1 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 Tată! 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 Tată? 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 Tată? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,111 Tată? 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,406 Nu te apropia de mine! 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Ușor, tată. Sunt eu, Esa. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Esa? 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,121 Da, tată, eu sunt. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Dă-mi cuțitul, bine? 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 M-am săturat de asta, Esa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Nu mai suport. 12 00:00:46,629 --> 00:00:49,466 Înțeleg, tată. 13 00:00:49,549 --> 00:00:53,219 E peste tot. Nu mai pot face asta. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 Înțeleg, tată. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 Acum dă-mi cuțitul, bine? 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 Tată, ce s-a întâmplat? 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Tată, vom găsi împreună o soluție, bine? 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Tată! 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 Te rog, calmează-te. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Sunt eu, Esa. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 Poate… 22 00:01:14,783 --> 00:01:19,287 e singura mea scăpare din asta. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,331 Te rog, dă-mi cuțitul, tată. 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,042 Tată? Te rog… 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,418 Te rog, ascultă-mă. 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Tată… 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 Te rog, ascultă-mă. 28 00:02:40,285 --> 00:02:46,499 BLESTEMUL FAMILIEI 29 00:02:47,584 --> 00:02:50,461 LIVRAREA 30 00:02:53,923 --> 00:02:57,886 CU DOUĂ ZILE ÎNAINTE 31 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 A zis că-i pulsează capul. 32 00:03:03,808 --> 00:03:04,934 I-am dat. 33 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 I-am dat ibuprofen 34 00:03:07,270 --> 00:03:08,771 și paracetamol. 35 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Nimic nu pare să funcționeze. 36 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 Nu puteți ajunge mai repede? 37 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 Înțeleg. 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 Bine, domnule doctor. 39 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 Bine. 40 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Mulțumesc. 41 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Esa? 42 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Da, tată? 43 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 De ce se agravează? 44 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 Încă te doare? 45 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 Vezi ceva? 46 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Dă-mi să văd. 47 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 - În partea asta? - Da. 48 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 Nu e nimic acolo, tată. 49 00:03:50,980 --> 00:03:54,984 Simți cum pulsează? 50 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 E de nedescris. 51 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 Parcă 52 00:03:58,988 --> 00:04:00,365 mi se mișcă ceva în cap. 53 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 Te-ai simțit așa 54 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 și când ți-a crescut colesterolul. 55 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 Ce ai mâncat ultima dată? 56 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 N-am mâncat nimic neobișnuit. 57 00:04:10,166 --> 00:04:13,378 De data asta se simte diferit. 58 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 Durerea e suportabilă? 59 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Doctorul nu e disponibil acum. 60 00:04:20,176 --> 00:04:22,220 Va veni cât de repede poate. 61 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 Nu cred că doctorii pot vindeca asta. 62 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 Atunci, cine? 63 00:04:31,604 --> 00:04:34,565 Vânzătorul tău preferat de tocăniță? 64 00:04:34,816 --> 00:04:38,653 Vei avea dureri mai mari de cap și îți va crește colesterolul! 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 De obicei, oamenii au dureri de cap 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 de la facturi. 67 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 Dar m-am ocupat deja de ale tale. 68 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 De data asta e diferit, Esa. 69 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Cum spui tu. 70 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 Acum trebuie să te odihnești. 71 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Spune-mi dacă ai nevoie de ceva. 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 - Bine. - Odihnește-te. 73 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 Ce-a fost asta? 74 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 - Scuzați-mă, domnișoară. - Da, Asep? 75 00:07:12,181 --> 00:07:16,644 El e noul grădinar. 76 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 - Îl cheamă Harun. - Bună, Harun. 77 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Cu tine vorbește. 78 00:07:22,233 --> 00:07:23,234 Eu sunt Wulan. 79 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 Eu sunt Harun. 80 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 - Ipah. - Da, domnișoară? 81 00:07:25,695 --> 00:07:29,782 Oferă-le cafea sau micul dejun. 82 00:07:29,866 --> 00:07:31,033 - Da, domnișoară. - Bine. 83 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 - Mersi, Ipah. - Da, domnișoară. 84 00:07:32,785 --> 00:07:34,370 Harun, sper să-ți placă să lucrezi aici. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 - Da, domnișoară. - Mergeți. 86 00:07:36,205 --> 00:07:37,415 - Mulțumim. - Mergeți. 87 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 Asep. Te rog să-mi pregătești mașina. 88 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 - Sigur, domnișoară. - Mulțumesc! 89 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 Au trecut 20 de ani, 90 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 iar masacrul din 1998 din orașul Banyuwangi 91 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 încă lasă o rană adâncă 92 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 familiilor victimelor. 93 00:07:56,350 --> 00:07:58,186 În plus, niciun făptaș nu a fost arestat 94 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 și judecat pentru incidentele 95 00:08:01,063 --> 00:08:02,523 în care au decedat 115 persoane. 96 00:08:03,024 --> 00:08:04,901 Zeci de rude ale victimelor 97 00:08:04,984 --> 00:08:07,945 au protestat azi-dimineață în fața Parlamentului. 98 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 Fiul meu nu era șaman de magie neagră, 99 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 dar a fost victima tuturor acestor lucruri. 100 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 I-au tăiat gâtul… 101 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 E prea devreme să fii așa serioasă. 102 00:08:17,705 --> 00:08:19,540 Îmbătrânești mai repede așa. 103 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 Muzică dată tare așa devreme? 104 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 O să te doară urechile. 105 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 Ce? Nu te aud. 106 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 - Cafea? - Sigur. 107 00:08:28,299 --> 00:08:29,717 Azi e marea mea prezentare, tată. 108 00:08:29,800 --> 00:08:30,801 Urează-mi noroc. 109 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Am văzut lumina aprinsă aseară, 110 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 deci tu munceai? 111 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 Da. Făceam ultimele modificări. 112 00:08:38,226 --> 00:08:41,771 Nu uita să folosești o abordare personală. 113 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Cu sentimente. 114 00:08:43,189 --> 00:08:45,566 Investițiile n-au legătură cu sentimentele, tată. 115 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 Greșești. 116 00:08:48,402 --> 00:08:53,282 În afaceri, factorul care determină succesul sau eșecul sunt sentimentele. 117 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 De exemplu, 118 00:08:56,744 --> 00:09:00,623 trebuie să-ți citești clienții. 119 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Clienții preferă să audă cuvinte simple și curate 120 00:09:03,167 --> 00:09:04,919 sau unele pretențioase? 121 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 De asta trebuie să-ți folosești sentimentele. 122 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Adică pretențioase ca tine? 123 00:09:11,425 --> 00:09:13,010 - De ce ai răspuns? - Bună dimineața! 124 00:09:13,094 --> 00:09:14,762 Pretențios, adică a comandat cotlete de miel 125 00:09:14,845 --> 00:09:19,517 - …tocmai din Noua Zeelandă. - Nu e ceva pretențios. 126 00:09:19,600 --> 00:09:24,355 Eu doar apreciez carnea de calitate. 127 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 Am comandat cotlete de miel. 128 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Gătești tu în seara asta, da? 129 00:09:29,360 --> 00:09:33,698 Super. O să gătesc ceva bun, ca să-ți crească burta. 130 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 Wulan. 131 00:09:35,408 --> 00:09:39,662 Ai auzit o bufnitură aseară? 132 00:09:41,330 --> 00:09:42,623 Da. 133 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 - Vezi? - Una puternică. 134 00:09:44,041 --> 00:09:46,210 Și Wulan a auzit-o, scumpule. 135 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 M-a trezit. 136 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Ai auzit și tu? 137 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 Dar nu și tatăl tău. 138 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Nici cel mai puternic zgomot din lume 139 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 nu-l va trezi din somn. 140 00:09:57,805 --> 00:09:59,640 O fi fost un accident de mașină. 141 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 Un accident de mașină deasupra unei case? Prostii. 142 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 Bună dimineața! 143 00:10:03,269 --> 00:10:04,770 - 'Neața! - Am auzit și niște pași. 144 00:10:04,854 --> 00:10:05,813 Bună dimineața! 145 00:10:05,896 --> 00:10:07,898 - Hai la masă. - Iar ai învățat toată noaptea, Wisnu? 146 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 Nu, tată. 147 00:10:08,899 --> 00:10:12,153 Dar m-a trezit un zgomot și n-am mai putut adormi. 148 00:10:12,737 --> 00:10:17,491 Vezi? Doar tu ai dormit buștean. 149 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 - Buștean? - Doar tu n-ai auzit! 150 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Ce vrei la micul dejun? 151 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Pâine prăjită, te rog. 152 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 - Mersi. - Mamă, vrei suc? 153 00:10:25,833 --> 00:10:28,085 Mă scuzați. Un pachet pentru doamna. 154 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 A, da. 155 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Lasă-l în camera de zi, te rog. 156 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 - Da, doamnă. - Mulțumesc, Ipah. 157 00:10:39,347 --> 00:10:40,890 Hei, Wulan. 158 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 Uită-te la pâinea prăjită. 159 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Viermi. Cum au ajuns aici? 160 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 Viermi? 161 00:10:51,484 --> 00:10:52,360 Cum… 162 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 - Cum au ajuns acolo? - Scumpule. 163 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Du-te și verifică. 164 00:11:10,586 --> 00:11:13,881 Pune-o cum trebuie, ca să nu cazi. 165 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Ce e? 166 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Ușor. 167 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Ai grijă, Harun. 168 00:11:23,599 --> 00:11:24,475 Ce e acolo, Harun? 169 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 N-am sunat ieri la deratizare? 170 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Ai găsit ceva? 171 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 E ceva acolo? 172 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 - Am găsit ceva, domnule. - Ce e? 173 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 E imens! 174 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 - Ce? - Ce ai găsit? 175 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 - Ai grijă. - Ce e? 176 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Calmează-te, dragă. 177 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 Ce-i aia? 178 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 Cum a ajuns acolo? 179 00:11:43,327 --> 00:11:44,203 Ce-i aia? 180 00:11:44,286 --> 00:11:46,706 Cum a ajuns o zibetă moartă acolo? 181 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 - E plină de viermi. - Nu pot… 182 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 - Eu am plecat. - Arunc-o. 183 00:11:50,626 --> 00:11:53,212 - Arunc-o, Harun. - Da, domnule. 184 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 - Cum a ajuns acolo? - Habar n-am! 185 00:11:57,091 --> 00:12:00,344 - Wulan, sună la deratizare. - Bine, tată. 186 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 - Eu plec la serviciu. - Ai grijă cum conduci! 187 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 - Dragă? - Nu! 188 00:12:05,933 --> 00:12:08,185 - E în regulă, dragă. - A scos-o? 189 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 A scos-o Harun, 190 00:12:10,229 --> 00:12:11,814 trebuie doar să facem curat. 191 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 Ai calculat profitul de anul trecut al fiecărei companii? 192 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 - Da. - Bine. 193 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 - Estimările de la an la an? - Le-am făcut. 194 00:12:25,453 --> 00:12:26,328 Bine. 195 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 - Raportul datorie-echitate? - S-a făcut. 196 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 Scuze, mă cunoști. 197 00:12:30,833 --> 00:12:33,419 Vorbim despre doamna Liliana. O clientă foarte importantă. 198 00:12:33,502 --> 00:12:37,131 Dacă reușim s-o convingem, vor veni și alți investitori de același nivel. 199 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 Iar ușa ta către titlul de asociat junior va fi deschisă. 200 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 Liniștește-te, Otto. O s-o cuceresc. 201 00:12:42,928 --> 00:12:45,222 Nu-ți face griji, bine? Pe curând. 202 00:12:45,306 --> 00:12:46,182 Nu te presez. 203 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 Aceste afaceri merită investiția, 204 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 doamnă. 205 00:12:52,938 --> 00:12:58,402 Dar considerăm că cea mai mare investiție ar trebui alocată 206 00:12:58,486 --> 00:13:01,447 companiei PT London Borneo, numită și Lonbor. 207 00:13:01,530 --> 00:13:06,368 Sigur ați auzit de compania aceasta de procesare de palmieri din Kalimantan. 208 00:13:08,245 --> 00:13:11,499 În urma evaluării noastre, cu Lonbor, 209 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 veți ajunge la o marjă anuală de profit 210 00:13:14,168 --> 00:13:16,003 de cinci la sută. 211 00:13:23,969 --> 00:13:29,225 Otto vrea să spună că din calculele noastre 212 00:13:29,558 --> 00:13:34,355 reiese că puteți obține un profit anual de cinci la sută cu firma PT Lonbor. 213 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 Așa! 214 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 Așa se explică lucrurile. 215 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 Nu e nevoie să folosești cuvinte englezești. 216 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 Nu le înțeleg. 217 00:13:47,034 --> 00:13:48,619 Cum te cheamă, draga mea? 218 00:13:48,702 --> 00:13:49,745 Wulan, doamnă. 219 00:13:50,955 --> 00:13:53,958 Otto, vreau ca ea să fie mereu în echipa mea, bine? 220 00:13:54,041 --> 00:13:57,461 Sau te plesnesc peste cap. 221 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 Da, doamnă. 222 00:14:00,297 --> 00:14:01,632 Trimite-mi detaliile, te rog. 223 00:14:01,715 --> 00:14:06,011 Da, doamnă. Vi le trimit acum. 224 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Le vreau și pe e-mail. 225 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Da, doamnă. 226 00:14:09,515 --> 00:14:13,519 E o iritație ușoară. 227 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 E cauzată de… 228 00:14:19,024 --> 00:14:20,025 Uitați care-i treaba. 229 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 Nu pot face nimic 230 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 dacă alegeți să rămâneți acasă. 231 00:14:27,324 --> 00:14:30,995 Sugestia mea e să mergeți la spital. 232 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 Când o să aflu cauza, 233 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 - …o să fie… - Nu, nu merg. 234 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Tată, nu fi așa. 235 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Mulțumesc că ați venit, domnule doctor. 236 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Odihniți-vă. 237 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 - Vă conduc, domnule doctor. - Mulțumesc. 238 00:14:57,605 --> 00:15:02,067 Nu-l băgați în seamă. Îmi pare rău pentru cum s-a purtat. 239 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 Nu-i nimic. 240 00:15:04,737 --> 00:15:06,614 Dar data viitoare când mai are dureri, 241 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 du-l la spital. 242 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 Desigur. 243 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 Eu voi pleca. 244 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Mulțumesc! 245 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 A fost o nebunie, Wulan! 246 00:15:18,542 --> 00:15:19,460 Știi cine e? 247 00:15:19,543 --> 00:15:21,879 Peștele cel mare din Semarang. 248 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 Așa e. 249 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Toate investițiile ei sunt profitabile. 250 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Și ai convins-o! Bună treabă! 251 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 - Al naibii de bună! - Mulțumesc, Otto. 252 00:15:30,804 --> 00:15:32,097 M-am entuziasmat prea tare. 253 00:15:32,181 --> 00:15:34,725 Dacă o convingem, vom avea un portofoliu grozav. 254 00:15:34,808 --> 00:15:37,686 Ceea ce înseamnă mulți bani! 255 00:15:41,315 --> 00:15:44,068 Răspunde. Eu am o întâlnire cu crosa de golf. 256 00:15:44,151 --> 00:15:45,027 Distracție plăcută! 257 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Bună, Prita! 258 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Fată, hai să luăm cina. 259 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 Ce-i cu tine? 260 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 - Diseară? - Da. 261 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Scuze, dar o lăsăm pe altă dată. 262 00:15:57,373 --> 00:15:58,582 Am de terminat un raport. 263 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 Ce jalnică ești. Mereu lucrezi. 264 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Uite cine vorbește! 265 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Vin data viitoare. Promit. 266 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 - Bine. - Bine, pa! 267 00:16:20,396 --> 00:16:21,397 Alo? 268 00:16:25,985 --> 00:16:26,860 Alo? 269 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Alo? Cine e la telefon? 270 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Wulan. 271 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 Tata a ajuns la spital după ce a aflat 272 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 că ai anulat nunta. 273 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 Ești egoistă! 274 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Te rog! 275 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 Nu cer toți banii înapoi, 276 00:18:36,740 --> 00:18:40,494 doar o parte. 277 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Da. 278 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Măcar nu-mi cereți prețul întreg. 279 00:18:47,376 --> 00:18:52,047 Normal că n-am vrut să se anuleze nunta fiicei mele. 280 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 Nu-i așa? 281 00:18:53,298 --> 00:18:55,801 Dar s-a întâmplat, 282 00:18:55,884 --> 00:18:57,177 nu putem face nimic. 283 00:18:59,096 --> 00:19:00,848 Da, știu. 284 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 - Bună, te-ai întors. - Sigur putem găsi o soluție convenabilă. 285 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 - Da, tată. - Ești gata de gătit? 286 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 Da, dezgheț cotletul de miel. 287 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 De ce ai făcut asta? Mama se va supăra. 288 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Îi fac o favoare. Și ție. 289 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 Ca să vă puteți vedea de viață. 290 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Ca să vă puteți concentra pe alte lucruri. 291 00:19:33,005 --> 00:19:34,923 Nu e așa de ușor, tată. 292 00:19:36,216 --> 00:19:39,887 Le-am făcut probleme multor oameni, mai ales mamei. 293 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 Îi e greu să anuleze atâtea lucruri. 294 00:19:42,973 --> 00:19:46,101 E în regulă, asta o s-o țină ocupată. 295 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 Poartă-te frumos cu soția ta. 296 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 Glumesc! 297 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 Nu trebuie să fii așa serioasă. 298 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Wulan. 299 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 Trebuie să vorbesc cu tine. 300 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 - Ai grijă. - Despre ce? 301 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 Despre ce? 302 00:20:08,874 --> 00:20:14,087 Nu te mai simți vinovată, 303 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 bine? 304 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 Uite. 305 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 Eu, mama ta și fratele tău am fost afectați 306 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 de decizia ta. 307 00:20:25,849 --> 00:20:28,268 Dar tu îți cunoști situația mai bine ca oricine. 308 00:20:29,061 --> 00:20:32,564 Cât timp ești sigură că ai luat decizia corectă, 309 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 ține-o tot așa. 310 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 Noi, ca familie, te vom susține. 311 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Bine? 312 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 Acum zâmbește pentru mine. 313 00:20:42,908 --> 00:20:44,618 Așa te vreau. 314 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Bine. 315 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Mulțumesc, tată. 316 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 Și mulțumesc pentru sfatul de dimineață. 317 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Abordarea personală chiar a funcționat. 318 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Vezi? Am mereu dreptate. 319 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Te rog, a fost doar o dată. 320 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 - Te înșeli. - Ba nu! 321 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 Esa! 322 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Tată? Ce s-a întâmplat? 323 00:21:30,580 --> 00:21:34,293 Esa, mă dor ochii atât de tare! 324 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 - Calmează-te, tată. - Mă dor! 325 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 Așează-te mai întâi. 326 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 Să mergem la spital, cum a spus doctorul, bine? 327 00:21:39,673 --> 00:21:41,591 Așteaptă aici, să-l sun, 328 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 poate mai e prin zonă. 329 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Așteaptă aici! 330 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Domnule doctor, unde sunteți? 331 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Sunteți departe? 332 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Esa! 333 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Esa! 334 00:21:56,815 --> 00:21:57,899 Esa! 335 00:21:58,483 --> 00:22:00,986 - Esa! - Ce s-a întâmplat, tată? 336 00:22:01,570 --> 00:22:03,030 - Mă dor ochii atât de tare! - Tată! 337 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 Rezistă, tată. 338 00:22:10,162 --> 00:22:13,665 - Esa… - Aproape am ajuns, tată. 339 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 Domnule doctor? 340 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 Vă rog să așteptați afară. 341 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 - Doamna infirmieră? - Da, domnule doctor. 342 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Scuzați-mă, domnule. 343 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 Lăsați-mă să văd, domnule. 344 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 Mă doare. 345 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 De cât timp e așa? 346 00:22:43,653 --> 00:22:46,865 Mă doare. 347 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 N-are rost să le ascunzi de mine. 348 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 Ce test ai mâine? 349 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Fizică. E ultimul. 350 00:24:12,993 --> 00:24:14,161 După aceea, sunt liber. 351 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 Serios? 352 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 Ține minte ce mi-ai promis. 353 00:24:19,624 --> 00:24:22,127 Că nu mai iei pastile după ce termini cu testele. 354 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Da, promit. 355 00:24:24,588 --> 00:24:28,091 Nu-mi mai face promisiuni deșarte. 356 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 Promit că asta va fi ultima, surioară. 357 00:24:31,052 --> 00:24:33,680 Astea sunt pentru aniversarea părinților? 358 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Da, le-am cumpărat. 359 00:24:36,683 --> 00:24:41,313 M-am gândit că vrei să contribui la cadoul meu. 360 00:24:41,396 --> 00:24:42,481 Da. 361 00:24:42,564 --> 00:24:44,649 Dar tu trebuie să cumperi felicitarea. 362 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Bine, o să cumpăr una. 363 00:24:47,444 --> 00:24:51,198 Și trebuie să-l împachetezi perfect, da? 364 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 E ca și făcut. 365 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Și tortul? 366 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 Ce tort? 367 00:24:55,035 --> 00:24:56,495 - Ai uitat? - Glumeam! De căpșuni, nu? 368 00:24:56,578 --> 00:25:00,832 Nu poți să-mi tot faci asta. 369 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 Eu mi-am făcut partea. 370 00:25:03,084 --> 00:25:05,712 Nu sunt responsabil pentru datoriile tale nesfârșite. 371 00:25:05,795 --> 00:25:09,508 Nu mai sunt responsabilitatea mea. 372 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Wulan? 373 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 Iar vorbește cu vrăjitoarea? 374 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 Cu cine altcineva? 375 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 Am plecat. 376 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 Ne vedem la cină! 377 00:25:26,233 --> 00:25:30,111 Asta-i tot ce poți, tată? 378 00:25:30,195 --> 00:25:34,282 Nu fi încrezut. Mentalitatea unui campion poate răsturna situația. 379 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 O să vezi. 380 00:25:36,284 --> 00:25:38,620 - Ce mentalitate? - Wisnu. 381 00:25:38,703 --> 00:25:39,663 Ieri am jucat golf 382 00:25:39,746 --> 00:25:41,081 - …cu unchiul Rudi. - Și? 383 00:25:41,164 --> 00:25:44,876 A zis că Michael va fi din nou primul în clasă semestrul ăsta. 384 00:25:44,960 --> 00:25:46,545 - Ce? - Da. 385 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 - Asta a zis. - Spune-i 386 00:25:49,589 --> 00:25:52,342 că de data asta, Michael va fi al doilea, iar eu voi fi primul. 387 00:25:52,425 --> 00:25:54,177 - Ești sigur? - Desigur! 388 00:25:54,261 --> 00:25:57,931 Zilele trecute, în timpul testului, era evident că Michael se chinuia. 389 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 Dar tu? 390 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Te-ai chinuit? 391 00:26:01,226 --> 00:26:04,229 Sigur că nu. Am învățat mult. 392 00:26:04,312 --> 00:26:05,605 Și, pe lângă asta… 393 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 Sora lui Michael e drăguță. 394 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 Nu, o prefer pe cealaltă. 395 00:26:11,361 --> 00:26:14,948 - Pe fata mai mare? - Ai grijă! 396 00:26:17,909 --> 00:26:19,828 - Ai trișat! - Vezi? 397 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 Vezi? Ți-am zis că se întoarce roata! 398 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 Acum adu-mi ceva de băut! 399 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 Delicios! 400 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 Vom servi cotlete de miel. 401 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Eu îl vreau în sânge, te rog. 402 00:26:41,850 --> 00:26:43,476 Sigur. 403 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 Dar tu trebuie să speli vasele și să fie curate. De acord? 404 00:26:47,355 --> 00:26:49,983 Da, e floare la ureche. 405 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 N-o vărsa, Wisnu! 406 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 Trebuie să mă grăbesc, tata trișează! 407 00:26:54,487 --> 00:26:56,698 - Unde mi-e băutura? - Mereu ești neglijent. 408 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Rozmarin… 409 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 Nu mai servim cotlete de miel la cină. 410 00:27:21,598 --> 00:27:24,267 - Ce? - De ce? 411 00:27:27,103 --> 00:27:28,605 Tată, ar trebui să faci un duș. 412 00:27:29,439 --> 00:27:31,191 Ciudat, cum au ajuns viermii acolo? 413 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 Ce? Viermi? 414 00:27:32,359 --> 00:27:33,693 De unde ai luat cotletele, tată? 415 00:27:33,777 --> 00:27:35,153 Nu sunt de la locul obișnuit? 416 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 Să comandăm pizza sau aripioare de pui. 417 00:27:51,002 --> 00:27:53,213 E o nebunie, dacă stai să te gândești. 418 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 Erau viermi acolo sus 419 00:27:56,383 --> 00:27:58,259 și pe carnea pe care tocmai am cumpărat-o. 420 00:28:00,387 --> 00:28:02,764 Poate că au fost „trimiși” de cineva. 421 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 - Ca o livrare? - Prostii. 422 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 Despre ce vorbești? 423 00:28:07,185 --> 00:28:09,104 Nu asta am vrut să spun. 424 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 I s-a întâmplat și prietenei mele, Rika. 425 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 A, Rika, fata cea mare? 426 00:28:14,776 --> 00:28:17,028 - Cine? - Întreabă-l pe el. 427 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Da, Rika, fata cea mare. 428 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 Vezi? Iar am dreptate. 429 00:28:22,325 --> 00:28:27,122 Într-o noapte, toți din casa ei au auzit o bubuitură puternică. 430 00:28:27,872 --> 00:28:34,212 L-a trezit pe frățiorul ei și l-a ținut treaz toată noaptea, plângând. 431 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 Bebelușului îi era foame. 432 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 Nu e nimic ciudat în asta. 433 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 Dacă bebelușul se trezește plângând, îi e foame. 434 00:28:40,510 --> 00:28:41,803 Nu, nu asta am vrut să spun. 435 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 - Te gândești prea mult la asta. - De acord. 436 00:28:43,763 --> 00:28:47,142 A doua zi, tatăl lui Rika a rămas paralizat. 437 00:28:47,892 --> 00:28:50,437 Îi ieșea mucus din picioare. Și duhnea. 438 00:28:50,520 --> 00:28:51,855 Termină, Wisnu. Suntem la masă. 439 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Mamă, vorbesc serios! 440 00:28:53,314 --> 00:28:55,775 - Ar putea fi diabet. - Tata are dreptate. 441 00:28:55,984 --> 00:28:57,777 Ipah, adu toată sticla, te rog. 442 00:28:57,861 --> 00:29:01,531 Când l-au dus la doctor, doctorul și-a ridicat mâinile. 443 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 Așa? 444 00:29:02,615 --> 00:29:04,534 Nu asta am vrut să spun, tată. 445 00:29:04,617 --> 00:29:06,578 - Nu au găsit cauza bolii. - Ascultă-l. 446 00:29:06,661 --> 00:29:09,372 Ascult, dar a spus că doctorul a ridicat mâinile! 447 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 E doar o expresie, tată. 448 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 Să ascultăm toată povestea. 449 00:29:12,667 --> 00:29:15,336 Da. Bine. Scuze. Îmi cer scuze, bine? 450 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Doctorii n-au putut spune ce e. 451 00:29:17,756 --> 00:29:22,177 Rika a spus că era un fel de magie neagră. 452 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 - Nu există magie neagră. - Da. 453 00:29:25,930 --> 00:29:27,015 Nu-i așa? 454 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 Sigur că există. 455 00:29:28,433 --> 00:29:31,603 E clar că a fost un blestem. 456 00:29:32,604 --> 00:29:33,646 Blestem? 457 00:29:33,730 --> 00:29:36,191 Vrei să spui că a fost magie neagră? 458 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 Tatăl lui Rika a murit la scurt timp după aceea. 459 00:29:39,778 --> 00:29:42,614 A murit din cauza bolii. 460 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 Sau poate de bătrânețe. 461 00:29:43,948 --> 00:29:45,450 Odihnească-se în pace. 462 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 Dar îmi amintesc că, 463 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 atunci când eram mică, 464 00:29:54,876 --> 00:29:59,255 în satul meu, viermii erau mereu asociați cu magia neagră. 465 00:29:59,339 --> 00:30:02,008 Vezi? Mama mă crede. 466 00:30:02,091 --> 00:30:04,135 Nu asta am vrut să spun. 467 00:30:04,219 --> 00:30:05,512 Doar îți spun o poveste. 468 00:30:05,595 --> 00:30:07,722 Ar trebui să crezi în Dumnezeu, nu în magie. 469 00:30:07,806 --> 00:30:11,601 Nu știu dacă magia neagră există sau nu. 470 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 Eu n-am văzut 471 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 și sper să nu văd niciodată. 472 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 - Să schimbăm subiectul. - Scumpo. 473 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 Uită-te la mine, da? 474 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 Ce scârbos! 475 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 Nu, dragă? 476 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 Ce glumă proastă. 477 00:30:28,326 --> 00:30:29,619 Mama se uita la mine ca… 478 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 - Cum? - Așa. 479 00:30:35,917 --> 00:30:38,586 Hai să facem un selfie. 480 00:30:38,670 --> 00:30:40,964 Tata vrea să fie cool. 481 00:30:41,047 --> 00:30:42,841 Desigur, și tații pot fi cool. 482 00:30:42,924 --> 00:30:46,970 - Pentru rețelele de socializare? - Desigur! 483 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 Eu nu apar în poză. 484 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 Începem. 485 00:30:50,849 --> 00:30:53,726 Unu, doi, trei. 486 00:30:53,810 --> 00:30:54,853 Da. 487 00:30:55,979 --> 00:30:57,772 - S-ar putea să nu fie focalizată. - Cum e? 488 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 - Care va fi titlul? - Magie neagră. 489 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Pentru că tot vorbeam despre asta. 490 00:31:02,318 --> 00:31:05,280 Nu e amuzant, dragă. 491 00:31:05,572 --> 00:31:07,323 - A ieșit grozav. - Serios? 492 00:31:07,949 --> 00:31:09,200 Doamne! 493 00:31:10,285 --> 00:31:12,328 Ipah, verifică, te rog. 494 00:31:15,748 --> 00:31:17,959 E un liliac. 495 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 Cum așa? 496 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Probabil a băut prea mult vin… 497 00:31:25,758 --> 00:31:27,176 și s-a izbit de geam. 498 00:31:27,510 --> 00:31:29,053 - Ce glumă proastă, tată! - Serios. 499 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Dragă. 500 00:31:30,638 --> 00:31:36,227 Are logică, nu? Probabil e beat. 501 00:31:36,811 --> 00:31:38,187 Arată bine. 502 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 Și ochiul ăsta. Bun. 503 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 Se pare că infecția s-a vindecat. 504 00:31:45,778 --> 00:31:49,115 Continuă să iei antibioticele. 505 00:31:51,075 --> 00:31:53,161 Eu voi pleca. 506 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 - Te rog să ai grijă de el. - Mulțumesc! 507 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 Sunați dacă aveți nevoie de ceva. 508 00:31:57,665 --> 00:31:58,583 Da, doamnă asistentă. 509 00:31:58,666 --> 00:32:00,793 Puteți stinge lumina, vă rog? 510 00:32:00,877 --> 00:32:02,211 Ca tata să se poată odihni. 511 00:32:02,295 --> 00:32:04,047 - Sigur. - Mulțumesc. 512 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 Esa? 513 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Da, tată? 514 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 Cum te simți? 515 00:32:30,698 --> 00:32:31,866 E mai bine acum. 516 00:32:34,243 --> 00:32:35,119 Esa. 517 00:32:43,461 --> 00:32:45,463 M-am străduit 518 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 să duc o viață bună cât mai bună. 519 00:32:51,427 --> 00:32:53,638 Am avut slujbe cinstite. 520 00:32:55,223 --> 00:32:58,643 Te-am crescut să fii un om bun. 521 00:33:05,650 --> 00:33:11,948 Dar orice aș fi făcut, n-a fost de ajuns să scap 522 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 de toată povestea asta. 523 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 Haide, tată. 524 00:33:16,995 --> 00:33:19,038 Nu te gândi prea mult la asta. 525 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Bine? 526 00:33:20,623 --> 00:33:24,794 Ar trebui să te odihnești, ca să-ți revii în curând. 527 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 Bine. 528 00:33:30,299 --> 00:33:34,262 Trebuie să mă duc să iau niște haine curate de acasă. 529 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 Vrei să-ți aduc ceva? 530 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 Nu, mulțumesc. 531 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 Dă-mi telefonul, te rog. 532 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 Ne vedem mai târziu, tată. 533 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 Condu cu grijă. 534 00:34:12,175 --> 00:34:14,552 Aterizasem în Dubai. 535 00:34:14,927 --> 00:34:16,512 Și i-am spus mamei tale: 536 00:34:16,596 --> 00:34:20,516 „Cred că salonul de tranzit e pe acolo.” 537 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 Și ea a zis: 538 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 „Nu, greșești, dragă! E pe aici. 539 00:34:24,771 --> 00:34:26,773 Hai să urmărim 540 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 acel grup de indonezieni.” 541 00:34:28,357 --> 00:34:31,527 Era încăpățânată, ca de obicei. 542 00:34:31,611 --> 00:34:33,863 - Ne putem imagina. - Tipic pentru mama. 543 00:34:33,946 --> 00:34:35,615 - Am cedat. - Și? 544 00:34:35,698 --> 00:34:39,410 I-am urmărit pe acei indonezieni. 545 00:34:41,120 --> 00:34:43,206 Și m-am întrebat de ce nu mergem în salonul de tranzit. 546 00:34:43,289 --> 00:34:44,415 Și ce să vezi, 547 00:34:44,499 --> 00:34:45,958 nu era salonul de tranzit, 548 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 era ieșirea de la aeroport! 549 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 Cum așa? 550 00:34:50,671 --> 00:34:54,884 Era un grup de muncitori cu treabă pe acolo! 551 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 - Nu mă lovi. - Scuze, scumpule. 552 00:34:58,513 --> 00:35:02,308 Vedeți unde ne-a dus încăpățânarea ei? 553 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 A trebuit să ne grăbim să găsim salonul de tranzit. 554 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 Ne-am întors alergând, și apoi… 555 00:35:10,942 --> 00:35:13,611 - Și apoi? - Și? 556 00:35:14,112 --> 00:35:15,738 - Stați așa. - Haide! 557 00:35:16,322 --> 00:35:19,242 Ce suspans! 558 00:35:19,951 --> 00:35:22,203 - Cine e, mamă? - Habar n-am. 559 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Ați pierdut avionul, mamă? 560 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 Evident. 561 00:35:25,873 --> 00:35:27,166 Stai puțin, Bondan. 562 00:35:28,042 --> 00:35:30,169 Alo, Ahmad? 563 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 Da, eu sunt. Ce faci, Bondan? 564 00:35:34,423 --> 00:35:36,384 Sunt bolnav. 565 00:35:38,052 --> 00:35:40,596 Și sunt sigur că e din cauza unei vrăji. 566 00:35:40,680 --> 00:35:45,309 Așa că ai grijă. Fă-ți rugăciunile, cere îndurare. Căiește-te, Ahmad. 567 00:35:46,102 --> 00:35:50,398 - Nu cred că mai avem mult de trăit… - Bondan, 568 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 du-te și odihnește-te. 569 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 O să vin să te vizitez când pot, bine? 570 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 N-am nevoie să mă vizitezi. 571 00:35:59,949 --> 00:36:01,284 Vreau doar să te avertizez… 572 00:36:01,367 --> 00:36:02,660 Îmi pare rău, Bondan. 573 00:36:02,743 --> 00:36:04,954 Trebuie să mă întorc la familia mea. 574 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - Vorbim mai târziu. - Bine. 575 00:36:58,257 --> 00:37:02,970 Cine te-a sunat mai devreme, tată? 576 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 Un prieten din facultate. 577 00:37:09,518 --> 00:37:11,604 Mereu avea probleme. 578 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 De fiecare dată când sună, 579 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 ajunge să ceară bani. 580 00:37:23,532 --> 00:37:25,284 Bine, atunci. Mă duc la culcare. 581 00:37:25,368 --> 00:37:27,078 - Bine. - Vrei să stau cu tine? 582 00:37:27,161 --> 00:37:29,205 - Nu, sunt bine. - Sigur? 583 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Da. 584 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 Bine, noapte bună. 585 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 Noapte bună. 586 00:37:36,128 --> 00:37:37,338 Hei. 587 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Te iubesc. 588 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Te iubesc. 589 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Tată? 590 00:40:02,817 --> 00:40:04,026 Tată! 591 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Tată! 592 00:40:22,378 --> 00:40:23,796 Tată? 593 00:40:23,879 --> 00:40:25,172 Tată? 594 00:40:25,589 --> 00:40:28,509 Nu te apropia de mine! 595 00:40:28,801 --> 00:40:31,303 Tată, sunt eu, Esa. 596 00:40:32,388 --> 00:40:33,431 Esa? 597 00:40:33,514 --> 00:40:35,099 Da, tată, eu sunt. 598 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Dă-mi cuțitul, bine? 599 00:40:37,768 --> 00:40:40,146 M-am săturat, Esa. 600 00:40:41,313 --> 00:40:43,482 Nu mai suport. 601 00:40:44,066 --> 00:40:46,777 Înțeleg, tată. 602 00:40:47,778 --> 00:40:51,407 E peste tot. Nu mai pot face asta. 603 00:40:51,490 --> 00:40:52,992 Înțeleg, tată. 604 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 Acum dă-mi cuțitul, bine? 605 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Tată, ce s-a întâmplat? 606 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Tată, vom găsi împreună o soluție, bine? 607 00:41:05,004 --> 00:41:09,008 Te rog, calmează-te, tată. Sunt eu, Esa. 608 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 Poate… 609 00:41:12,595 --> 00:41:17,600 Poate e singura mea scăpare din asta. 610 00:41:17,683 --> 00:41:20,269 Te rog, dă-mi cuțitul, tată. 611 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 Te rog, dă-mi cuțitul. 612 00:41:24,106 --> 00:41:25,107 Tată… 613 00:41:25,191 --> 00:41:27,485 Te rog, ascultă-mă! 614 00:41:56,931 --> 00:41:58,682 Dumnezeule! 615 00:42:02,728 --> 00:42:04,146 Tată… 616 00:43:01,203 --> 00:43:02,496 Tată… 617 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Tată… 618 00:44:02,848 --> 00:44:04,850 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte