1 00:00:05,296 --> 00:00:07,674 Ich sah etwas in deinem Zimmer. 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,758 Heiratest du mich? 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Wann leugnest du's nicht? 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 Glaubst du es nur, wenn wir verflucht werden? 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 Was ich suche, ist ein sogenannter Knoten. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,603 Wie konnten Nägel aus seinem Hals kommen? 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 Papa hatte eine Affäre mit Mama und schwängerte sie. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,610 Das ist ein Witz. Glauben Sie, Geld bringt meinen Vater zurück? 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 Wie bricht man da Insekten? 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,991 -Astuti. -Es kommt, um uns alles zu nehmen! 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 -Mama? -Wulan! 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 Das ist Motiv genug für Tante Rima, einen Groll gegen sie zu hegen. 13 00:00:41,791 --> 00:00:44,002 -Kann ich mitkommen? -Es ist zu gefährlich. 14 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 Was hast du gemacht? 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Was ist los? 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,061 -Weißt du, was los ist? -Nein, ich sah die Menge und kam her. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,376 Hr. Harna? 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 Machen Sie sich keine Sorgen. 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,105 Tante? Tante Rahma? 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,274 Tante, hier ist Wulan. 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,611 -Wulan? -Ja, Tante. Was ist los? 22 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Reno... 23 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Reno... 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Esa... 25 00:03:32,295 --> 00:03:39,302 BLOOD CURSE 26 00:03:41,054 --> 00:03:43,848 DIE BLUME VERWELKT 27 00:03:44,724 --> 00:03:49,520 Wissen Sie ungefähr, wann er aufwachen wird, Schwester? 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 Ich verstehe. 29 00:03:52,106 --> 00:03:55,485 Wenn er aufwacht, können Sie mich unter dieser Nummer anrufen? 30 00:03:56,069 --> 00:03:59,113 Ich bin Wulan. Seine Nichte. 31 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Ja, danke. 32 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Hr. Harna liegt noch im Koma? 33 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 34 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Mama ist sehr gut gelaunt. 35 00:04:23,513 --> 00:04:27,684 Ihr Zustand wird sich verschlechtern, wenn sie von Reno hört. 36 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Du solltest es ihr jetzt nicht sagen. 37 00:04:35,066 --> 00:04:41,322 Du kannst einen passenderen Zeitpunkt finden. 38 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 Nach dem Gespräch mit Tante Rima 39 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 sind wir wieder am Anfang. 40 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Es war alles umsonst. 41 00:04:58,798 --> 00:05:05,179 Nein. Wir können die Vergangenheit unserer Eltern erforschen. 42 00:05:05,263 --> 00:05:08,433 Glaubst du, unsere Eltern waren fähig, Menschen wehzutun? 43 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 Nein. 44 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 Ich kenne meinen Vater sehr gut, 45 00:05:12,061 --> 00:05:16,316 und ich bin mir sicher, dass er auch kein schlechter Mensch war. 46 00:05:18,943 --> 00:05:19,902 Warte, Asep. 47 00:05:23,323 --> 00:05:28,578 Die Leute, die dahinterstecken, müssen unsere Eltern hassen. 48 00:05:37,962 --> 00:05:38,838 Du... 49 00:05:39,505 --> 00:05:41,382 Willst du nicht hier übernachten? 50 00:05:46,554 --> 00:05:48,806 Ich meine, im Gästezimmer? 51 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 Da deine Hand verletzt ist. 52 00:05:54,103 --> 00:05:57,607 Danke, aber ich sollte nach Hause gehen. Es ist... 53 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 Ok. 54 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 Wer ist das? 55 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 Wer ist das, Asep? 56 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Ich weiß nicht. 57 00:06:26,969 --> 00:06:31,391 Er ist schon eine Weile hier. Selbst der Regen interessiert ihn nicht. 58 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Hey! 59 00:06:40,108 --> 00:06:43,236 -Fräulein? -Hey! 60 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Fräulein! 61 00:06:50,118 --> 00:06:51,911 Ich habe sein Kennzeichen. 62 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Gehen wir rein. 63 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Mama? 64 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 -Mama? -Wulan? 65 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 Warum bist du nass? Wo warst du? 66 00:07:19,814 --> 00:07:25,653 Ich setzte Esa ab. Als ich ins Auto stieg, regnete es. 67 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 -Mama. -Da bist du ja. 68 00:07:30,950 --> 00:07:34,078 -Hast du gegessen? -Nein, ich esse später. 69 00:07:34,912 --> 00:07:38,082 -Iss, sonst wirst du krank. -Später will ich das mit dir gucken. 70 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 -Das... -Was machst du für ein Gesicht? 71 00:07:51,846 --> 00:07:54,182 -Was guckst du so? -Nicht wahr? 72 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 Wulan... 73 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 Wulan, was ist los? 74 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 Nein, nichts. 75 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 Ich gehe duschen. 76 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Mama, schau! 77 00:08:19,040 --> 00:08:20,291 Was ist mit denen? 78 00:08:20,416 --> 00:08:23,878 MAKSI, PROPHER R10 METHYLPHENIDAT HCL 10 79 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Wulan? 80 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 Bist du verrückt? 81 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Du hast versprochen, aufzuhören. 82 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 Du musstest nicht schreien. 83 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 Was hast du erwartet? 84 00:08:45,024 --> 00:08:49,195 Unsere Familie macht gerade viel durch! Mach es nicht noch schlimmer! 85 00:08:49,278 --> 00:08:52,782 Genau deshalb nehme ich Drogen! Ich brauche die, um das durchzustehen! 86 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 Du weißt, dass Drogen nur unsere Probleme verschlimmern, oder? 87 00:08:57,828 --> 00:09:00,957 Wir sollten das mit klarem Kopf angehen, 88 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 nicht unter Drogeneinfluss! 89 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Gib sie mir! 90 00:09:08,965 --> 00:09:11,676 Jetzt räum das auf und stell den Korb vor mein Zimmer. 91 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 Verdammt! 92 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 Ich bin enttäuscht, Wulan. 93 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 Du hättest es mir sagen können. 94 00:09:48,838 --> 00:09:49,797 Tut mir leid, Otto. 95 00:09:49,880 --> 00:09:52,967 Ich wollte es gestern Abend tun, aber es kam etwas dazwischen. 96 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Oh mein Gott, was jetzt? 97 00:09:56,137 --> 00:09:59,098 Es tut mir leid, aber ich kann dir keine Details erzählen. 98 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Gut. 99 00:10:03,769 --> 00:10:05,688 Ich übergebe das MKS-Projekt an Nugi. 100 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 Und ich gebe dir keine Vorwarnung, aber... 101 00:10:09,525 --> 00:10:12,194 Ich schlage vor, du nimmst unbezahlten Urlaub, ok? 102 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Ich will nur, dass du deine Prioritäten klärst. 103 00:10:16,532 --> 00:10:18,034 Kümmere dich um deine Familie. Pass auf dich auf. 104 00:10:18,117 --> 00:10:21,829 Ich brauche jemanden, der sich konzentrieren kann. 105 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Ok, Otto. 106 00:10:24,832 --> 00:10:27,918 -Wir bleiben in Kontakt, ok? -Ja. Danke. 107 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Astuti. 108 00:11:53,713 --> 00:11:54,755 Entschuldigen Sie. 109 00:11:55,381 --> 00:11:57,174 Ja, Asep? 110 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 Da ist jemand für Sie. 111 00:12:00,469 --> 00:12:01,721 Wer? 112 00:12:01,804 --> 00:12:04,348 Ich glaube, es ist der Typ von gestern Abend. 113 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 Der, der im Regen weggejagt wurde. 114 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 Er sagte, er sei ein Bekannter von Hrn. Ahmad. 115 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 Ich sagte ihm, er soll zur Sicherheit draußen warten. 116 00:12:15,901 --> 00:12:19,530 Gut, ich treffe ihn. Kommst du bitte mit? 117 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Natürlich. 118 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 Entschuldigen Sie mich. 119 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 Er ist da. 120 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 Kann ich Ihnen helfen? 121 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 Sind Sie Ahmads Tochter? 122 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Sind Sie es? 123 00:12:59,987 --> 00:13:01,697 Ja, und Sie sind? 124 00:13:01,781 --> 00:13:03,699 Ridho, ein Bekannter. 125 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Was wollen Sie von meinem Vater? 126 00:13:07,536 --> 00:13:09,371 Ich habe nichts mit Ihnen zu tun. 127 00:13:09,455 --> 00:13:10,790 Nur mit Ahmad. 128 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Hey! 129 00:13:12,458 --> 00:13:14,376 Was sollte das? 130 00:13:16,712 --> 00:13:19,089 -Was hast du vor? -Haben Sie Erbarmen. 131 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 Bitte. 132 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Verdammt! 133 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Ja? 134 00:13:24,094 --> 00:13:26,514 Wo ist er? Ist er drinnen? 135 00:13:26,597 --> 00:13:27,473 Ahmad. 136 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 -Ahmad, komm raus! -Mein Vater ist tot. 137 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 Seit wann? 138 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Letzte Woche. 139 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Haben Sie Erbarmen mit mir. 140 00:13:50,079 --> 00:13:52,665 -Bitte... -Verdammt! 141 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Haben Sie Erbarmen mit mir. 142 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Das ist alles deinetwegen, oder? 143 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 -Bitte! -Es ist alles deine Schuld. 144 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Steh auf! 145 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 -Nimm das! -Bitte! 146 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 Bitte... 147 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Du willst meine Mutter verfluchen! 148 00:14:12,226 --> 00:14:14,562 -Gib es zu! -Es tut weh... 149 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Was hatten Sie mit meinem verstorbenen Vater zu tun? 150 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Gib es zu! 151 00:14:19,692 --> 00:14:23,487 -Du willst uns allen schaden! -Harun? Fräulein, das ist Harun. 152 00:14:23,571 --> 00:14:24,822 -Harun! -Stirb, Mistkerl! 153 00:14:24,905 --> 00:14:28,492 -Moment. -Du willst uns schaden! 154 00:14:28,576 --> 00:14:29,618 Gib es zu! 155 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 -Hören Sie auf! -Nein! Er wollte Mama wehtun! 156 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 -Gib es zu! -Wisnu, hör auf! 157 00:14:36,542 --> 00:14:40,629 -Wisnu, es reicht! Hör auf! -Er wollte Mama wehtun! 158 00:14:40,713 --> 00:14:43,465 Bist du verrückt? Er könnte sterben! 159 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 Du willst Beweise? Sieh dir seine Hände an! 160 00:14:45,968 --> 00:14:48,846 Er schlitzte sich die Hand auf und verschmierte das Blut! 161 00:14:48,929 --> 00:14:50,514 Wo? 162 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Da ist nichts! 163 00:14:53,225 --> 00:14:57,771 -Es war hier! Ich sah es selbst! -Wisnu, genug mit dem Unsinn! 164 00:14:57,855 --> 00:14:59,940 -Meine Güte. -Es tut mir so leid, Harun. 165 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 -Asep, bring ihn ins Krankenhaus. -Ja, Fräulein. Komm. 166 00:15:13,037 --> 00:15:13,954 Es war... 167 00:15:14,038 --> 00:15:15,998 Es war hier... 168 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 -Es war hier... -Halt den Mund. 169 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 -Es war... -Was ist das? 170 00:15:25,966 --> 00:15:30,095 -Ich schwöre, es war hier. -Geh nach oben. Sofort. 171 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Hr. Ridho? 172 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 Hr. Ridho? 173 00:15:59,291 --> 00:16:00,834 Er sagte nicht, was er wollte? 174 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Nein. 175 00:16:05,798 --> 00:16:11,553 Aber er war schockiert, als ich ihm sagte, dass Papa gestorben ist. 176 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Schockiert und verängstigt. 177 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 Du sagtest, du hast etwas gefunden? 178 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Hier. 179 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 Und das... 180 00:16:37,997 --> 00:16:43,669 Muhammad Ridho. Er ist weder Angestellter noch verwandt. 181 00:16:43,752 --> 00:16:48,424 Aber Papa überwies ihm jeden Monat Geld. 182 00:16:50,843 --> 00:16:51,760 Siehst du? 183 00:16:53,012 --> 00:16:54,596 Aber wofür? 184 00:16:56,181 --> 00:17:01,353 Ich vermute, er erpresste meinen Vater, und wahrscheinlich auch Hrn. Ahmad. 185 00:17:07,401 --> 00:17:10,279 Hat er etwas mit der Vergangenheit unserer Eltern zu tun? 186 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Warte. 187 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 Das ist er. 188 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Der Mann von vorhin? 189 00:17:35,637 --> 00:17:40,809 Ich sah eine Kopie seines Ausweises in Papas Akten. 190 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Wir müssen zu ihm. 191 00:17:48,859 --> 00:17:51,862 Er weiß sicher etwas über den Tod unserer Väter. 192 00:18:08,921 --> 00:18:12,966 Aber ich glaube, ich muss zu Hause bleiben. 193 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Mama hat sich noch nicht erholt. 194 00:18:22,976 --> 00:18:24,478 Wisnu verprügelte heute Harun. 195 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Wieso? 196 00:18:29,358 --> 00:18:32,027 Er beschuldigt Harun, Mama verflucht zu haben. 197 00:18:41,745 --> 00:18:43,664 Soll ich hierbleiben? 198 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 Es ist ok. 199 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 Ist es ok, wenn ich Hrn. Ridho allein treffe? 200 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Ja. 201 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 Einer von uns muss handeln 202 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 und neue Informationen bekommen. 203 00:19:36,008 --> 00:19:37,759 Das macht 23.000 Rupien. Noch was? 204 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Das auch. 205 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 Sind Sie fertig? 206 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 Ist es ein Problem, wenn nicht? 207 00:19:58,697 --> 00:20:02,534 Idioten. 208 00:20:03,702 --> 00:20:06,872 Gehen wir, das ist Ridho! 209 00:20:06,955 --> 00:20:09,583 -Tut mir leid. -Entschuldigt euch bei meiner Tochter. 210 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Ja. 211 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 -Es tut mir leid. -Es tut uns so leid. 212 00:20:14,796 --> 00:20:16,715 Es tut uns wirklich leid. 213 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Idioten. 214 00:20:23,180 --> 00:20:25,515 Diese verdammten Schwachköpfe. 215 00:20:30,020 --> 00:20:33,649 -Du hast den Laden durcheinandergebracht. -Ich kümmere mich darum. 216 00:20:36,735 --> 00:20:39,154 -Danke, Papa. -Keine Sorge. 217 00:21:12,396 --> 00:21:16,108 Du wirst immer besser darin, den Koran zu rezitieren. 218 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Papa? 219 00:21:19,194 --> 00:21:22,781 Du hustest seit zwei Wochen. Lass uns morgen zum Arzt gehen. 220 00:21:24,825 --> 00:21:27,911 Nicht nötig. Es ist bald wieder gut. 221 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Atik, 222 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 hab Geduld, ok? 223 00:21:38,380 --> 00:21:44,303 Ich versuche, mehr Geld zu bekommen, um deine Studiengebühren zu bezahlen. 224 00:21:45,345 --> 00:21:47,639 Ja, Papa. Ich verstehe. 225 00:21:47,723 --> 00:21:49,850 Ich muss nur meine Bachelor-Arbeit beenden, 226 00:21:49,933 --> 00:21:53,103 und mein Professor ist so nett, mir die Frist zu verlängern. 227 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 Ich sparte auch etwas. 228 00:21:55,439 --> 00:21:59,318 Es gehört dir. Deine Ausbildung ist meine Verantwortung. 229 00:22:05,073 --> 00:22:08,744 -Wann hast du das repariert? -Bist du zufrieden damit? 230 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Natürlich bin ich das. 231 00:22:11,246 --> 00:22:16,335 Solange du den Koran in Ruhe lesen kannst. Keine Sorge. 232 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 Danke, Papa. 233 00:22:30,682 --> 00:22:33,935 -Hallo? Entschuldigung. -Sieh nach, wer es ist. 234 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Ja? 235 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Entschuldigung, kann ich mit Hrn. Ridho sprechen? 236 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Papa? 237 00:22:52,037 --> 00:22:53,038 Wer ist da? 238 00:22:53,872 --> 00:22:55,207 Guten Abend. 239 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 Ja? 240 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 Was gibt's? 241 00:23:03,465 --> 00:23:08,553 Ich bin Esa Prasetyo, Bondans Sohn. 242 00:23:08,637 --> 00:23:09,763 Hier ist meine Karte. 243 00:23:12,808 --> 00:23:14,226 Was wollen Sie? 244 00:23:15,602 --> 00:23:18,980 Ich wollte Ihnen sagen, dass... 245 00:23:19,064 --> 00:23:20,899 Was? Was ist los? 246 00:23:20,982 --> 00:23:24,027 Dass mein Vater kürzlich verstorben ist. 247 00:23:33,412 --> 00:23:36,665 Und dass er unnatürlich gestorben ist. 248 00:23:37,249 --> 00:23:41,878 Ich überprüfte sein Konto und sah, dass er Ihnen regelmäßig Geld überwies. 249 00:23:41,962 --> 00:23:45,215 Wofür war das? 250 00:23:47,634 --> 00:23:49,219 Warum wollen Sie das wissen? 251 00:23:50,178 --> 00:23:52,639 Er starb auf unnatürliche Weise, das stört mich. 252 00:23:52,722 --> 00:23:57,477 Ich brauche Informationen, um es zu verstehen. 253 00:23:58,061 --> 00:23:59,229 Gehen Sie. 254 00:24:00,313 --> 00:24:02,274 -Bitte sagen Sie es mir. -Gehen Sie! 255 00:24:02,357 --> 00:24:05,193 -Belästigen Sie mich nie wieder! -Bitte sagen Sie es mir. 256 00:24:05,277 --> 00:24:07,904 -Kommen Sie nie wieder! -Bitte, ich brauche nur... 257 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 Verdammt. 258 00:24:30,635 --> 00:24:35,140 SODIKIN-GASSE 259 00:24:35,223 --> 00:24:36,558 Hey, warten Sie! 260 00:24:37,309 --> 00:24:38,852 Warten Sie! 261 00:24:44,024 --> 00:24:48,737 Ich bin Atik, Ridhos Tochter. Kann ich Sie kurz sprechen? 262 00:24:51,990 --> 00:24:57,996 Mein Vater und sein Freund starben fast zur selben Zeit. 263 00:25:00,957 --> 00:25:02,876 Sie starben auf so unnatürliche Weise. 264 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 Unnatürlich? 265 00:25:11,259 --> 00:25:14,721 Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll. 266 00:25:15,472 --> 00:25:19,559 Ich ging Hinweisen nach, und einer davon führte zu Ihrem Vater. 267 00:25:19,643 --> 00:25:25,815 Ich ging zu ihm, weil ich auf dem Kontoauszug sah, 268 00:25:25,899 --> 00:25:30,529 dass er regelmäßig Geld auf ein Konto von Muhammad Ridho überwies. 269 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Mein Vater arbeitete für Ihren Vater. 270 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Atik. 271 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 Ich arbeite auch in der Firma meines Vaters. 272 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Ich bin fast täglich im Büro, 273 00:25:42,249 --> 00:25:47,045 aber ich kenne keinen Angestellten namens Muhammad Ridho. 274 00:25:47,128 --> 00:25:50,674 Ich sah Ihren Vater nicht einmal im Büro. 275 00:25:51,466 --> 00:25:55,470 Aber er sagte mir, dass er für einen Mann namens Bondan arbeitet. 276 00:26:04,271 --> 00:26:06,189 Sagte er, welche Art von Job? 277 00:26:08,900 --> 00:26:11,027 Wenn ich ihn frage, antwortet er nicht. 278 00:26:15,115 --> 00:26:16,074 Moment. 279 00:26:17,867 --> 00:26:19,035 Ja, Papa? 280 00:26:20,036 --> 00:26:21,955 Ja, ich bin gerade nach draußen. 281 00:26:22,956 --> 00:26:25,375 Ja, ich bin bald zu Hause. 282 00:26:27,502 --> 00:26:29,963 Tut mir leid, aber ich muss zurück. 283 00:26:30,046 --> 00:26:30,880 Ok. 284 00:26:31,881 --> 00:26:35,510 Kann ich Ihre Nummer haben? 285 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 Hier, bitte. 286 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Ich schicke Ihnen meine Nummer. 287 00:26:47,063 --> 00:26:49,608 Danke, ich gehe dann mal. 288 00:26:50,692 --> 00:26:52,027 Ok. 289 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 Wulan. Was machst du? 290 00:27:00,368 --> 00:27:03,330 -Wulan, bitte hör auf. -Sei still. Wo ist es? 291 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 Du hast alles runtergespült! 292 00:27:06,791 --> 00:27:09,878 -Bitte hör auf! -Das muss Rika gewesen sein. 293 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 Hör auf, Vermutungen anzustellen! 294 00:27:12,672 --> 00:27:14,090 -Wulan. -Geh weg! 295 00:27:14,758 --> 00:27:18,303 Du bist nicht Papa, sag mir nicht, was ich tun soll, ich bin kein Kind! 296 00:27:19,763 --> 00:27:21,056 Verdammt. Raus hier! 297 00:27:21,139 --> 00:27:23,183 -Raus. -Erwachsene machen so was nicht. 298 00:27:23,266 --> 00:27:24,643 -Gib mir dein Handy! -Nein! 299 00:27:24,768 --> 00:27:26,811 -Gib her! -Nein! Raus hier! 300 00:27:26,895 --> 00:27:28,104 Gib es mir! 301 00:27:30,023 --> 00:27:33,401 -Siehst du, was du getan hast? Nein! -Gib mir dein Handy! 302 00:27:33,485 --> 00:27:34,944 Was ist hier los? 303 00:27:37,697 --> 00:27:38,573 Es reicht! 304 00:28:02,013 --> 00:28:02,889 Es reicht. 305 00:28:06,101 --> 00:28:07,143 Es reicht. 306 00:28:09,437 --> 00:28:11,856 Lass den Rahmen zerbrechen, 307 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 aber nicht unsere Familie. 308 00:28:24,661 --> 00:28:26,663 Ich will dich nicht verlieren. 309 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 Ich bin hier. Ich gehe nirgendwohin, Schatz. 310 00:28:34,337 --> 00:28:37,465 Es ist ok, lass alles raus. 311 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 Lass los. 312 00:28:42,595 --> 00:28:43,972 Ich verstehe. 313 00:28:45,140 --> 00:28:50,145 Obwohl wir eine Familie sind, sind wir nicht immer einer Meinung. 314 00:28:53,940 --> 00:28:56,234 Aber was auch passiert... 315 00:28:58,570 --> 00:29:00,864 Egal, was passiert, 316 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 wir müssen stark sein. 317 00:29:08,413 --> 00:29:13,585 Wir müssen stark sein und zusammenhalten. 318 00:29:14,919 --> 00:29:16,838 Das ist alles, worum ich dich bitte. 319 00:29:31,478 --> 00:29:34,397 -Atik, komm frühstücken. -Ja, Papa. 320 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Ich kochte Reis. 321 00:29:35,607 --> 00:29:36,566 Ok. 322 00:30:02,008 --> 00:30:06,179 ESA PRASETYO 323 00:30:22,779 --> 00:30:23,655 Papa? 324 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 War der Typ von gestern Abend der Sohn von Hrn. Bondan, deinem Chef? 325 00:30:33,414 --> 00:30:34,874 Er hatte die falsche Adresse. 326 00:30:35,875 --> 00:30:39,087 Deshalb schickte ich ihn weg. 327 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Arbeitest du für Hrn. Bondan oder nicht? 328 00:30:46,553 --> 00:30:47,762 Komm, Atik. 329 00:30:48,513 --> 00:30:53,935 Ich sagte, stell nicht solche Fragen. 330 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 Ok? 331 00:31:00,149 --> 00:31:01,359 Iss langsam, Papa. 332 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 Trink etwas. 333 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Papa? 334 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Ich bringe dich zum Arzt. 335 00:31:24,924 --> 00:31:25,967 -Nicht nötig. -Papa. 336 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 Es geht mir gut. 337 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Geh einfach zur Arbeit. Nimm den Reis mit. 338 00:31:33,308 --> 00:31:34,601 Es geht mir gut. 339 00:31:34,684 --> 00:31:38,688 -Bist du sicher? -Nimm den Reis mit, ok? 340 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Also gut. Ich bin weg, Papa. 341 00:31:47,864 --> 00:31:50,491 -Tschüss. -Pass auf dich auf. 342 00:32:00,001 --> 00:32:03,838 Seltsamerweise sagt er seiner Tochter, dass er für Papa arbeitet. 343 00:32:03,922 --> 00:32:07,050 Es ist einfacher, Informationen von seiner Tochter zu bekommen. 344 00:32:07,133 --> 00:32:11,638 Ja, sie macht sich Sorgen um ihren Vater. 345 00:32:11,721 --> 00:32:15,141 Aber warum, weiß ich nicht. Ich versuche noch mal, mit ihr zu reden. 346 00:32:15,224 --> 00:32:17,268 -Wir tauschten Telefonnummern aus. -Ok. 347 00:32:17,352 --> 00:32:22,190 -Wenn etwas ist, gib mir Bescheid. -Ja, danke. 348 00:32:37,622 --> 00:32:39,040 Was ist, Wulan? 349 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 Warum hast du es verschüttet? 350 00:32:41,709 --> 00:32:43,336 Nichts, ich... 351 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 -Ich habe nur... -Brauchst du Hilfe? 352 00:32:46,130 --> 00:32:48,508 Schon gut, ich habe es nur umgeworfen. 353 00:32:48,591 --> 00:32:49,717 Hier, lass mich. 354 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Hey. 355 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 Was machst du da? 356 00:33:52,530 --> 00:33:53,406 Hey! 357 00:33:54,198 --> 00:33:55,074 Hey! 358 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Was machst du in Mamas Zimmer? 359 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Was hast du vor? 360 00:33:59,454 --> 00:34:00,288 Verdammt! 361 00:34:02,206 --> 00:34:03,458 Astuti. 362 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 Stirb! 363 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 Wisnu. 364 00:34:11,382 --> 00:34:12,842 -Wisnu... -Stirb, du Mistkerl! 365 00:34:14,594 --> 00:34:16,679 Wisnu! 366 00:34:18,264 --> 00:34:21,059 Bist du verrückt? Du wolltest mich erwürgen! 367 00:34:22,185 --> 00:34:23,019 Wulan... 368 00:34:25,104 --> 00:34:25,938 Wulan... 369 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Ich schwöre, ich sah Harun. 370 00:34:30,651 --> 00:34:31,861 Es war Harun. 371 00:34:58,971 --> 00:34:59,931 Fräulein. 372 00:35:01,808 --> 00:35:06,854 Es tut mir leid, was passiert ist. 373 00:35:07,897 --> 00:35:11,275 Ich will keine große Sache daraus machen. 374 00:35:11,901 --> 00:35:13,027 Asep... 375 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Schon gut, Harun, ich verstehe. 376 00:35:17,824 --> 00:35:23,538 Im Namen der Familie, besonders meines Bruders, entschuldige ich mich. 377 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Schon gut. 378 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 Hoffentlich kannst du Hrn. Wisnu vergeben. 379 00:35:29,710 --> 00:35:36,259 Versuch zu vergessen, dass es passierte. Lassen wir es hinter uns, ok? 380 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Ja, schon gut. 381 00:35:39,929 --> 00:35:44,225 Ich verstehe. Hr. Wisnu verlor gerade seinen Vater. 382 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 Es ist normal, traurig zu sein. 383 00:35:46,811 --> 00:35:50,565 Das ist für dich. 384 00:35:50,648 --> 00:35:52,650 Und für den Arzt und die Medikamente. 385 00:35:52,733 --> 00:35:54,986 -Ich wollte Sie nicht belästigen. -Schon gut. 386 00:35:55,570 --> 00:35:58,739 Ich habe Madames Lieblingsblumen dabei. 387 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 Darf ich Sie bitten, sie ihr zu geben? 388 00:36:01,325 --> 00:36:04,287 Danke, Harun. Sie wird sie lieben. 389 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 -Entschuldigen Sie mich. -Ich begleite ihn hinaus. 390 00:36:42,575 --> 00:36:44,994 Hey, was machst du da? 391 00:36:45,077 --> 00:36:46,996 Ich kriege dich! 392 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Hey. 393 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 Hey! 394 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 Harun! Komm raus! 395 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Harun! 396 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Wisnu? 397 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 -Harun! -Was suchst du? 398 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 -Harun! -Harun? 399 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Ja! 400 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 -Was ist mit Harun? -Er ließ etwas hier! 401 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 -Was ist es? -Was ist los mit dir? 402 00:37:23,199 --> 00:37:25,952 -Harun stellte verfaulte Blumen hin. -Wulan... 403 00:37:26,035 --> 00:37:27,536 Da muss ein Knoten drin sein! 404 00:37:27,620 --> 00:37:31,207 Wie denn? Er war nicht bei der Arbeit, seit du ihn verprügelt hast! 405 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Genug! 406 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 -Aber ich sah ihn. -Genug, ihr zwei! 407 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 Ahmad? 408 00:40:00,189 --> 00:40:02,149 Mach, dass es aufhört... 409 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 Mama? 410 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Mama! 411 00:41:15,931 --> 00:41:16,765 Mama! 412 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Mama! 413 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 Mama! 414 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 Mama! 415 00:41:47,796 --> 00:41:49,048 Mama! 416 00:42:50,776 --> 00:42:53,445 -Atik. -Onkel Manto. Kommst du später? 417 00:42:53,529 --> 00:42:56,282 Vielleicht. Ich muss duschen, ich bin ganz verschwitzt. 418 00:42:56,865 --> 00:43:00,035 Übernahm der Typ, der dich überfuhr, die Verantwortung? 419 00:43:00,119 --> 00:43:04,039 Natürlich, ich drohte ihm nur ein wenig, und er bekam Angst. 420 00:43:04,123 --> 00:43:05,082 Und... 421 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 Er gab mir Geld. 422 00:43:08,919 --> 00:43:11,672 Natürlich hat er Angst, du siehst aus wie ein Gangster. 423 00:43:12,381 --> 00:43:14,049 Ok, ich gehe zuerst duschen. 424 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 -Ok. -Tschüss, Atik. 425 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 Atik, geh auch duschen. 426 00:43:17,678 --> 00:43:18,971 Ja, Papa. 427 00:43:19,054 --> 00:43:22,516 Warum duschst du die Blumen und nicht dich selbst? 428 00:44:12,483 --> 00:44:14,485 Untertitel von: Roman Poppe