1 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 Pappa! 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 Pappa? 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 Pappa? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,111 Pappa? 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,406 Ikke kom nær meg! 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Rolig, pappa. Det er meg, Esa. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Esa? 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,121 Ja, pappa, det er meg. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Gi meg kniven, ok? 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 Jeg er lei av dette, Esa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Jeg orker ikke mer. 12 00:00:46,629 --> 00:00:49,466 Jeg forstår, pappa. 13 00:00:49,549 --> 00:00:53,219 Det er overalt. Jeg klarer ikke mer. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 Jeg forstår, pappa. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 Gi meg kniven, ok? 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Pappa, hva er galt? 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Pappa, vi kan finne en vei ut sammen, ok? 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Pappa! 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 Ro deg ned. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Det er meg, Esa. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 Kanskje... 22 00:01:14,783 --> 00:01:19,287 Dette er min eneste vei ut. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,331 Vær så snill, gi meg kniven, pappa. 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,042 Pappa? Vær så snill... 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,418 Hør på meg... 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Pappa... 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 Hør på meg. 28 00:02:40,285 --> 00:02:46,499 BLOOD CURSE 29 00:02:47,584 --> 00:02:50,461 PAKKEN 30 00:02:53,923 --> 00:02:57,886 TO DAGER TIDLIGERE 31 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 Han sa at hodet hans dunker. 32 00:03:03,808 --> 00:03:04,934 Jeg gjorde det. 33 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 Jeg ga ham ibuprofen 34 00:03:07,270 --> 00:03:08,771 og paracetamol. 35 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Ingenting så ut til å virke. 36 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 Kan du ikke komme før? 37 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 Jeg skjønner. 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 Greit, doktor. 39 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 Greit. 40 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Takk. 41 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Esa? 42 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Ja, pappa? 43 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 Hvorfor blir det verre? 44 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 Fortsatt vondt? 45 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 Ser du noe? 46 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 La meg se. 47 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 -Denne siden? -Ja. 48 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 Det er ingenting der, pappa. 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,984 Kjenner du at det dunker? 50 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 Det er ubeskrivelig. 51 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 Det føles som noe 52 00:03:58,988 --> 00:04:00,365 beveger seg i hodet mitt. 53 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 Du var også sånn 54 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 da kolesterolnivået ditt steg. 55 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 Hva har du spist? 56 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 Jeg spiste ikke noe uvanlig. 57 00:04:10,166 --> 00:04:13,378 Denne gangen føles det annerledes. 58 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 Er smerten utholdelig? 59 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Legen er ikke tilgjengelig nå. 60 00:04:20,176 --> 00:04:22,220 Han kommer så fort han kan. 61 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 Jeg tror ikke leger kan kurere dette. 62 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 Hvem da? 63 00:04:31,604 --> 00:04:34,565 Favorittgryteselgeren din? 64 00:04:34,816 --> 00:04:38,653 Du får verre hodepine og kolesteroloppgang! 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 Folk får vanligvis hodepine 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 på grunn av regninger. 67 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 Men jeg har allerede tatt meg av dem. 68 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 Det er annerledes nå, Esa. 69 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Hvis du sier det. 70 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 Greit. Du burde hvile nå. 71 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Si fra om du trenger noe. 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 -Ok. -Hvil deg. 73 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 Hva var det? 74 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 -Unnskyld meg, frøken. -Ja, Asep? 75 00:07:12,181 --> 00:07:16,644 Møt vår nye gartner. 76 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 -Han heter Harun. -Hallo, Harun. 77 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Hei, hun snakker til deg. 78 00:07:22,233 --> 00:07:23,234 Jeg heter Wulan. 79 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 Jeg heter Harun. 80 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 -Ipah! -Ja, frøken? 81 00:07:25,695 --> 00:07:29,782 Tilby dem kaffe eller frokost. 82 00:07:29,866 --> 00:07:31,033 -Ja, frøken. -Ok. 83 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 -Takk, Ipah. -Ja, frøken. 84 00:07:32,785 --> 00:07:34,370 Jeg håper du vil trives her. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,080 -Ja, frøken. -Kom igjen. 86 00:07:36,164 --> 00:07:37,415 -Unnskyld oss. -Kom igjen. 87 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 Å, Asep. Vennligst varm opp bilen min for meg. 88 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 -Greit, frøken. -Takk. 89 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 Det har gått 20 år, 90 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 og massakren i Banyuwangi i 1998 91 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 etterlater fortsatt et dypt sår 92 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 for ofrenes familier. 93 00:07:56,350 --> 00:07:58,186 I tillegg har ikke en gjerningsmann 94 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 blitt arrestert og stilt for retten for hendelsene, 95 00:08:01,063 --> 00:08:02,523 som tok 115 liv. 96 00:08:03,024 --> 00:08:04,901 Mange av ofrenes familiemedlemmer 97 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 demonstrerte foran parlamentsbygningen i morges. 98 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 Sønnen min var ikke en sjaman for svart magi, 99 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 men han ble offer for alt dette. 100 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 De kuttet strupen hans... 101 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 Det er for tidlig å være så alvorlig. 102 00:08:17,705 --> 00:08:19,540 Du blir eldre fortere. 103 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 Høy musikk så tidlig på dagen? 104 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 Du får vondt i ørene snart. 105 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 Hva? Jeg hører deg ikke. 106 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 -Kaffe? -Gjerne. 107 00:08:28,216 --> 00:08:30,885 I dag er den store presentasjonen. Ønsk meg lykke til. 108 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Jeg så at lyset var på i går kveld, 109 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 så det var du som jobbet? 110 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 Jepp. Siste finpuss. 111 00:08:38,226 --> 00:08:41,771 Ikke glem å bruke en personlig tilnærming. 112 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Med følelser. 113 00:08:43,189 --> 00:08:45,566 Investering er ikke linket med følelser, pappa. 114 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 Der tar du feil. 115 00:08:48,402 --> 00:08:53,282 I forretninger er det X-faktoren som avgjør suksess eller fiasko følelser. 116 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 For eksempel, 117 00:08:56,744 --> 00:09:00,623 du må lese klientene dine. 118 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Foretrekker de å høre rene 119 00:09:03,167 --> 00:09:04,919 og enkle ord, eller pretensiøse? 120 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 Derfor bør du bruke følelser. 121 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Mener du pretensiøs som deg? 122 00:09:11,425 --> 00:09:13,010 -Hvorfor svarte du? -God morgen! 123 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 Pretensiøs som å bestille lammekoteletter 124 00:09:14,762 --> 00:09:19,517 -helt fra New Zealand. -Hei, det er ikke pretensiøst. 125 00:09:19,600 --> 00:09:24,355 Jeg liker bare kvalitetskjøtt. 126 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 Jeg bestilte lammekoteletter. 127 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Du lager mat i kveld, ok? 128 00:09:29,360 --> 00:09:33,698 Kult. Jeg skal lage noe godt, så magen din blir større. 129 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 Wulan. 130 00:09:35,408 --> 00:09:39,662 Hørte du et dunk i går kveld? 131 00:09:41,330 --> 00:09:42,623 Ja. 132 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 -Ser du? -Et høyt dunk. 133 00:09:44,041 --> 00:09:46,210 Wulan hørte det også, vennen. 134 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 Det vekket meg. 135 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Hørte du det óg? 136 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 Men det er ikke tilfellet med faren din. 137 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Selv den høyeste lyden i verden 138 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 vil aldri vekke ham når han sover. 139 00:09:57,805 --> 00:09:59,640 Må ha vært en bilulykke eller noe. 140 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 En bilulykke oppå et hus? Tullprat. 141 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 God morgen! 142 00:10:03,269 --> 00:10:04,770 -God morgen! -Jeg hørte skritt også. 143 00:10:04,854 --> 00:10:05,813 God morgen! 144 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 -Kom og spis frokost. -Leste du hele natten, Wisnu? 145 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 Nei, pappa. 146 00:10:08,899 --> 00:10:12,153 Men jeg våknet av en lyd, så jeg fikk ikke sove igjen. 147 00:10:12,737 --> 00:10:17,491 Ser du? Det betyr at det bare var du som sov som en stein. 148 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 -En stein? -Alle hørte det unntatt deg! 149 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Hva vil du ha til frokost? 150 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Toast, takk. 151 00:10:24,373 --> 00:10:25,791 -Takk. -Mamma, appelsinjuice? 152 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 Unnskyld meg. En pakke til Madam. 153 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 Å ja. 154 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Sett den i stua. 155 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 -Ja, frue. -Takk, Ipah. 156 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Wulan! 157 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 Se på toasten din. 158 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Larver. Hvordan kom de seg hit? 159 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 Larver? 160 00:10:51,484 --> 00:10:52,360 Hvordan... 161 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 -Hvordan kom de dit? -Kjære. 162 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Gå opp dit og sjekk. 163 00:11:10,586 --> 00:11:13,881 Sånn, sett det opp ordentlig så du ikke faller ned. 164 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Hva er det? 165 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Rolig. 166 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Vær forsiktig, Harun. 167 00:11:23,599 --> 00:11:24,517 Hva er det, Harun? 168 00:11:24,600 --> 00:11:26,852 Ringte ikke jeg skadedyrkontroll her om dagen? 169 00:11:26,936 --> 00:11:28,062 Fant du noe? 170 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 Er det noe der? 171 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 -Fant den, sir. -Hva er det? 172 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 Den er enorm! 173 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 -Hva? -Hva fant du? 174 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 -Forsiktig. -Hva er det? 175 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Ro deg ned, kjære. 176 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 Hva er det? 177 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 Hvordan havnet den der? 178 00:11:43,327 --> 00:11:44,203 Hva er det? 179 00:11:44,286 --> 00:11:46,706 Hvordan havnet en død sibetkatt der? 180 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 -Den er full av larver. -Jeg kan ikke. 181 00:11:49,417 --> 00:11:50,584 -Jeg stikker. -Kast den. 182 00:11:50,668 --> 00:11:53,212 -Kast den, Harun. -Ja, sir. 183 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 -Hvordan havnet den der? -Aner ikke! 184 00:11:57,091 --> 00:12:00,344 -Wulan, ring skadedyrkontrollen. -Skal bli, pappa. 185 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 -Jeg drar på jobb nå. -Kjør forsiktig! 186 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 -Kjære? -Nei! 187 00:12:05,933 --> 00:12:08,185 -Det går bra, kjære. -Er den ute ennå? 188 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 Harun fjernet den, 189 00:12:10,229 --> 00:12:11,814 den må bare vaskes. 190 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 Har du regnet på firmaets profitt fra i fjor? 191 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 -Jepp. -Ok. 192 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 -Årlige prognoser? -Ferdig. 193 00:12:25,453 --> 00:12:26,328 Greit. 194 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 -Forholdet mellom gjeld og eiendeler? -Også ferdig. 195 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 Beklager, du kjenner meg. 196 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Vi snakker om Mrs. Liliana her, storfisken. 197 00:12:33,502 --> 00:12:37,131 Kan vi få tak i henne, vil andre investorer på samme nivå følge etter. 198 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 Og døren din til junior-partnerskap vil være åpen. 199 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 Slapp av, Otto. Jeg skal vinne hjertet hennes. 200 00:12:42,928 --> 00:12:45,222 Ikke vær redd, ok? Vi ses snart. 201 00:12:45,306 --> 00:12:46,182 Ikke noe press. 202 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 Disse firmaene er virkelig 203 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 verdt å investere i, frue. 204 00:12:52,938 --> 00:12:58,402 Men vi synes du skal tildele den største investeringen 205 00:12:58,486 --> 00:13:01,447 til PT London Borneo, eller Lonbor. 206 00:13:01,530 --> 00:13:06,368 Du har sikkert hørt om dem, et palmeforedlingsfirma i Kalimantan. 207 00:13:08,245 --> 00:13:11,499 Basert på vår vurdering, vil du med Lonbor 208 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 få en gjenomsnittlig årlig avkastning. 209 00:13:14,168 --> 00:13:16,003 på fem prosent per år. 210 00:13:23,969 --> 00:13:29,225 Det Otto mener er at vi har kalkulert 211 00:13:29,558 --> 00:13:34,355 at du kan få fem prosent profitt hvert år, med PT Lonbor. 212 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 Nå skjer det! 213 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 Det er sånn du forklarer ting. 214 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 Du trenger ikke å bruke store, engelske ord. 215 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 Jeg forstår ikke. 216 00:13:47,034 --> 00:13:48,619 Hva heter du, jenta mi? 217 00:13:48,702 --> 00:13:49,745 Wulan, frue. 218 00:13:50,955 --> 00:13:53,958 Otto, jeg vil at hun alltid skal være på mitt team, ok? 219 00:13:54,041 --> 00:13:57,461 Ellers slår jeg deg i hodet. 220 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 Ja, frue. 221 00:14:00,297 --> 00:14:01,632 Send meg detaljene. 222 00:14:01,715 --> 00:14:06,011 Ja, frue. Jeg sender dem nå. 223 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Send meg e-post også. 224 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Skal bli, frue. 225 00:14:09,515 --> 00:14:13,519 Dette er mild irritasjon. 226 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 Det er forårsaket av... 227 00:14:19,024 --> 00:14:20,025 Her er greia. 228 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 Jeg kan ikke gjøre noe 229 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 om du velger å bli hjemme. 230 00:14:27,324 --> 00:14:30,995 Jeg foreslår at du drar til sykehuset. 231 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 Når jeg finner årsaken, 232 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 -blir det... -Nei, jeg drar ikke. 233 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Pappa, ikke vær sånn. 234 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Takk for at du kom, doktor. 235 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Hvil deg litt. 236 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 -Jeg følger deg ut, doktor. -Takk. 237 00:14:57,605 --> 00:15:02,067 Ikke bry deg om ham. Jeg beklager oppførselen hans. 238 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 Det går bra. 239 00:15:04,737 --> 00:15:06,614 Men neste gang han har smerter, 240 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 bare ta ham med til sykehuset. 241 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 Greit. 242 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 Da drar jeg. 243 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Takk. 244 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 Det var helt vilt, Wulan! 245 00:15:18,542 --> 00:15:19,501 Vet du hvem hun er? 246 00:15:19,585 --> 00:15:21,879 Storfisken fra Semarang. 247 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 Det stemmer. 248 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Alt hun investerer i, fungerer alltid. 249 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Og du fikk henne! Pokkers bra jobbet! 250 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 -Pokkers bra jobbet! -Takk, Otto. 251 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Beklager, jeg ble for ivrig. 252 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 Får vi virkelig henne, får vi en flott portefølje. 253 00:15:34,808 --> 00:15:37,686 Som betyr store tall! Så mange nuller! 254 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Vær så god, fortsett. Jeg har en date med golfkølla mi. 255 00:15:44,151 --> 00:15:45,027 Ha det gøy! 256 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Hei, Prita. 257 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 La oss spise middag. 258 00:15:51,325 --> 00:15:52,284 Hva er det med deg? 259 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 -I kveld? -Jepp. 260 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Beklager, vi må ta det en annen gang. 261 00:15:57,373 --> 00:15:58,582 Jeg må lage en rapport. 262 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 Du er så teit. Du jobber alltid. 263 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Se hvem som snakker. 264 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Jeg lover å ikke stikke neste gang. 265 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 -Greit. -Ok, ha det. 266 00:16:20,396 --> 00:16:21,397 Hallo? 267 00:16:25,985 --> 00:16:26,860 Hallo? 268 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Hallo? Hvem er det? 269 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Wulan? 270 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 Faren min er på sykehuset etter at han fant ut 271 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 at du avlyste bryllupet vårt. 272 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 Du er egoistisk! 273 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Vær så snill. 274 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 Jeg ber ikke om full refusjon, 275 00:18:36,740 --> 00:18:40,494 bare litt av det. 276 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Ja. 277 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Ikke ta full pris, i det minste. 278 00:18:47,376 --> 00:18:52,047 Selvfølgelig ville jeg ikke at min datters bryllup skulle avlyses. 279 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 Ikke sant? 280 00:18:53,298 --> 00:18:55,801 Men det skjedde, 281 00:18:55,884 --> 00:18:57,177 vi kan ikke gjøre noe. 282 00:18:59,096 --> 00:19:00,848 Ja, jeg vet det. 283 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 -Hei, du er hjemme. -Det er sikkert en vinn-vinn-løsning. 284 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 -Ja, pappa. -Klar til å lage mat? 285 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 Ja, jeg tiner opp lammekoteletten. 286 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 Hvorfor gjorde du det? Mamma blir sint. 287 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Jeg gjør henne en tjeneste, og deg også. 288 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Så dere kan gå videre. 289 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Så dere kan fokusere på andre ting. 290 00:19:33,005 --> 00:19:34,923 Det er ikke så lett, pappa. 291 00:19:36,216 --> 00:19:39,887 Jeg har skapt problemer for så mange, spesielt mamma. 292 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 Hun må avlyse så mange ting. 293 00:19:42,973 --> 00:19:46,101 Det er greit, det vil holde henne opptatt. 294 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 Vær snill mot kona di. 295 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 Jeg bare tuller! 296 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 Du trenger ikke å være så alvorlig. 297 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Wulan. 298 00:20:01,241 --> 00:20:02,367 Jeg må snakke med deg. 299 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 -Forsiktig. -Om hva da? 300 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 Om hva da? 301 00:20:08,874 --> 00:20:14,087 Du kan ikke ha sånn skyldfølelse, 302 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 ok? 303 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 Hør her. 304 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 Jeg, moren din og broren din ble definitivt påvirket 305 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 av avgjørelsen du tok. 306 00:20:25,849 --> 00:20:28,268 Men du kjenner situasjonen din bedre enn noen. 307 00:20:29,061 --> 00:20:32,564 Så lenge du er sikker på at du tok rett avgjørelse, 308 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 må du gå for det. 309 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 Vi, som familie, vil støtte deg. 310 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Ok? 311 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 Smil for meg. 312 00:20:42,908 --> 00:20:44,618 Det er jenta si. 313 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Bra. 314 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Takk, pappa. 315 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 Og takk for rådet tidligere. 316 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Det funket med en personlig tilnærming. 317 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Ser du? Jeg har alltid rett. 318 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Vær så snill, det var bare den ene gangen. 319 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 -Hei, det er der du tar feil. -Nei! 320 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 Esa! 321 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Pappa? Hva er galt? 322 00:21:30,580 --> 00:21:34,251 Esa, øynene mine gjør så vondt! 323 00:21:34,334 --> 00:21:35,752 -Ro deg ned, -Det gjør vondt. 324 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 la oss sette oss først. 325 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 La oss dra til sykehuset som legen sa, ok? 326 00:21:39,673 --> 00:21:41,591 Vent her, la meg ringe ham, 327 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 i tilfelle han fortsatt er her. 328 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Vent her! 329 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Hallo, doktor, hvor er du? 330 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Har du kommet langt? 331 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Esa! 332 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Esa! 333 00:21:56,815 --> 00:21:57,899 Esa! 334 00:21:58,483 --> 00:22:00,986 -Esa! -Hva er galt, pappa? 335 00:22:01,570 --> 00:22:03,780 -Øynene mine gjør så vondt! -Pappa! 336 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 Hold ut, pappa. 337 00:22:10,162 --> 00:22:13,665 -Esa... -Vi er nesten fremme, pappa. 338 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 Doktor? 339 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 Vent utenfor, sir. 340 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 -Sykepleier? -Ja, doktor. 341 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Unnskyld meg, sir. 342 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 La meg ta en titt, sir. 343 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 Det gjør vondt. 344 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 Hvor lenge har det vært sånn? 345 00:22:43,653 --> 00:22:46,865 Det gjør vondt. 346 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 Ikke vits i å skjule dem for meg. 347 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 Hvilken prøve har du i morgen? 348 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Fysikk. Det er den siste. 349 00:24:12,993 --> 00:24:14,161 Etter det er jeg fri. 350 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 Virkelig? 351 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 Husk hva du lovet. 352 00:24:19,624 --> 00:24:22,127 Når det ikke er flere prøver, ingen flere piller. 353 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Ja, jeg lover. 354 00:24:24,588 --> 00:24:28,091 Ikke gi meg tomme løfter. 355 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 Jeg lover at dette blir den siste, søs. 356 00:24:31,052 --> 00:24:33,680 Er det til mamma og pappas bryllupsdag? 357 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Ja, jeg kjøpte dem. 358 00:24:36,683 --> 00:24:41,313 Jeg tenkte du ville bidra på gaven min. 359 00:24:41,396 --> 00:24:42,481 Ja. 360 00:24:42,564 --> 00:24:44,649 Men du må kjøpe kortet. 361 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Ok, jeg kjøper et. 362 00:24:47,444 --> 00:24:51,198 Du må også pakke den inn perfekt, ok? 363 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 Anse det som gjort. 364 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Og hva med kaken? 365 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 Hvilken kake? 366 00:24:55,035 --> 00:24:56,411 -Glemte du det? -Tuller! Jordbærkake? 367 00:24:56,495 --> 00:25:00,832 Du kan ikke gjøre dette mot meg. 368 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 Jeg har gjort mitt. 369 00:25:03,084 --> 00:25:05,712 Jeg er ikke ansvarlig for din endeløse gjeld. 370 00:25:05,795 --> 00:25:09,508 Det er ikke lenger mitt ansvar. 371 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Wulan? 372 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 Er det heksa igjen? 373 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 Hvem ellers? 374 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 Da går jeg. 375 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 Vi ses til middag! 376 00:25:26,233 --> 00:25:30,111 Er det alt du har, pappa? 377 00:25:30,195 --> 00:25:34,282 Ikke vær kjepphøy. En mesters mentalitet kan snu alt på hodet. 378 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 Vent og se. 379 00:25:36,284 --> 00:25:38,620 -Hvilken mentalitet? -Wisnu. 380 00:25:38,703 --> 00:25:39,663 Jeg spilte golf 381 00:25:39,746 --> 00:25:41,081 -med onkel Rudi i går. -Og? 382 00:25:41,164 --> 00:25:44,876 Han sa at Michael vil være best i klassen igjen dette semesteret. 383 00:25:44,960 --> 00:25:46,545 -Hva? -Jepp. 384 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 -Det var det han sa. -Si til ham 385 00:25:49,589 --> 00:25:52,342 at denne gangen er Michael nummer to, og jeg øverst. 386 00:25:52,425 --> 00:25:54,177 -Er du sikker? -Selvfølgelig! 387 00:25:54,261 --> 00:25:57,931 Her om dagen, under prøven, var det så tydelig at Michael slet. 388 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 Og du? 389 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Slet du? 390 00:26:01,226 --> 00:26:04,229 Selvfølgelig ikke. Jeg studerte hardt. 391 00:26:04,312 --> 00:26:05,605 Og... 392 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 …Michaels søster er ganske søt. 393 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 Nei, jeg foretrekker den andre. 394 00:26:11,361 --> 00:26:14,948 -Den eldre jenta? -Hei, pass deg! 395 00:26:17,909 --> 00:26:19,828 -Du jukset. -Ser du? 396 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 Ser du? Jeg sa det ville snu! 397 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 Gå og hent en drink til meg! 398 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 Nam! 399 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 Lammekoteletter er på vei. 400 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Medium stekt, takk. 401 00:26:41,850 --> 00:26:43,476 Greit. 402 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Men du må ta oppvasken, og den må være gjort ordentlig. Avtale? 403 00:26:47,355 --> 00:26:49,983 Greit, det er lett som en plett. 404 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Ikke søl, Wisnu! 405 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 Jeg må skynde meg, pappa jukser! 406 00:26:54,487 --> 00:26:56,698 -Hvor er drinken min? -Alltid så uforsiktig. 407 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Rosmarin. 408 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Lammekoteletten er avlyst. 409 00:27:21,598 --> 00:27:24,267 -Hva? -Hvorfor? 410 00:27:27,103 --> 00:27:28,605 Pappa, du burde ta en dusj. 411 00:27:29,439 --> 00:27:31,191 Rart, hvordan kom larvene seg dit? 412 00:27:31,274 --> 00:27:32,150 Hva? Larver? 413 00:27:32,233 --> 00:27:35,320 Hvor kjøpte du det, pappa? Er det ikke fra det vanlige stedet? 414 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 La oss bestille pizza eller kyllingvinger. 415 00:27:51,002 --> 00:27:53,213 Det er sprøtt når du tenker på det. 416 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 Det var larver der oppe, 417 00:27:56,383 --> 00:27:58,259 og på kjøttet vi nettopp kjøpte. 418 00:28:00,387 --> 00:28:02,764 Kanskje noen "sendte" det. 419 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 -Som en leveranse? -Tullprat. 420 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 Hva snakker du om? 421 00:28:07,185 --> 00:28:09,104 Det var ikke det jeg mente. 422 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 Det skjedde med vennen min, Rika. 423 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 Den eldre jenta, Rika? 424 00:28:14,776 --> 00:28:17,028 -Hvem? -Spør ham. 425 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Ja, Rika, den eldre jenta. 426 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 Ser du? Jeg har rett igjen. 427 00:28:22,325 --> 00:28:27,122 En kveld hørte alle hjemme hos henne et høyt smell. 428 00:28:27,872 --> 00:28:34,212 Det vekket lillebroren hennes og holdt ham våken hele natten mens han gråt. 429 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 Babyen var sulten. 430 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 Det er ikke noe rart med det. 431 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 Hvis babyen våkner og gråter, er han sulten. 432 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 Det var ikke det jeg mente. 433 00:28:41,970 --> 00:28:43,680 -Du tenker for mye. -Jeg er enig. 434 00:28:43,763 --> 00:28:47,142 Neste dag ble Rikas far lam. 435 00:28:47,892 --> 00:28:50,437 Det kom slim ut av beina hans. Det stinket. 436 00:28:50,520 --> 00:28:51,855 Slutt, Wisnu, vi spiser. 437 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Mamma, jeg mener det! 438 00:28:53,314 --> 00:28:55,775 -Det kan være diabetes. -Pappa har rett. 439 00:28:55,984 --> 00:28:57,777 Ipah, ta med hele flasken. 440 00:28:57,861 --> 00:29:01,531 Da de tok ham med til legen, rakk legen opp hånden. 441 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 Sånn? 442 00:29:02,615 --> 00:29:04,534 Det var ikke det jeg mente, pappa. 443 00:29:04,617 --> 00:29:06,578 -De fant ikke årsaken til sykdommen. -Hør på ham. 444 00:29:06,661 --> 00:29:09,372 Jeg lytter, men han sa at legen rakk opp hånden! 445 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 Det var bare et uttrykk, pappa. 446 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 Hør hele historien. 447 00:29:12,667 --> 00:29:15,336 Ja, ja. Greit. Jeg beklager, ok? 448 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Legene så ikke hva det var. 449 00:29:17,756 --> 00:29:22,177 Rika sa at det var en slags svart magi noen brukte. 450 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 -Svart magi finnes ikke. -Ja. 451 00:29:25,930 --> 00:29:27,015 Ikke sant? 452 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 Selvsagt gjør det det. 453 00:29:28,433 --> 00:29:31,603 Det var en forbannelse. 454 00:29:32,604 --> 00:29:33,646 Forbannelse? 455 00:29:33,730 --> 00:29:36,191 Sier du at det var svart magi? 456 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 Rikas far døde ikke lenge etter det. 457 00:29:39,778 --> 00:29:42,614 Han døde på grunn av sykdommen. 458 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 Eller kanskje alderdom. 459 00:29:43,948 --> 00:29:45,450 Måtte han hvile i fred. 460 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 Men jeg husker 461 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 at da jeg var liten, i landsbyen min, 462 00:29:54,876 --> 00:29:59,255 var larver alltid forbundet med svart magi. 463 00:29:59,339 --> 00:30:02,008 Ser du? Mamma tror meg. 464 00:30:02,091 --> 00:30:05,512 Det var ikke det jeg mente. Jeg forteller bare en historie. 465 00:30:05,595 --> 00:30:07,722 Hold deg til å tro på Gud, ikke magi. 466 00:30:07,806 --> 00:30:11,601 Jeg vet ikke om svart magi eksisterer eller ikke. 467 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 Jeg har ikke sett det selv, 468 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 og jeg håper jeg aldri ser det. 469 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 -La oss bytte tema. -Kjære. 470 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 Du bør se på meg, ikke sant? 471 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 Ekkelt! 472 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 Ikke sant, kjære? 473 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 For en teit pappavits. 474 00:30:28,326 --> 00:30:29,702 Mamma pleide å se på meg... 475 00:30:29,786 --> 00:30:31,412 -Hvordan? -Som dette. 476 00:30:35,917 --> 00:30:38,586 Kom igjen, la oss ta en selfie. 477 00:30:38,670 --> 00:30:40,964 Jøss, pappa vil være kul. 478 00:30:41,047 --> 00:30:42,841 Fedre kan også være kule. 479 00:30:42,924 --> 00:30:46,970 -Til sosiale medier? -Selvsagt! 480 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 Jeg er ikke i bildet. 481 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 Sånn, ja. 482 00:30:50,849 --> 00:30:53,726 Én, to, tre. 483 00:30:53,810 --> 00:30:54,853 Ja. 484 00:30:55,979 --> 00:30:57,772 -Det er kanskje ute av fokus. -Ble det bra? 485 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 -Hva blir bildeteksten? -Svart magi. 486 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Fordi vi snakket om det. 487 00:31:02,318 --> 00:31:05,280 Det er ikke morsomt, kjære. 488 00:31:05,572 --> 00:31:07,323 -Det ble flott. -Virkelig? 489 00:31:07,949 --> 00:31:09,200 Å, kjære Gud! 490 00:31:10,285 --> 00:31:12,328 Ipah, ta en titt. 491 00:31:15,748 --> 00:31:17,959 Det er en flaggermus, sir, frue. 492 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 Hvorfor det? 493 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Den var sikkert full på vin, 494 00:31:25,758 --> 00:31:27,176 så krasjet den i vinduet. 495 00:31:27,510 --> 00:31:29,053 -For en teit vits, pappa. -Seriøst. 496 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Kjære. 497 00:31:30,638 --> 00:31:36,227 Det ga mening, ikke sant? Den er sikkert full. 498 00:31:36,811 --> 00:31:38,187 Ser bra ut. 499 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 Dette også. Bra. 500 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 Det ser ut som infeksjonen er bedre. 501 00:31:45,778 --> 00:31:49,115 Bare fortsett å ta antibiotika. 502 00:31:51,075 --> 00:31:53,161 Da drar jeg. 503 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 -Pass på ham. -Takk. 504 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 Bare ring på om du trenger noe. 505 00:31:57,665 --> 00:31:58,583 Ja, sykepleier. 506 00:31:58,666 --> 00:32:00,793 Kan du skru av lyset? 507 00:32:00,877 --> 00:32:02,211 Så faren min kan hvile. 508 00:32:02,295 --> 00:32:04,047 -Greit. -Takk. 509 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 Esa? 510 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Ja, pappa? 511 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 Hvordan føler du deg? 512 00:32:30,698 --> 00:32:31,866 Det er bedre nå. 513 00:32:34,243 --> 00:32:35,119 Esa. 514 00:32:43,461 --> 00:32:45,463 Jeg har prøvd 515 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 å leve et så godt liv jeg kan. 516 00:32:51,427 --> 00:32:53,638 Jeg har hatt ærlige jobber. 517 00:32:55,223 --> 00:32:58,643 Oppdro deg til å bli en god mann. 518 00:33:05,650 --> 00:33:11,948 Men uansett hva jeg gjorde, var det ikke nok til å unnslippe 519 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 hele denne greia. 520 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 Kom igjen, pappa. 521 00:33:16,995 --> 00:33:19,038 Ikke tenk for mye på det. 522 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Ok? 523 00:33:20,623 --> 00:33:24,794 Du burde bare hvile deg, så du blir frisk snart. 524 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 Greit. 525 00:33:30,299 --> 00:33:34,262 Jeg må hente rene klær hjemme. 526 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 Kan jeg hente noe til deg? 527 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 Nei takk. 528 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 Bare gi meg telefonen min. 529 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 Vi ses senere, pappa. 530 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 Kjør forsiktig. 531 00:34:12,175 --> 00:34:14,552 Så vi landet i Dubai. 532 00:34:14,927 --> 00:34:16,512 Jeg sa til moren din: 533 00:34:16,596 --> 00:34:20,516 "Jeg tror transittloungen er den veien." 534 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 Og så sa hun: 535 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 "Nei, du tar feil, kjære! Det er denne veien. 536 00:34:24,771 --> 00:34:26,773 La oss bare følge 537 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 den gruppen indonesiere." 538 00:34:28,357 --> 00:34:31,527 Hun var sta som vanlig. 539 00:34:31,611 --> 00:34:33,863 -Det kan vi tenke oss. -Så typisk mamma. 540 00:34:33,946 --> 00:34:35,615 -Jeg ga etter for henne. -Og? 541 00:34:35,698 --> 00:34:39,410 Vi fulgte indonesierne. 542 00:34:41,120 --> 00:34:43,081 Jeg lurte på hvorfor vi ikke gikk til transitthallen. 543 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 Og tror du ikke, 544 00:34:44,499 --> 00:34:45,958 det var ikke transitshallen, 545 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 det var utgangen! 546 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 Hvorfor det? 547 00:34:50,671 --> 00:34:54,884 De var en gruppe arbeidere! 548 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 -Ikke slå meg. -Beklager, kjære. 549 00:34:58,513 --> 00:35:02,308 Ser du hva staheten hennes fikk oss inn i? 550 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 Så vi måtte skynde oss tilbake for å finne denne transitshallen. 551 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 Vi løp tilbake, og så... 552 00:35:10,942 --> 00:35:13,611 -Og så hva? -Og? 553 00:35:14,112 --> 00:35:15,738 -Vent litt. -Kom igjen. 554 00:35:16,322 --> 00:35:19,242 For en cliffhanger! 555 00:35:19,951 --> 00:35:22,203 -Hvem er det, mamma? -Aner ikke. 556 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Mistet dere flyet, mamma? 557 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 Selvsagt. 558 00:35:25,873 --> 00:35:27,166 Vent litt, Bondan. 559 00:35:28,042 --> 00:35:30,169 Hallo, Ahmad? 560 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 Ja, jeg er her. Hva skjer, Bondan? 561 00:35:34,423 --> 00:35:36,384 Jeg er syk. 562 00:35:38,052 --> 00:35:40,596 Og jeg er ganske sikker på at det er svart magi. 563 00:35:40,680 --> 00:35:45,309 Så vær forsiktig. Be en bønn og be om nåde. Angre, Ahmad. 564 00:35:46,102 --> 00:35:50,398 -Vi har nok ikke lenge igjen å leve... -Bondan. 565 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 Gå og hvil deg. 566 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 Jeg kommer på besøk når jeg kan, ok? 567 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 Du trenger ikke å besøke meg. 568 00:35:59,949 --> 00:36:01,284 Jeg vil bare advare deg... 569 00:36:01,367 --> 00:36:02,660 Beklager, Bondan. 570 00:36:02,743 --> 00:36:04,954 Jeg må tilbake til familien min. 571 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 -Vi snakkes senere. -Greit. 572 00:36:58,257 --> 00:37:02,970 Hvem ringte deg tidligere, pappa? 573 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 En venn fra college. 574 00:37:09,518 --> 00:37:11,604 Han var alltid i trøbbel. 575 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 Når han ringer, 576 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 ender han alltid opp med å be om penger. 577 00:37:23,532 --> 00:37:25,284 Greit. Jeg legger meg. 578 00:37:25,368 --> 00:37:27,078 -Ok. -Skal jeg bli hos deg? 579 00:37:27,161 --> 00:37:29,205 -Nei, det går bra. -Er du sikker? 580 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Ja. 581 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 Ok, god natt. 582 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 God natt. 583 00:37:36,128 --> 00:37:37,338 Hei. 584 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Glad i deg. 585 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Glad i deg. 586 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Pappa? 587 00:40:02,817 --> 00:40:04,026 Pappa! 588 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Pappa! 589 00:40:22,378 --> 00:40:23,796 Pappa? 590 00:40:23,879 --> 00:40:25,172 Pappa? 591 00:40:25,589 --> 00:40:28,509 Ikke kom nær meg! 592 00:40:28,801 --> 00:40:31,303 Pappa, det er meg, Esa. 593 00:40:32,388 --> 00:40:33,431 Esa? 594 00:40:33,514 --> 00:40:35,099 Ja, pappa, det er meg. 595 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Gi meg kniven, ok? 596 00:40:37,768 --> 00:40:40,146 Jeg er lei av dette, Esa. 597 00:40:41,313 --> 00:40:43,482 Jeg orker ikke mer. 598 00:40:44,066 --> 00:40:46,777 Jeg forstår, pappa. 599 00:40:47,778 --> 00:40:51,407 Det er overalt. Jeg klarer ikke mer. 600 00:40:51,490 --> 00:40:52,992 Jeg forstår, pappa. 601 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 Gi meg kniven, ok? 602 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Pappa, hva er galt? 603 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Pappa, vi kan finne en vei ut sammen, ok? 604 00:41:05,004 --> 00:41:09,008 Ro deg ned, pappa. Det er meg, Esa. 605 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 Kanskje... 606 00:41:12,595 --> 00:41:17,600 …dette er min eneste vei ut. 607 00:41:17,683 --> 00:41:20,269 Vær så snill, gi meg kniven, pappa. 608 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 Pappa, vær så snill, gi meg kniven. 609 00:41:24,106 --> 00:41:25,107 Pappa... 610 00:41:25,191 --> 00:41:27,485 Vær så snill, hør på meg! 611 00:41:56,931 --> 00:41:58,682 Herregud! 612 00:42:02,728 --> 00:42:04,146 Pappa… 613 00:43:01,203 --> 00:43:02,496 Pappa… 614 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Pappa… 615 00:44:02,056 --> 00:44:05,059 Tekst: Mari Tufte Juvik