. 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 - Di sebelah sini? - Ya. 47 00:03:47,977 --> 00:03:50,271 Tak ada apa-apa, ayah. 48 00:03:51,272 --> 00:03:54,943 Ayah rasa ia berdenyut-denyut? 49 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 Ia tak dapat digambarkan. 50 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 Rasa seperti ada sesuatu... 51 00:03:58,988 --> 00:04:00,365 ...yang bergerak-gerak dalam kepala ayah. 52 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 Ayah juga begini ketika... 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 ...tahap kolesterol ayah meningkat. 54 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 Apa makanan terakhir yang ayah makan? 55 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 Ayah tak makan apa-apa yang luar biasa. 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,378 Kali ini rasanya berbeza. 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 Ayah boleh tahan sakitnya? 58 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Doktor tak boleh datang. 59 00:04:20,176 --> 00:04:22,262 Dia akan datang secepat mungkin. 60 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 Ayah tak rasa doktor boleh sembuhkan ini. 61 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 Jadi, siapa? 62 00:04:31,604 --> 00:04:34,565 Penjual stu kegemaran ayah? 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Sakit kepala ayah akan bertambah... 64 00:04:36,526 --> 00:04:38,653 ...dan tahap kolesterol meningkat! 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 Orang selalu sakit kepala... 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 ...disebabkan bil. 67 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 Namun saya dah langsaikan bil-bil ayah. 68 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 Kali ini berbeza, Esa. 69 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Apa-apa sajalah. 70 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 Baiklah. Ayah patut berehat sekarang. 71 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Beritahu saya jika ayah perlukan apa-apa. 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 - Okey. - Rehatlah. 73 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 Apa itu? 74 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 - Maafkan saya, cik. - Ya, Asep? 75 00:07:12,181 --> 00:07:16,602 Ini tukang kebun baru kita. 76 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 - Nama dia Harun. - Helo, Harun. 77 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Hei, sambut salamnya. 78 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 Saya Wulan. 79 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 Saya Harun. 80 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 - Ipah! - Ya, cik? 81 00:07:25,695 --> 00:07:29,782 Tolong bawakan mereka kopi atau sarapan. 82 00:07:29,866 --> 00:07:31,033 - Baik, cik. - Okey. 83 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 - Terima kasih, Ipah. - Ya, cik. 84 00:07:32,785 --> 00:07:34,370 Harun, saya harap awak suka bekerja di sini. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 - Ya, cik. - Pergilah. 86 00:07:36,205 --> 00:07:37,498 - Kami minta diri dulu. - Pergilah. 87 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Asep. Tolong hidupkan kereta saya. 88 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 - Baiklah, cik. - Terima kasih. 89 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 Dua puluh tahun telah berlalu... 90 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 ...dan pembunuhan beramai-ramai Banyuwangi pada tahun '98... 91 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 ...masih meninggalkan luka yang dalam... 92 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 ...pada keluarga mangsa. 93 00:07:56,350 --> 00:07:58,186 Tambahan pula, tiada seorang pun pelakunya... 94 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 ...telah ditangkap... 95 00:07:59,479 --> 00:08:00,938 ...dan dibicarakan untuk kejadian... 96 00:08:01,063 --> 00:08:02,690 ...yang meragut 115 nyawa itu. 97 00:08:03,316 --> 00:08:04,901 Berpuluh-puluh ahli keluarga mangsa... 98 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 ...mengadakan demonstrasi... 99 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 ...di depan bangunan Parlimen pagi tadi. 100 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 Anak saya bukan bomoh,... 101 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 ...tetapi dia telah menjadi mangsa. 102 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 Mereka mengelar lehernya... 103 00:08:14,452 --> 00:08:16,954 Masih terlalu awal untuk berita serius begini. 104 00:08:17,914 --> 00:08:19,540 Kamu akan cepat tua. 105 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 Muzik kuat-kuat pada awal pagi begini? 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 Telinga ayah akan sakit tak lama lagi. 107 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 Apa? Ayah tak dengar. 108 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 - Kopi? - Ya. 109 00:08:28,299 --> 00:08:29,717 Hari ini hari pembentangan penting saya, ayah. 110 00:08:29,800 --> 00:08:30,801 Doakan saya berjaya. 111 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Ayah nampak lampu terpasang malam tadi,... 112 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 ...itu kamu yang bekerja? 113 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 Ya. Perbaiki sana-sini pada saat-saat akhir. 114 00:08:38,226 --> 00:08:39,936 Jangan lupa... 115 00:08:40,019 --> 00:08:41,729 ...gunakan pendekatan peribadi. 116 00:08:41,812 --> 00:08:43,105 Bersama perasaan. 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,482 Pelaburan tiada kaitan... 118 00:08:44,565 --> 00:08:45,566 ...dengan perasaan, ayah. 119 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 Hei, kamu silap. 120 00:08:48,402 --> 00:08:50,530 Dalam perniagaan, faktor unik yang menentukan... 121 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 ...kejayaan atau kegagalan ialah perasaan. 122 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 Contohnya,... 123 00:08:56,744 --> 00:09:00,623 ...kamu perlu membaca klien kamu. 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Adakah mereka lebih suka mendengar perkataan yang jelas... 125 00:09:03,167 --> 00:09:04,919 ...dan mudah atau hanya pura-pura? 126 00:09:05,002 --> 00:09:07,296 Itulah sebabnya kamu harus gunakan perasaan. 127 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Maksud awak, pura-pura seperti awak? 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,010 - Kenapa awak yang menjawab? - Selamat pagi! 129 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 Beli daging kambing pun mesti... 130 00:09:14,762 --> 00:09:16,889 - ...dari New Zealand. - Hei,... 131 00:09:16,973 --> 00:09:19,517 ...itu bukan berpura-pura. 132 00:09:19,600 --> 00:09:24,355 Saya cuma mahu daging berkualiti. 133 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 Saya pesan daging kambing untuk kita. 134 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Kamu masak malam ini, okey? 135 00:09:29,360 --> 00:09:32,446 Okey. Saya akan masak sesuatu yang enak... 136 00:09:32,530 --> 00:09:33,698 ...supaya perut ayah akan lebih besar. 137 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 Wulan. 138 00:09:35,408 --> 00:09:39,495 Kamu ada dengar bunyi berdebap malam tadi? 139 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 Ya. 140 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 - Nampak? - Kuat betul. 141 00:09:44,041 --> 00:09:46,210 Wulan pun dengar. 142 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Ia buat mak terjaga. 143 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Mak juga mendengarnya? 144 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 Namun ayah kamu tak dengar. 145 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Bunyi paling kuat di dunia pun... 146 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 ...takkan buat dia terjaga daripada tidur. 147 00:09:57,430 --> 00:09:59,640 Mungkin kemalangan kereta. 148 00:09:59,724 --> 00:10:02,018 Kemalangan kereta di atas rumah? Mengarut. 149 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Selamat pagi! 150 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 - Selamat pagi! - Mak juga dengar bunyi tapak kaki. 151 00:10:04,812 --> 00:10:05,813 Selamat pagi! 152 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 - Mari makan sarapan. - Berjaga untuk menelaah... 153 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 - ...sepanjang malam lagi, Wisnu? - Tidak, ayah. 154 00:10:08,649 --> 00:10:10,109 Malam semalam saya terjaga kerana ada bunyi bising... 155 00:10:10,192 --> 00:10:12,153 ...dan saya tak boleh tidur semula. 156 00:10:12,653 --> 00:10:16,073 Nampak? Maknanya, awak seorang sahaja... 157 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 ...yang tidur lena. 158 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 - Tidur lena? - Semua orang dengar kecuali awak! 159 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Awak mahu apa untuk sarapan? 160 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Roti bakar. 161 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 - Terima kasih. - Mak mahu jus oren? 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,085 Maafkan saya. Ada bungkusan untuk puan. 163 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 Oh, ya. 164 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Tolong letakkannya di ruang tamu. 165 00:10:32,131 --> 00:10:34,300 - Ya, puan. - Terima kasih, Ipah. 166 00:10:39,221 --> 00:10:40,890 Wulan! 167 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 Lihatlah roti bakar awak. 168 00:10:44,352 --> 00:10:46,854 Ulat. Bagaimana boleh ada di sini? 169 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 Ulat? 170 00:10:51,484 --> 00:10:52,360 Bagaimana... 171 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 - Bagaimana ia ada di situ? - Sayang. 172 00:11:09,210 --> 00:11:10,503 Awak naik ke atas sana dan periksa. 173 00:11:10,586 --> 00:11:12,046 Di situ, letakkan betul-betul... 174 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 ...supaya awak tak jatuh. 175 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Kenapa? 176 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Perlahan-lahan. 177 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Baik-baik, Harun. 178 00:11:23,140 --> 00:11:24,475 Dalam itu ada apa, Harun? 179 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Bukankah tempoh hari saya dah panggil... 180 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 ...pekerja kawalan perosak? 181 00:11:26,811 --> 00:11:28,020 Ada jumpa apa-apa? 182 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 Ada apa-apa di dalamnya? 183 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 - Saya dah jumpa, tuan. - Apa dia? 184 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 Besar! 185 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 - Apa? - Apa yang awak jumpa? 186 00:11:34,443 --> 00:11:35,945 - Hati-hati. - Ada apa? 187 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Bertenang, sayang. 188 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 Apakah itu? 189 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 Bagaimana ia boleh ada di situ? 190 00:11:43,327 --> 00:11:44,203 Apakah itu? 191 00:11:44,286 --> 00:11:46,706 Bagaimana bangkai musang boleh ada di situ? 192 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 - Ia penuh dengan ulat. - Saya tak tahan... 193 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 - Saya pergi dulu. - Buang. 194 00:11:50,626 --> 00:11:53,212 - Buang, Harun. - Ya, tuan. 195 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 - Bagaimana ia boleh ada di situ? - Tak tahu! 196 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Wulan, hubungi pekerja kawalan perosak untuk ayah. 197 00:11:59,510 --> 00:12:00,344 Baiklah, ayah. 198 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 - Saya pergi kerja dulu. - Hati-hati memandu! 199 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 - Sayang? - Tidak! 200 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 - Tak mengapa, sayang. - Ia dah keluar? 201 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 Harun dah membuangnya,... 202 00:12:10,229 --> 00:12:11,856 ...ia cuma perlu dibersihkan. 203 00:12:18,404 --> 00:12:20,364 Awak sudah meneliti pulangan pelaburan setiap syarikat... 204 00:12:20,448 --> 00:12:22,074 ...dari tahun lepas? 205 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 - Ya. - Baiklah. 206 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 - Unjuran tahun ke tahun? - Siap. 207 00:12:26,203 --> 00:12:28,539 - Nisbah hutang ekuiti? - Juga siap. 208 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 Maaf, awak kenal saya. 209 00:12:30,833 --> 00:12:32,376 Kita bercakap tentang Pn. Liliana,... 210 00:12:32,460 --> 00:12:33,419 ...klien yang penting. 211 00:12:33,502 --> 00:12:35,504 Jika kita berjaya dapatkan dia, pelabur-pelabur lain... 212 00:12:35,588 --> 00:12:36,922 ...pada tahap yang sama akan menyusul. 213 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 Pintu awak untuk menjadi rakan kongsi muda... 214 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 ...akan terbuka luas. 215 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 Jangan bimbang, Otto. Saya akan menangi hatinya. 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,889 Jangan bimbang, okey? Jumpa lagi. 217 00:12:45,139 --> 00:12:46,182 Jangan rasa tertekan. 218 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 Perniagaan ini memang... 219 00:12:50,478 --> 00:12:52,813 ...berbaloi untuk dilaburkan, puan. 220 00:12:52,938 --> 00:12:56,942 Namun kami rasa puan harus peruntukkan... 221 00:12:57,067 --> 00:12:58,402 ...pelaburan terbesar... 222 00:12:58,486 --> 00:13:01,447 ...buat PT London Borneo atau Lonbor,... 223 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 ...saya pasti puan pernah mendengarnya,... 224 00:13:03,365 --> 00:13:06,368 ...syarikat pemprosesan kelapa sawit di Kalimantan. 225 00:13:07,912 --> 00:13:11,499 Berdasarkan penilaian kami, dengan Lonbor,... 226 00:13:11,582 --> 00:13:12,875 ...puan akan mendapat... 227 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 ...pulangan tahun demi tahun... 228 00:13:14,168 --> 00:13:16,003 ...sebanyak lima peratus setahun. 229 00:13:23,969 --> 00:13:29,225 Maksud Otto, kami telah mengira... 230 00:13:29,558 --> 00:13:32,561 ...bahawa puan boleh memperoleh keuntungan lima peratus... 231 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 ...setiap tahun dengan PT Lonbor. 232 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 Inilah dia! 233 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 Beginilah cara kita menjelaskan sesuatu. 234 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 Tak perlu guna perkataan Inggeris yang besar-besar. 235 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 Saya tak faham. 236 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 Siapa nama awak, sayang? 237 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 Wulan, puan. 238 00:13:50,538 --> 00:13:51,372 Otto,... 239 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 ...saya mahu dia bersama dalam pasukan saya, okey? 240 00:13:54,041 --> 00:13:57,878 Atau saya akan pukul kepala awak. 241 00:13:59,213 --> 00:14:00,130 Ya, puan. 242 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 Tolong hantar butirannya kepada saya. 243 00:14:01,465 --> 00:14:05,219 Ya, puan. Saya akan hantar sekarang. 244 00:14:05,678 --> 00:14:06,804 Tolong e-mel saya juga. 245 00:14:06,887 --> 00:14:09,431 Baiklah, puan. 246 00:14:09,515 --> 00:14:13,102 Ini kerengsaan ringan. 247 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 Ia disebabkan oleh... 248 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Begini. 249 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 Saya tak boleh buat apa-apa... 250 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 ...jika awak mahu duduk di rumah. 251 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 Cadangan saya ialah awak pergi... 252 00:14:29,743 --> 00:14:30,953 ...ke hospital. 253 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 Apabila saya tahu apa puncanya,... 254 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 - ...ia akan menjadi... - Tidak, saya tak mahu pergi. 255 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Ayah, janganlah begitu. 256 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Terima kasih kerana datang, doktor. 257 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Berehatlah. 258 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 - Saya akan hantar doktor keluar. - Terima kasih. 259 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 Jangan ambil hati. 260 00:14:58,772 --> 00:15:02,067 Saya minta maaf atas kelakuannya. 261 00:15:02,526 --> 00:15:04,153 Tak mengapa. 262 00:15:04,403 --> 00:15:06,614 Namun lain kali jika dia sakit,... 263 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 ...bawa sahaja dia ke hospital. 264 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 Baiklah. 265 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 Saya minta diri dulu. 266 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Terima kasih. 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 Itu memang hebat, Wulan! 268 00:15:18,542 --> 00:15:19,460 Awak kenal siapa dia? 269 00:15:19,543 --> 00:15:21,879 Orang kaya Semarang. 270 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 Betul. 271 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Semua yang dia laburkan sentiasa berhasil. 272 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Awak berjaya dapat dia! Syabas! 273 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 - Syabas! - Terima kasih, Otto. 274 00:15:30,804 --> 00:15:32,056 Maaf, saya terlalu teruja. 275 00:15:32,181 --> 00:15:33,265 Jika betul dia menjadi klien kita,... 276 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 ...kita akan peroleh portfolio yang hebat. 277 00:15:34,808 --> 00:15:37,478 Maksudnya, keuntungan besar! 278 00:15:41,315 --> 00:15:42,149 Baiklah. Teruskan. 279 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 Saya ada janji temu dengan kayu golf saya. 280 00:15:44,151 --> 00:15:45,027 Berseronoklah! 281 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Hai, Prita. 282 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Mari kita makan malam. 283 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 Kenapa dengan awak? 284 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 - Malam ini? - Ya. 285 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Maaf, tetapi lain kali sajalah. 286 00:15:57,373 --> 00:15:58,582 Saya perlu siapkan banyak laporan. 287 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 Awak memang teruk. Awak selalu bekerja. 288 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Tengoklah siapa yang bercakap. 289 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Saya janji lain kali saya takkan tolak. 290 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 - Baiklah. - Okey, selamat tinggal. 291 00:16:20,354 --> 00:16:21,397 Helo? 292 00:16:25,943 --> 00:16:26,860 Helo? 293 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 Helo? Siapa itu? 294 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 Wulan! 295 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 Ayah saya dimasukkan ke hospital setelah mendapat tahu... 296 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 ...awak batalkan perkahwinan kita. 297 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 Awak memang pentingkan diri! 298 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Tolonglah. 299 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 Saya tak minta bayaran balik penuh,... 300 00:18:36,740 --> 00:18:40,494 ...cuma sebahagian sahaja. 301 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Ya. 302 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Sekurang-kurangnya, jangan kenakan bayaran penuh. 303 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 Sudah tentu saya tak mahu... 304 00:18:49,711 --> 00:18:52,047 ...perkahwinan anak saya dibatalkan. 305 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 Betul tak? 306 00:18:53,298 --> 00:18:55,634 Namun ia telah berlaku,... 307 00:18:55,717 --> 00:18:57,136 ...kami tak boleh buat apa-apa lagi. 308 00:18:58,720 --> 00:19:00,848 Ya, saya tahu. 309 00:19:00,931 --> 00:19:02,933 Hei, kamu dah balik. 310 00:19:03,016 --> 00:19:04,059 Saya pasti ada penyelesaian yang baik untuk kedua-dua pihak. 311 00:19:04,143 --> 00:19:06,728 - Ya, ayah. - Sedia untuk memasak? 312 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Ya, saya nyahbeku daging kambing itu. 313 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 Kenapa ayah buat begitu? Mak akan marah. 314 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Ini untuk mak dan juga kamu. 315 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Supaya kamu berdua boleh teruskan hidup. 316 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Juga fokus pada perkara lain. 317 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 Tidak semudah itu, ayah. 318 00:19:36,216 --> 00:19:38,218 Saya dah menyusahkan ramai orang,... 319 00:19:38,302 --> 00:19:40,220 ...terutamanya mak. Mak hadapi masalah... 320 00:19:40,304 --> 00:19:41,805 ...membatalkan banyak benda. 321 00:19:42,973 --> 00:19:46,101 Tak mengapa, itu akan buat dia sibuk. 322 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 Layan isteri ayah baik-baik. 323 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 Ayah bergurau sahaja! 324 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 Tak perlu serius sangat. 325 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Wulan. 326 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 Kita perlu berbincang. 327 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 - Hati-hati. - Tentang apa? 328 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 Tentang apa? 329 00:20:08,874 --> 00:20:14,087 Kamu tak boleh terus rasa bersalah begini,... 330 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 ...okey? 331 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 Dengar. 332 00:20:19,009 --> 00:20:21,428 Ayah, mak dan adik kamu... 333 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 ...memang terkesan... 334 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 ...dengan keputusan yang kamu buat. 335 00:20:25,849 --> 00:20:26,934 Namun kamu lebih tahu situasi kamu... 336 00:20:27,017 --> 00:20:28,060 ...berbanding orang lain. 337 00:20:29,061 --> 00:20:30,270 Asalkan kamu pasti... 338 00:20:30,354 --> 00:20:32,564 ...kamu buat keputusan yang betul,... 339 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 ...teruskan sahaja. 340 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 Kami, sebagai keluarga, akan menyokong kamu. 341 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Okey? 342 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 Sekarang, senyum untuk ayah. 343 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 Begitulah anak ayah. 344 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 Bagus. 345 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Terima kasih, ayah. 346 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 Terima kasih juga atas nasihat ayah tadi. 347 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Menggunakan pendekatan perasaan benar-benar berkesan. 348 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Nampak? Ayah sentiasa betul. 349 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Tolonglah, sekali itu sahaja. 350 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 - Hei, kamu silap. - Tidak! 351 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 Esa! 352 00:21:28,954 --> 00:21:30,497 Ayah? Kenapa? 353 00:21:30,580 --> 00:21:34,293 Esa, mata ayah sakit! 354 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 - Bertenang, ayah. - Sakitnya. 355 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Mari kita duduk dulu. 356 00:21:37,337 --> 00:21:38,463 Mari kita pergi ke hospital... 357 00:21:38,547 --> 00:21:39,589 ...seperti yang disarankan doktor, okey? 358 00:21:39,673 --> 00:21:41,591 Tunggu di sini, biar saya hubungi dia,... 359 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 ...mungkin dia masih ada di kawasan berhampiran. 360 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Tunggu di sini! 361 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Helo, doktor. Awak di mana? 362 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Awak dah pergi jauh? 363 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Esa! 364 00:21:53,270 --> 00:21:54,313 Esa! 365 00:21:56,773 --> 00:21:57,774 Esa! 366 00:21:58,442 --> 00:22:00,902 - Esa! - Kenapa, ayah? 367 00:22:01,528 --> 00:22:03,030 Mata ayah teramat sakit! 368 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 Bertahan, ayah. 369 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 - Esa. - Kita hampir sampai, ayah. 370 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 Doktor? 371 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 Tolong tunggu di luar, encik. 372 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 - Jururawat? - Ya, doktor. 373 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 Biar saya tengok, encik. 374 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 Sakitnya. 375 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 Dah berapa lama jadi begini? 376 00:22:43,653 --> 00:22:46,865 Sakitnya. 377 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 Tak guna sembunyikannya daripada saya. 378 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 Awak ada ujian apa esok? 379 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Fizik. Ini yang terakhir. 380 00:24:12,993 --> 00:24:14,119 Selepas itu, saya bebas. 381 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 Ya, kah? 382 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 Ingat janji awak. 383 00:24:19,624 --> 00:24:22,127 Apabila musim peperiksaan selesai, tiada lagi pil. 384 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Ya, saya janji. 385 00:24:24,588 --> 00:24:28,091 Jangan asyik beri saya janji kosong. 386 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 Saya janji ini yang terakhir, kakak. 387 00:24:31,219 --> 00:24:33,680 Ini untuk ulang tahun mak dan ayah? 388 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Ya, saya beli. 389 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Saya fikir... 390 00:24:37,767 --> 00:24:41,229 ...awak mahu menyumbang sama untuk hadiah saya ini. 391 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 Ya. 392 00:24:42,564 --> 00:24:44,649 Namun awak perlu beli kad. 393 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Okey, saya akan beli kad. 394 00:24:47,444 --> 00:24:51,198 Awak juga perlu balut dengan sempurna, okey? 395 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 Anggap sahaja ia dah selesai. 396 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Bagaimana dengan kek? 397 00:24:53,909 --> 00:24:55,243 - Kek apa? - Awak terlupa? 398 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Saya bergurau! Kek strawberi, bukan? 399 00:24:56,495 --> 00:25:00,832 Jangan buat saya begini. 400 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 Saya dah menjalankan tanggungjawab saya. 401 00:25:03,084 --> 00:25:04,377 Saya tak bertanggungjawab... 402 00:25:04,461 --> 00:25:05,712 ...ke atas hutang awak yang tak berkesudahan itu. 403 00:25:05,795 --> 00:25:09,508 Itu bukan lagi tanggungjawab saya. 404 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Wulan? 405 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 Ahli sihir itu lagi? 406 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 Siapa lagi? 407 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 Saya pergi dulu. 408 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 Jumpa waktu makan malam nanti! 409 00:25:26,233 --> 00:25:30,111 Itu sahaja yang boleh ayah lakukan? 410 00:25:30,195 --> 00:25:32,822 Jangan berlagak. Mentaliti juara... 411 00:25:32,906 --> 00:25:34,282 ...boleh mengubah keadaan. 412 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 Kamu akan tahu nanti. 413 00:25:36,284 --> 00:25:38,620 - Mentaliti apa? - Wisnu! 414 00:25:38,703 --> 00:25:39,663 Ayah bermain golf... 415 00:25:39,746 --> 00:25:41,081 - ...dengan Pak Cik Rudi semalam. - Jadi? 416 00:25:41,164 --> 00:25:43,041 Dia kata Michael akan dapat tempat pertama... 417 00:25:43,124 --> 00:25:44,876 ...di dalam kelas lagi semester ini. 418 00:25:44,960 --> 00:25:46,545 - Apa? - Ya. 419 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 - Itu yang dia cakap. - Beritahu dia... 420 00:25:49,589 --> 00:25:50,674 ...kali ini, Michael akan berada di tempat kedua... 421 00:25:50,757 --> 00:25:52,342 ...dan saya akan dapat tempat pertama. 422 00:25:52,425 --> 00:25:54,177 - Kamu pasti? - Sudah tentu! 423 00:25:54,261 --> 00:25:56,137 Semasa ujian tempoh hari,... 424 00:25:56,221 --> 00:25:57,931 ...jelas sekali Michael bergelut. 425 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 Kamu pula? 426 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Kamu bergelut? 427 00:26:01,226 --> 00:26:04,187 Sudah tentu tidak. Saya belajar bersungguh-sungguh. 428 00:26:04,312 --> 00:26:05,605 Selain itu,... 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 ...adik Michael cantik. 430 00:26:08,942 --> 00:26:11,278 Tidak, saya lebih suka yang seorang lagi. 431 00:26:11,361 --> 00:26:14,781 - Yang lebih tua itu? - Hei, jaga-jaga! 432 00:26:17,909 --> 00:26:19,828 - Ayah main tipu. - Nampak? 433 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 Nampak? Ayah dah kata keadaan akan berubah! 434 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 Sekarang pergi ambilkan ayah minuman! 435 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 Enaknya! 436 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 Malam ini kita makan cop biri-biri. 437 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Separuh masak untuk saya. 438 00:26:41,850 --> 00:26:43,476 Baiklah. 439 00:26:43,560 --> 00:26:45,020 Namun awak perlu cuci pinggan mangkuk... 440 00:26:45,103 --> 00:26:47,272 ...dan semuanya harus dicuci. Okey? 441 00:26:47,355 --> 00:26:49,941 Baiklah, mudah sahaja. 442 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Jangan tumpahkannya, Wisnu! 443 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 Saya perlu cepat, ayah main tipu! 444 00:26:54,487 --> 00:26:56,698 - Mana minuman ayah? - Selalu cuai. 445 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Daun rosemary. 446 00:27:18,928 --> 00:27:20,680 Makan malam cop biri-biri dibatalkan. 447 00:27:21,598 --> 00:27:24,184 - Apa? - Kenapa? 448 00:27:27,062 --> 00:27:28,605 Ayah patut mandi. 449 00:27:29,439 --> 00:27:31,191 Pelik, bagaimana ulat boleh ada di situ? 450 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 Apa? Ulat? 451 00:27:32,359 --> 00:27:33,693 Di mana ayah beli daging kambing itu? 452 00:27:33,777 --> 00:27:35,153 Bukan dari tempat biasa? 453 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 Mari kita pesan piza atau kepak ayam. 454 00:27:51,002 --> 00:27:53,213 Geli apabila memikirkannya. 455 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 Ada ulat di atas sana... 456 00:27:56,049 --> 00:27:58,259 ...dan pada daging yang baru kita beli. 457 00:28:00,387 --> 00:28:02,764 Mungkin seseorang "menghantar" ulat itu. 458 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 - Dihantar? - Mengarut. 459 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 Apa yang kamu cakap ini? 460 00:28:07,185 --> 00:28:09,062 Bukan itu maksud saya. 461 00:28:09,145 --> 00:28:11,481 Ia juga berlaku pada kawan saya, Rika. 462 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 Rika yang lebih tua itu? 463 00:28:14,776 --> 00:28:17,028 - Siapa? - Tanyalah dia. 464 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Ya, Rika yang lebih tua itu. 465 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 Nampak? Ayah betul lagi. 466 00:28:22,325 --> 00:28:24,285 Pada satu malam,... 467 00:28:24,369 --> 00:28:27,122 ...semua orang di rumahnya terdengar bunyi dentuman kuat. 468 00:28:27,872 --> 00:28:31,835 Ia mengejutkan adiknya... 469 00:28:31,918 --> 00:28:34,212 ...dan adiknya menangis sepanjang malam itu. 470 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 Bayi itu lapar. 471 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 Tiada apa-apa yang pelik tentang itu. 472 00:28:37,757 --> 00:28:39,050 Jika bayi terjaga dan menangis,... 473 00:28:39,134 --> 00:28:40,427 ...maksudnya dia lapar. 474 00:28:40,510 --> 00:28:41,803 Tidak, bukan itu maksud saya. 475 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 - Kamu terlalu memikirkannya. - Saya setuju. 476 00:28:43,763 --> 00:28:47,142 Keesokan harinya, ayah Rika lumpuh. 477 00:28:47,892 --> 00:28:50,395 Nanah keluar daripada kakinya. Busuk baunya. 478 00:28:50,478 --> 00:28:51,813 Sudahlah, Wisnu. Kita sedang makan. 479 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Mak, saya serius! 480 00:28:53,314 --> 00:28:55,775 - Mungkin diabetes. - Betul cakap ayah. 481 00:28:55,942 --> 00:28:57,777 Ipah, tolong bawa botolnya. 482 00:28:57,861 --> 00:28:59,696 Apabila mereka bawa dia berjumpa doktor,... 483 00:28:59,779 --> 00:29:01,489 ...doktor menyerah. 484 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 Begini? 485 00:29:02,615 --> 00:29:04,534 Bukan itu maksud saya, ayah. 486 00:29:04,617 --> 00:29:06,578 Mereka tak dapat cari punca penyakitnya. 487 00:29:06,661 --> 00:29:08,204 Ayah dengar, tetapi dia kata... 488 00:29:08,288 --> 00:29:09,372 ...doktor itu menyerah! 489 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 Itu cuma pepatah, ayah. 490 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 Mari kita dengar keseluruhan ceritanya. 491 00:29:12,667 --> 00:29:15,336 Baiklah, ayah minta maaf. Teruskan, Wisnu. 492 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Doktor tak tahu apakah puncanya. 493 00:29:17,756 --> 00:29:20,675 Rika kata, ia sejenis... 494 00:29:20,759 --> 00:29:22,177 ...ilmu hitam yang dihantar oleh seseorang. 495 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 Mana ada ilmu hitam. 496 00:29:25,930 --> 00:29:27,015 Saya tahu. 497 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 Tentulah ada. 498 00:29:28,433 --> 00:29:31,603 Jelas sekali ia satu sumpahan. 499 00:29:32,562 --> 00:29:33,605 Sumpahan? 500 00:29:33,730 --> 00:29:34,898 Jadi maksud kamu,... 501 00:29:34,981 --> 00:29:36,191 ...ia disebabkan ilmu hitam? 502 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 Ayah Rika meninggal dunia tak lama selepas itu. 503 00:29:39,778 --> 00:29:42,614 Dia mati disebabkan penyakit itu. 504 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 Atau mungkin kerana sakit tua. 505 00:29:43,948 --> 00:29:45,450 Semoga dia bersemadi dengan aman. 506 00:29:49,078 --> 00:29:50,914 Namun mak ingat,... 507 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 ...semasa mak kecil, di kampung mak,... 508 00:29:54,876 --> 00:29:57,796 ...ulat selalu dikaitkan... 509 00:29:57,879 --> 00:29:59,255 ...dengan ilmu hitam. 510 00:29:59,339 --> 00:30:01,674 Nampak? Mak percayakan saya. 511 00:30:01,758 --> 00:30:04,135 Bukan itu maksud mak. 512 00:30:04,219 --> 00:30:05,512 Mak cuma bercerita. 513 00:30:05,595 --> 00:30:06,513 Kamu patut percayakan Tuhan,... 514 00:30:06,596 --> 00:30:07,722 ...bukannya sihir. 515 00:30:07,806 --> 00:30:11,601 Mak tak tahu jika ilmu hitam itu wujud atau tidak. 516 00:30:11,684 --> 00:30:13,478 Mak sendiri tak pernah nampak... 517 00:30:13,561 --> 00:30:15,188 ...dan mak harap mak takkan melihatnya. 518 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 - Mari tukar topik. - Sayang. 519 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 Lebih baik awak pandang saya sahaja, bukan? 520 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 Gelinya! 521 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 Betul tak, sayang? 522 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 Lawak hambar seorang ayah. 523 00:30:28,326 --> 00:30:29,619 Dulu mak selalu memandang ayah seperti... 524 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 - Bagaimana? - Begini. 525 00:30:35,917 --> 00:30:38,586 Mari ambil swafoto. 526 00:30:38,670 --> 00:30:40,964 Ayah mahu nampak hebat. 527 00:30:41,047 --> 00:30:42,841 Sudah tentu, ayah juga boleh jadi hebat. 528 00:30:42,924 --> 00:30:46,970 - Untuk media sosial ayah? - Sudah tentu! 529 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 Hei, saya tiada dalam gambar. 530 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 Ini dia. 531 00:30:51,099 --> 00:30:53,726 Satu, dua, tiga. 532 00:30:53,810 --> 00:30:54,853 Ya. 533 00:30:55,937 --> 00:30:57,772 - Mungkin kabur. - Bagaimana? 534 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 - Apa kapsyennya? - Ilmu hitam. 535 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Itu kerana kita asyik bercakap tentangnya. 536 00:31:02,318 --> 00:31:05,280 Itu tak kelakar, sayang. 537 00:31:05,572 --> 00:31:07,323 - Gambar cantik. - Ya, kah? 538 00:31:07,949 --> 00:31:09,033 Ya Tuhan! 539 00:31:10,285 --> 00:31:12,203 Ipah, cuba tengok. 540 00:31:15,748 --> 00:31:17,959 Kelawar. 541 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 Bagaimana? 542 00:31:22,755 --> 00:31:24,299 Ia mungkin mabuk minum wain... 543 00:31:25,758 --> 00:31:27,176 ...dan terlanggar pintu kaca. 544 00:31:27,510 --> 00:31:29,053 Lawak hambar, ayah. 545 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Sayang. 546 00:31:30,638 --> 00:31:36,102 Masuk akal, bukan? Mungkin ia mabuk. 547 00:31:36,769 --> 00:31:37,770 Nampak baik. 548 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 Ini juga. Bagus. 549 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 Nampaknya jangkitan telah semakin pulih. 550 00:31:45,778 --> 00:31:49,115 Teruskan dengan antibiotik itu. 551 00:31:51,075 --> 00:31:53,161 Saya minta diri dulu. 552 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 - Tolong jaga dia. - Terima kasih. 553 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 Tekan loceng jika awak perlukan apa-apa. 554 00:31:57,665 --> 00:31:58,583 Baiklah. 555 00:31:58,666 --> 00:32:00,793 Boleh tolong padam lampu? 556 00:32:00,877 --> 00:32:02,211 Supaya ayah saya boleh berehat. 557 00:32:02,295 --> 00:32:04,047 - Baiklah. - Terima kasih. 558 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 Esa. 559 00:32:18,603 --> 00:32:19,437 Ya, ayah? 560 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 Bagaimana keadaan ayah? 561 00:32:30,698 --> 00:32:31,699 Lebih baik sekarang. 562 00:32:34,243 --> 00:32:35,119 Esa. 563 00:32:43,461 --> 00:32:45,463 Ayah cuba... 564 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 ...menjalani kehidupan dengan sebaik mungkin. 565 00:32:51,427 --> 00:32:53,638 Ayah bekerja dengan jujur. 566 00:32:55,223 --> 00:32:58,601 Membesarkan kamu menjadi lelaki yang baik. 567 00:33:05,650 --> 00:33:07,777 Namun tak kira apa yang ayah lakukan,... 568 00:33:07,860 --> 00:33:11,948 ...ia tak cukup untuk lari... 569 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 ...daripada semua ini. 570 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 Tolonglah, ayah. 571 00:33:16,995 --> 00:33:19,038 Jangan terlalu memikirkannya. 572 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Okey? 573 00:33:20,623 --> 00:33:23,459 Ayah patut berehat... 574 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 ...supaya ayah cepat sembuh. 575 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 Baiklah. 576 00:33:30,299 --> 00:33:32,719 Saya perlu ambil pakaian bersih... 577 00:33:32,802 --> 00:33:34,262 ...dari rumah. 578 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 Ada apa-apa yang ayah mahu saya bawa? 579 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 Tidak, terima kasih. 580 00:33:39,851 --> 00:33:42,562 Tolong ambil telefon ayah. 581 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 Jumpa nanti, ayah. 582 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 Hati-hati memandu. 583 00:34:12,008 --> 00:34:14,552 Jadi, kami mendarat di Dubai. 584 00:34:15,011 --> 00:34:16,512 Ayah beritahu mak kamu,... 585 00:34:16,596 --> 00:34:20,475 ..."Saya rasa ruang transit ada di sana." 586 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 Kemudian mak kamu kata,... 587 00:34:22,477 --> 00:34:24,645 ..."Tidak, awak silap! Di sini. 588 00:34:24,729 --> 00:34:26,773 Mari kita ikut sahaja... 589 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 ...sekumpulan orang Indonesia itu." 590 00:34:28,357 --> 00:34:31,527 Mak kamu degil seperti biasa. 591 00:34:31,611 --> 00:34:33,821 Kami boleh bayangkan. 592 00:34:33,946 --> 00:34:35,573 - Ayah mengalah. - Kemudian? 593 00:34:35,656 --> 00:34:39,869 Kami ikut orang Indonesia itu. 594 00:34:40,787 --> 00:34:41,954 Ayah tertanya-tanya,... 595 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 ...kenapa kami tak pergi ke ruang transit? 596 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 Namun... 597 00:34:44,499 --> 00:34:45,958 ...ia bukan ruang transit,... 598 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 ...tetapi jalan keluar dari lapangan terbang! 599 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 Bagaimana? 600 00:34:50,671 --> 00:34:54,884 Rupanya mereka kumpulan pembantu rumah! 601 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 - Jangan pukul saya. - Maaf, sayang. 602 00:34:58,513 --> 00:35:02,266 Kamu nampak akibat kedegilannya? 603 00:35:03,351 --> 00:35:05,061 Jadi, kami terpaksa bergegas masuk... 604 00:35:05,144 --> 00:35:06,604 ...mencari ruang transit itu. 605 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 Kami masuk sambil berlari, kemudian... 606 00:35:11,150 --> 00:35:13,611 - Kemudian apa? - Kemudian? 607 00:35:14,112 --> 00:35:15,738 - Tunggu. - Tolonglah. 608 00:35:16,322 --> 00:35:19,242 Babak tergantung! 609 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 - Siapa itu, mak? - Entahlah. 610 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Mak terlepas penerbangan? 611 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 Jelas sekali. 612 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Tunggu, Bondan. 613 00:35:28,042 --> 00:35:30,044 Helo, Ahmad? 614 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 Ya, saya di sini. Ada apa, Bondan? 615 00:35:34,423 --> 00:35:36,384 Saya sakit. 616 00:35:38,052 --> 00:35:38,928 Saya pasti... 617 00:35:39,011 --> 00:35:40,596 ...ia disebabkan oleh ilmu hitam. 618 00:35:40,680 --> 00:35:42,932 Jadi, tolong berhati-hati. Berdoalah,... 619 00:35:43,015 --> 00:35:45,309 ...minta diampunkan. Bertaubatlah, Ahmad. 620 00:35:46,102 --> 00:35:50,398 - Saya tak rasa kita ada masa... - Bondan,... 621 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 ...pergilah berehat. 622 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 Saya akan datang melawat awak apabila saya ada kelapangan, okey? 623 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 Awak tak perlu melawat saya. 624 00:35:59,949 --> 00:36:01,284 Saya cuma mahu beri amaran... 625 00:36:01,367 --> 00:36:02,660 Maaf, Bondan. 626 00:36:02,743 --> 00:36:04,954 Saya perlu kembali kepada keluarga saya. 627 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 - Kita berbual kemudian sahaja. - Baiklah. 628 00:36:58,257 --> 00:37:02,970 Siapa yang hubungi ayah tadi? 629 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 Kawan daripada kolej. 630 00:37:09,518 --> 00:37:11,562 Dia selalu ditimpa masalah. 631 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 Setiap kali dia hubungi ayah,... 632 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 ...dia selalu minta duit. 633 00:37:23,532 --> 00:37:25,284 Baiklah. Saya mahu masuk tidur. 634 00:37:25,368 --> 00:37:27,078 - Okey. - Ayah mahu saya teman ayah? 635 00:37:27,161 --> 00:37:29,205 - Tidak, ayah okey. - Ayah pasti? 636 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Ya. 637 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 Okey, selamat malam. 638 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 Selamat malam. 639 00:37:36,128 --> 00:37:37,338 Hei. 640 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Sayang kamu. 641 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Sayang ayah. 642 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Ayah? 643 00:40:02,817 --> 00:40:04,026 Ayah! 644 00:40:17,540 --> 00:40:18,749 Ayah! 645 00:40:22,378 --> 00:40:23,587 Ayah? 646 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Ayah? 647 00:40:25,589 --> 00:40:28,509 Jangan datang dekat! 648 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 Ayah, ini saya, Esa. 649 00:40:32,388 --> 00:40:33,389 Esa? 650 00:40:33,556 --> 00:40:35,099 Ini saya. 651 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Beri saya pisau itu, okey? 652 00:40:37,768 --> 00:40:40,146 Ayah dah penat, Esa. 653 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Ayah dah tak tahan lagi. 654 00:40:43,941 --> 00:40:46,902 Saya faham, ayah. 655 00:40:47,736 --> 00:40:51,407 Ia ada di mana-mana sahaja. Ayah dah tak tahan lagi. 656 00:40:51,490 --> 00:40:52,950 Saya faham, ayah. 657 00:40:53,075 --> 00:40:55,953 Namun, berikan saya pisau itu, okey? 658 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Ayah, kenapa ini? 659 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Ayah, kita boleh cari jalan penyelesaiannya bersama-sama, okey? 660 00:41:05,004 --> 00:41:09,008 Bertenang, ayah. Ini saya, Esa. 661 00:41:10,551 --> 00:41:12,553 Mungkin... 662 00:41:12,636 --> 00:41:17,600 Ini satu-satunya jalan keluar ayah. 663 00:41:17,683 --> 00:41:20,269 Tolong beri saya pisau itu, ayah. 664 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 Ayah, tolong beri saya pisau itu. 665 00:41:24,148 --> 00:41:25,107 Ayah... 666 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 Tolong dengar cakap saya! 667 00:41:56,931 --> 00:41:58,682 Ya Tuhan! 668 00:42:02,728 --> 00:42:04,146 Ayah... 669 00:43:14,925 --> 00:43:16,927 Diterjemahkan oleh Zuraina Zakaria