1 00:00:05,296 --> 00:00:07,674 Είδα κάτι στο δωμάτιό σου. 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,758 Θα με παντρευτείς; 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Πότε θα πάψεις να 'σαι σε άρνηση; 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 Τι άλλο θες για να το πιστέψεις; Να μας καταραστούν κι εμάς; 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 Ψάχνω ένα αντικείμενο, λέγεται "κόμπος". 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,603 Πώς βγήκαν καρφιά απ' τον λαιμό του; 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 Ο μπαμπάς είχε σχέση με τη μαμά όταν έμεινε έγκυος σ' εσένα. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,610 Μου κάνετε πλάκα, έτσι; Τα λεφτά θα φέρουν πίσω τον πατέρα μου; 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 Ποια ασθένεια σε κάνει να ξερνάς έντομα; 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,991 -Αστούτι. -Έρχεται να τα πάρει όλα! 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 -Μαμά; -Γουλάν; 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 Αυτό και μόνο αρκεί για να τους κρατάει κακία η Ρίμα. 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,460 -Να έρθω κι εγώ; -Είναι πολύ επικίνδυνο. 14 00:00:45,712 --> 00:00:47,464 Τι έκανες στο δωμάτιο της μαμάς; 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Τι συμβαίνει; 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,061 -Ξέρετε τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω, είδα τον κόσμο και ήρθα. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,376 Κύριε Χάρνα; 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 Παρακαλώ, δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,105 Θεία; Θεία Ράμα; 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,274 Θεία, η Γουλάν είμαι. 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,611 -Γουλάν; -Ναι, θεία. Τι συμβαίνει; 22 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Ο Ρένο. 23 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Ρένο... 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Έσα... 25 00:03:32,295 --> 00:03:39,302 Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ 26 00:03:41,054 --> 00:03:43,848 ΜΑΡΑΜΕΝΑ ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ 27 00:03:44,724 --> 00:03:49,520 Υπάρχει κάποια εκτίμηση για το πότε θα ξυπνήσει; 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 Μάλιστα. 29 00:03:52,106 --> 00:03:55,485 Όταν ξυπνήσει, μπορείτε να με καλέσετε σε αυτόν τον αριθμό; 30 00:03:56,069 --> 00:03:59,113 Είμαι η Γουλάν. Η ανιψιά του. 31 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Ναι, ευχαριστώ. 32 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 Ο κος Χάρνα είναι ακόμα σε κώμα; 33 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Δεν ξέρω τι να κάνω. 34 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Η μαμά είναι πολύ ευδιάθετη. 35 00:04:23,513 --> 00:04:27,684 Η κατάστασή της θα επιδεινωθεί αν μάθει για τον Ρένο. 36 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Δεν νομίζω ότι πρέπει να της το πεις τώρα. 37 00:04:35,066 --> 00:04:41,322 Μπορείς να βρεις μια πιο κατάλληλη στιγμή. 38 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 Μετά την κουβέντα μας με τη Ρίμα, 39 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 νιώθω ότι είμαστε πάλι στο μηδέν. 40 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Τζάμπα τα κάναμε όλα αυτά. 41 00:04:58,756 --> 00:05:05,138 Δεν ισχύει. Μπορούμε να ερευνήσουμε το παρελθόν των γονιών μας. 42 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Πιστεύεις ότι οι γονείς μας θα μπορούσαν να βλάψουν κάποιον; 43 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 Όχι. 44 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 Ξέρω καλά τον μπαμπά μου 45 00:05:12,061 --> 00:05:16,316 και είμαι σίγουρος ότι ούτε ο δικός σου ήταν κακός άνθρωπος. 46 00:05:18,943 --> 00:05:19,902 Περίμενε, Ασέπ. 47 00:05:23,323 --> 00:05:28,578 Όποιοι είναι πίσω από αυτό, σίγουρα μισούν τους γονείς μας. 48 00:05:37,962 --> 00:05:38,838 Σίγουρα... 49 00:05:39,505 --> 00:05:41,382 Σίγουρα δεν θες να μείνεις εδώ απόψε; 50 00:05:46,554 --> 00:05:48,806 Στον ξενώνα, εννοώ. 51 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 Έχεις και τραυματισμένο χέρι. 52 00:05:54,103 --> 00:05:57,607 Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να πάω σπίτι. Είναι... 53 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 Εντάξει. 54 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 Ποιος είναι αυτός; 55 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 Ποιος είναι αυτός, Ασέπ; 56 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Δεν ξέρω, κυρία. 57 00:06:26,969 --> 00:06:31,391 Τριγυρνάει εδώ πέρα ώρα τώρα. Ούτε η βροχή δεν τον πτόησε. 58 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Εσύ! 59 00:06:40,108 --> 00:06:43,236 -Κυρία; -Στάσου! 60 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Κυρία! 61 00:06:50,118 --> 00:06:51,911 Έχω την πινακίδα του. 62 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Πάμε μέσα τώρα. 63 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Μαμά; 64 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 -Μαμά; -Γουλάν; 65 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 Γιατί είσαι μούσκεμα; Πού ήσουν; 66 00:07:19,814 --> 00:07:25,653 Πήγα τον Έσα σπίτι. Μέχρι να πάω στο αμάξι, βράχηκα. 67 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 -Μαμά. -Καλώς τον. 68 00:07:30,950 --> 00:07:34,078 -Έχεις φάει; -Όχι, θα φάω αργότερα. 69 00:07:34,912 --> 00:07:38,082 -Πήγαινε να φας, αλλιώς θα αρρωστήσεις. -Αργότερα, θέλω να το δούμε μαζί. 70 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 -Αυτό... -Τι ύφος είναι αυτό; 71 00:07:51,846 --> 00:07:54,182 -Εδώ δες ύφος! -Τέλειο; 72 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 Γουλάν... 73 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 Τι έγινε, Γουλάν; 74 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 Τίποτα. 75 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 Πάω να κάνω ένα ντους. 76 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Μαμά, κοίτα! 77 00:08:19,040 --> 00:08:20,333 Πώς κάνουν έτσι; 78 00:08:20,416 --> 00:08:23,878 MAKSI, PROPHER R10 ΜΕΘΥΛΦΑΙΝΙΔΑΤΗ HCL 10 79 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Γουλάν; 80 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 Το 'χεις χάσει τελείως; 81 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Δεν υποσχέθηκες να κόψεις τα ναρκωτικά; 82 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 Δεν χρειάζεται να φωνάζεις. 83 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 Τι περιμένεις να κάνω; 84 00:08:45,024 --> 00:08:48,653 Η οικογένειά μας περνάει πολλά ζόρια! Δεν χρειαζόμαστε κι άλλα. 85 00:08:49,153 --> 00:08:51,322 Μα γι' αυτό τα παίρνω αυτά! 86 00:08:51,405 --> 00:08:52,782 Για να την παλέψω! 87 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 Ξέρεις ότι οι ουσίες απλώς θα χειροτερέψουν τα πράγματα, έτσι; 88 00:08:57,828 --> 00:09:00,957 Αυτήν τη στιγμή, μας χρειάζεται καθαρό μυαλό 89 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 και όχι μουδιασμένο! 90 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Δώσ' τα μου εδώ! 91 00:09:08,965 --> 00:09:11,676 Μάζεψέ τα και άσε το καλάθι έξω απ' το δωμάτιό μου. 92 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 Γαμώτο! 93 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 Με απογοητεύεις, Γουλάν. 94 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 Αν δεν μπορούσες να το διαχειριστείς, ας μου το έλεγες. 95 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Λυπάμαι πολύ, Ότο. 96 00:09:49,755 --> 00:09:52,967 Θα το έκανα χθες βράδυ, αλλά κάτι προέκυψε. 97 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Θεέ μου, τι έγινε πάλι; 98 00:09:56,137 --> 00:09:59,098 Και πάλι, λυπάμαι, αλλά δεν μπορώ να σου πω λεπτομέρειες. 99 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Καλώς. 100 00:10:03,894 --> 00:10:05,688 Θα ξαναδώσω το πρότζεκτ στον Νούγκι. 101 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 Και μην το πάρεις ως προειδοποίηση, αλλά... 102 00:10:09,525 --> 00:10:12,194 προτείνω να πάρεις άδεια άνευ αποδοχών. 103 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Nα βάλεις σε σειρά τις προτεραιότητές σου. 104 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 Να φροντίσεις την οικογένειά σου. 105 00:10:17,992 --> 00:10:21,829 Γύρνα στη δουλειά όταν είσαι έτοιμη. Σε θέλω συγκεντρωμένη εδώ. 106 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Εντάξει, Ότο. 107 00:10:24,832 --> 00:10:27,918 -Θα είμαστε σε επαφή, εντάξει; -Ναι. Ευχαριστώ. 108 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Αστούτι. 109 00:11:53,713 --> 00:11:54,755 Με συγχωρείτε, κυρία. 110 00:11:55,381 --> 00:11:57,174 Ναι, Ασέπ; 111 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 Κάποιος σας ζητάει. 112 00:12:00,469 --> 00:12:01,721 Ποιος; 113 00:12:01,804 --> 00:12:04,348 Νομίζω ότι είναι ο τύπος από χθες το βράδυ. 114 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 Αυτός που κυνηγούσατε στη βροχή. 115 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 Είπε ότι είναι γνωστός του κυρίου Αχμάντ. 116 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 Του είπα να περιμένει έξω καλού κακού. 117 00:12:15,901 --> 00:12:19,530 Εντάξει, θα τον δω. Θα έρθεις κι εσύ μαζί μου, σε παρακαλώ; 118 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Φυσικά, κυρία. 119 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 Με συγχωρείτε. 120 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 Εκεί είναι. 121 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 122 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 Είσαι η κόρη του Αχμάντ; 123 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Εσύ είσαι; 124 00:12:59,987 --> 00:13:01,697 Ναι, κι εσείς; 125 00:13:01,781 --> 00:13:03,699 Είμαι ο Ρίντο, ένας γνωστός του. 126 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Συγγνώμη, μα τι δουλειά έχετε με τον πατέρα μου; 127 00:13:07,536 --> 00:13:09,371 Μαζί σου πάντως δεν έχω καμία δουλειά. 128 00:13:09,455 --> 00:13:10,790 Με τον Αχμάντ θέλω να μιλήσω. 129 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Έλα εδώ! 130 00:13:12,458 --> 00:13:14,376 Τι έκανες εκεί; 131 00:13:16,712 --> 00:13:19,089 -Τι πήγες να κάνεις; -Λυπηθείτε με, κύριε. 132 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 Σας παρακαλώ. 133 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Ανάθεμά σε! 134 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Κύριε; 135 00:13:24,094 --> 00:13:26,514 Πού είναι; Είναι μέσα; 136 00:13:26,597 --> 00:13:27,473 Αχμάντ! 137 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 -Αχμάντ, βγες έξω! -Ο πατέρας μου έχει πεθάνει. 138 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 Πότε συνέβη αυτό; 139 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 Την περασμένη βδομάδα. 140 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Κύριε, λυπηθείτε με. 141 00:13:50,079 --> 00:13:52,665 -Κύριε... -Ανάθεμά σε! 142 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Λυπηθείτε με. 143 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Εσύ φταις για όλα, έτσι δεν είναι; 144 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 -Σας παρακαλώ! -Εσύ φταις για όλα. 145 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Σήκω! 146 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 -Τώρα θα δεις! -Κύριε! 147 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 Κύριε... 148 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Προσπαθείς να καταραστείς τη μαμά μου! 149 00:14:12,226 --> 00:14:14,562 -Παραδέξου το! -Πονάω. 150 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Τι δουλειές είχατε με τον μακαρίτη τον πατέρα μου; 151 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Παραδέξου το! 152 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 -Προσπαθείς να μας βλάψεις όλους! -Χαρούν; Κυρία, ο Χαρούν. 153 00:14:23,946 --> 00:14:24,822 -Χαρούν! -Ψόφα, καθίκι! 154 00:14:24,905 --> 00:14:28,492 -Περιμένετε εδώ. -Θες να μας κάνεις κακό! 155 00:14:28,576 --> 00:14:29,618 Παραδέξου το! 156 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 -Κύριε, σταματήστε! -Όχι! Πήγε να κάνει κακό στη μαμά! 157 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 -Παραδέξου το! -Γουισνού, σταμάτα! 158 00:14:36,542 --> 00:14:40,629 -Αρκετά! Σταμάτα! -Πήγε να κάνει κακό στη μαμά! 159 00:14:40,713 --> 00:14:43,465 Έχεις τρελαθεί; Θες να τον σκοτώσεις; 160 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 Θες αποδείξεις; Κοίτα τα χέρια του! 161 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Έκοψε το ίδιο του το χέρι και πασάλειψε το αίμα εκεί! 162 00:14:48,178 --> 00:14:50,514 Πού; 163 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Δεν υπάρχει πληγή! 164 00:14:53,225 --> 00:14:57,771 -Εδώ ήταν! Το είδα με τα μάτια μου! -Γουισνού, αρκετά με τις ανοησίες! 165 00:14:57,855 --> 00:14:59,940 -Θεέ μου. -Συγγνώμη, Χαρούν. Λυπάμαι πολύ. 166 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 -Ασέπ, πήγαινέ τον στο νοσοκομείο. -Μάλιστα. Έλα. 167 00:15:13,037 --> 00:15:13,954 Ήταν... 168 00:15:14,038 --> 00:15:15,998 Ήταν εδώ... 169 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 -Ήταν εδώ... -Βούλωσέ το. 170 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 -Ήταν... -Τι είναι αυτό; 171 00:15:25,966 --> 00:15:30,095 -Ορκίζομαι ότι το είδα. -Πήγαινε πάνω. Τώρα. 172 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Κύριε Ρίντο; 173 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 Κύριε Ρίντο; 174 00:15:59,416 --> 00:16:00,834 Δεν σου είπε τι ήθελε; 175 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Όχι. 176 00:16:05,798 --> 00:16:11,553 Αλλά σοκαρίστηκε όταν του είπα ότι πέθανε ο μπαμπάς. 177 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Σοκαρίστηκε και φοβήθηκε. 178 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 Είπες ότι βρήκες κάτι. 179 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Ορίστε. 180 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 Και αυτό εδώ... 181 00:16:37,997 --> 00:16:43,669 Μοχάμεντ Ρίντο. Δεν είναι ούτε υπάλληλος ούτε συγγενής. 182 00:16:43,752 --> 00:16:48,424 Αλλά ο μπαμπάς τού μετέφερε χρήματα κάθε μήνα. 183 00:16:50,843 --> 00:16:51,760 Βλέπεις; 184 00:16:53,012 --> 00:16:54,596 Γιατί, όμως; 185 00:16:56,181 --> 00:17:01,353 Υποψιάζομαι ότι εκβίαζε τον μπαμπά μου και πιθανότατα, και τον κύριο Αχμάντ. 186 00:17:07,401 --> 00:17:10,279 Λες να έχει κάποια σχέση με το παρελθόν των γονιών μας; 187 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Περίμενε. 188 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 Αυτός είναι. 189 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Ο άντρας από πριν; 190 00:17:35,637 --> 00:17:40,809 Είδα ένα αντίγραφο της ταυτότητάς του στα αρχεία του μπαμπά. 191 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Πρέπει να πάμε να τον βρούμε. 192 00:17:48,859 --> 00:17:51,862 Σίγουρα ξέρει κάτι για τον θάνατο των πατεράδων μας. 193 00:18:08,921 --> 00:18:13,842 Νομίζω ότι, προς το παρόν, καλό θα ήταν να μείνω σπίτι. 194 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Η μαμά δεν έχει αναρρώσει πλήρως. 195 00:18:22,976 --> 00:18:24,478 Ο Γουισνού έδειρε τον Χαρούν σήμερα. 196 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Από πού κι ως πού; 197 00:18:29,358 --> 00:18:32,027 Τον κατηγόρησε ότι έριχνε κατάρες στη μαμά. 198 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Θέλεις να μείνω εδώ; 199 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 Είμαι εντάξει. 200 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 Σε πειράζει να συναντήσω τον κύριο Ρίντο μόνος μου; 201 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Όχι. 202 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 Ένας από εμάς πρέπει να κάνει μια κίνηση 203 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 ώστε να μάθουμε νέες πληροφορίες. 204 00:19:36,008 --> 00:19:37,759 Είναι 23.000 ρουπίες. Κάτι άλλο; 205 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Κι αυτό εδώ. 206 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 Τελείωσες με το ταμείο; 207 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 Αν πω όχι, τι θα μου κάνεις; 208 00:19:58,697 --> 00:20:02,534 Ηλίθιοι. 209 00:20:03,702 --> 00:20:06,914 Πάμε, είναι ο Ρίντο! 210 00:20:06,997 --> 00:20:09,583 -Συγγνώμη, κύριε. -Ζήτα συγγνώμη από την κόρη μου. 211 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Μάλιστα, κύριε. 212 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 -Συγγνώμη, δεσποινίς. -Συγγνώμη. 213 00:20:14,796 --> 00:20:16,715 Λυπούμαστε πολύ. 214 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Ανόητοι. 215 00:20:23,180 --> 00:20:25,515 Βλάκες. 216 00:20:30,020 --> 00:20:33,649 -Έκανες το μαγαζί άνω κάτω. -Θα το τακτοποιήσω. 217 00:20:36,735 --> 00:20:39,154 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Τίποτα. 218 00:21:12,396 --> 00:21:16,108 Δόξα τω Θεώ, έχεις βελτιωθεί στην απαγγελία του Κορανίου. 219 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Μπαμπά; 220 00:21:19,194 --> 00:21:22,781 Βήχεις εδώ και δύο εβδομάδες. Πάμε στον γιατρό αύριο. 221 00:21:24,825 --> 00:21:27,911 Δεν χρειάζεται. Θα μου περάσει. 222 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Ατίκ. 223 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Θα κάνεις λίγη υπομονή. 224 00:21:38,380 --> 00:21:44,303 Προσπαθώ να βρω κι άλλα λεφτά για τα δίδακτρα του κολεγίου. 225 00:21:45,345 --> 00:21:47,889 Ναι, μπαμπά. Καταλαβαίνω. 226 00:21:47,973 --> 00:21:49,725 Μένει μόνο να τελειώσω την πτυχιακή μου 227 00:21:49,808 --> 00:21:53,103 κι o καθηγητής μου είχε την καλοσύνη να μου δώσει παράταση. 228 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 Έχω κι εγώ κάποια χρήματα στην άκρη. 229 00:21:55,439 --> 00:21:59,318 Κράτα τα για σένα. Οι σπουδές σου είναι δική μου ευθύνη. 230 00:22:05,073 --> 00:22:08,744 -Πότε το έφτιαξες αυτό; -Σου αρέσει; 231 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Φυσικά. 232 00:22:11,246 --> 00:22:16,335 Για να διαβάζεις το Κοράνι άνετα. Δεν ήταν κόπος. 233 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 Ευχαριστώ, μπαμπά. 234 00:22:30,682 --> 00:22:33,935 -Παρακαλώ; Με συγχωρείτε. -Δες ποιος είναι. 235 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Ναι; 236 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Συγγνώμη, μπορώ να μιλήσω με τον κύριο Ρίντο; 237 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Μπαμπά; 238 00:22:52,037 --> 00:22:53,038 Ποιος είναι; 239 00:22:53,872 --> 00:22:55,207 Καλησπέρα σας. 240 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 Ναι; 241 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 Τι είναι; 242 00:23:03,465 --> 00:23:08,553 Είμαι ο Έσα Πρασέτιο, ο γιος του Μποντάν. 243 00:23:08,637 --> 00:23:09,763 Ορίστε η κάρτα μου. 244 00:23:12,808 --> 00:23:14,226 Τι θέλεις; 245 00:23:15,602 --> 00:23:18,980 Ήθελα να σας πω ότι... 246 00:23:19,064 --> 00:23:20,899 Τι; Τι είναι; 247 00:23:20,982 --> 00:23:24,027 Ήθελα να σας πω ότι ο πατέρας μου πέθανε πριν λίγο καιρό. 248 00:23:33,412 --> 00:23:36,665 Και δεν ήταν από φυσικά αίτια. 249 00:23:37,249 --> 00:23:41,878 Έλεγξα τον λογαριασμό του και είδα ότι σας έστελνε χρήματα τακτικά. 250 00:23:41,962 --> 00:23:45,215 Αν επιτρέπεται, για ποιον λόγο τα έστελνε; 251 00:23:47,634 --> 00:23:49,219 Γιατί ρωτάς; 252 00:23:50,178 --> 00:23:52,639 Με έχει προβληματίσει το γεγονός ότι πέθανε έτσι. 253 00:23:52,722 --> 00:23:57,477 Προσπαθώ να βρω πληροφορίες για να μπορέσω να καταλάβω. 254 00:23:58,061 --> 00:23:59,229 Δρόμο. 255 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 -Πείτε μου, σας παρακαλώ. -Δρόμο! 256 00:24:02,399 --> 00:24:05,193 -Δρόμο και μη με ξαναενοχλήσεις! -Πείτε μου, κύριε, πρέπει να ξέρω. 257 00:24:05,277 --> 00:24:07,904 -Φύγε και μη σε ξαναδώ εδώ! -Σας παρακαλώ, κύριε, χρειάζομαι... 258 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 Ανάθεμά σε. 259 00:24:30,635 --> 00:24:35,140 ΟΔΟΣ ΣΟΝΤΙΚΙΝ 260 00:24:35,223 --> 00:24:36,558 Μισό λεπτό! 261 00:24:37,309 --> 00:24:38,852 Περίμενε! 262 00:24:44,024 --> 00:24:48,737 Είμαι η Ατίκ, η κόρη του Ρίντο. Να σου πω λίγο; 263 00:24:51,990 --> 00:24:57,996 Ο πατέρας μου και ο φίλος του πέθαναν σχεδόν την ίδια περίοδο. 264 00:25:00,957 --> 00:25:02,876 Πέθαναν και οι δύο με αφύσικο τρόπο. 265 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 Δηλαδή; 266 00:25:11,259 --> 00:25:14,721 Δεν ξέρω καν πώς να το εξηγήσω. 267 00:25:15,472 --> 00:25:19,559 Έψαχνα στοιχεία κι έτσι κάπως έφτασα στον πατέρα σου. 268 00:25:19,643 --> 00:25:25,815 Ήρθα να τον δω, γιατί ανακάλυψα στον τραπεζικό λογαριασμό του πατέρα μου 269 00:25:25,899 --> 00:25:30,529 ότι έστελνε χρήματα τακτικά σε κάποιον ονόματι Μοχάμεντ Ρίντο. 270 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Ο πατέρας μου δούλευε για τον πατέρα σου. 271 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Ατίκ. 272 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 Κι εγώ δουλεύω στην εταιρεία του πατέρα μου. 273 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Είμαι στο γραφείο σχεδόν κάθε μέρα, 274 00:25:42,249 --> 00:25:47,045 αλλά δεν γνωρίζω κανέναν υπάλληλο με το όνομα Μοχάμεντ Ρίντο. 275 00:25:47,128 --> 00:25:50,674 Ούτε είδα ποτέ τον πατέρα σου στο γραφείο. 276 00:25:51,466 --> 00:25:55,470 Μα μου είπε ότι δουλεύει για κάποιον Μποντάν. 277 00:26:04,271 --> 00:26:06,189 Είπε τι δουλειά κάνει; 278 00:26:08,900 --> 00:26:11,653 Όποτε τον ρωτάω, δεν απαντάει. 279 00:26:15,115 --> 00:26:16,575 Μια στιγμή. 280 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 Ναι, μπαμπά; 281 00:26:20,036 --> 00:26:21,955 Ναι, βγήκα λίγο έξω. 282 00:26:22,956 --> 00:26:25,375 Ναι, θα γυρίσω σύντομα. 283 00:26:27,502 --> 00:26:29,963 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να γυρίσω. 284 00:26:30,046 --> 00:26:30,880 Εντάξει. 285 00:26:31,881 --> 00:26:35,510 Θα μου δώσεις τον αριθμό σου; 286 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 Ορίστε. 287 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Θα σου στείλω τον αριθμό μου. 288 00:26:47,063 --> 00:26:49,608 Ευχαριστώ, να φεύγω. 289 00:26:50,692 --> 00:26:52,027 Εντάξει. 290 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 Γουλάν. Τι κάνεις; 291 00:27:00,368 --> 00:27:03,330 -Γουλάν, σε παρακαλώ, σταμάτα. -Σκασμός. Πού είναι; 292 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 Τα πέταξες ήδη όλα! 293 00:27:06,791 --> 00:27:09,878 -Σε παρακαλώ, σταμάτα! -Η Ρίκα σου τα έδωσε, έτσι; 294 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 Σταμάτα να βγάζεις συμπεράσματα! 295 00:27:12,672 --> 00:27:14,090 -Γουλάν! -Φύγε! 296 00:27:14,966 --> 00:27:17,969 Δεν είσαι ο μπαμπάς, μη μου λες τι να κάνω, δεν είμαι μωρό! 297 00:27:19,763 --> 00:27:21,056 Πανάθεμά σε. Βγες έξω! 298 00:27:21,139 --> 00:27:23,183 -Βγες έξω. -Οι ενήλικες δεν κάνουν τέτοια. 299 00:27:23,266 --> 00:27:24,643 -Δώσε μου το κινητό σου! -Όχι! 300 00:27:24,768 --> 00:27:26,811 -Δώσ' το μου! -Όχι! Βγες έξω! 301 00:27:26,895 --> 00:27:28,104 Δώσ' το μου! 302 00:27:30,023 --> 00:27:33,401 -Είδες τι έκανες; Όχι! -Δώσ' μου το κινητό σου! 303 00:27:33,485 --> 00:27:34,944 Τι συμβαίνει; 304 00:27:37,697 --> 00:27:38,573 Αρκετά! 305 00:28:02,013 --> 00:28:02,889 Αρκετά. 306 00:28:06,101 --> 00:28:07,143 Αρκετά. 307 00:28:09,437 --> 00:28:11,856 Δεν με νοιάζει να διαλυθεί η κορνίζα, 308 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 αλλά όχι να διαλυθεί κι η οικογένειά μας. 309 00:28:24,661 --> 00:28:26,663 Δεν θέλω να σε χάσω. 310 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 Εδώ είμαι. Δεν πάω πουθενά, μωρό μου. 311 00:28:34,337 --> 00:28:37,465 Έλα, ξέσπασε. 312 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 Βγάλ' το από μέσα σου. 313 00:28:42,595 --> 00:28:43,972 Καταλαβαίνω. 314 00:28:45,140 --> 00:28:50,145 Είμαστε οικογένεια, μα δεν μπορούμε συμφωνούμε πάντα. 315 00:28:53,940 --> 00:28:56,234 Αλλά ό,τι κι αν συμβεί... 316 00:28:58,570 --> 00:29:00,864 Ό,τι κι αν συμβεί, 317 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 πρέπει να είμαστε δυνατοί. 318 00:29:08,413 --> 00:29:13,585 Πρέπει να είμαστε δυνατοί και ενωμένοι. 319 00:29:14,919 --> 00:29:16,838 Μόνο αυτό σας ζητάω. 320 00:29:31,478 --> 00:29:34,397 -Ατίκ, έλα να φας πρωινό. -Ναι, μπαμπά. 321 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Έφτιαξα λίγο ρύζι. 322 00:29:35,607 --> 00:29:36,566 Εντάξει. 323 00:30:02,008 --> 00:30:06,179 ΕΣΑ ΠΡΑΣΕΤΙΟ 324 00:30:22,779 --> 00:30:23,655 Μπαμπά; 325 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 Το παιδί χθες βράδυ ήταν ο γιος του κυρίου Μποντάν, του αφεντικού σου; 326 00:30:33,414 --> 00:30:34,874 Μπέρδεψε τη διεύθυνση. 327 00:30:35,875 --> 00:30:39,087 Γι' αυτό του είπα να φύγει. 328 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Εντέλει, δουλεύεις ή όχι για τον κύριο Μποντάν; 329 00:30:46,553 --> 00:30:47,762 Έλα, Ατίκ. 330 00:30:48,513 --> 00:30:53,935 Σου έχω πει να μην κάνεις τόσες ερωτήσεις. 331 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 Εντάξει; 332 00:31:00,149 --> 00:31:01,359 Μην τρως λαίμαργα, μπαμπά. 333 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 Πιες λιγάκι. 334 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Μπαμπά; 335 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Έλα να πάμε στον γιατρό. 336 00:31:24,924 --> 00:31:25,967 -Δεν χρειάζεται. -Μπαμπά. 337 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 Καλά είμαι. 338 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Πήγαινε στη δουλειά. Πάρε το ρύζι μαζί σου. 339 00:31:33,308 --> 00:31:34,601 Καλά είμαι. 340 00:31:34,684 --> 00:31:38,688 -Σίγουρα; -Πάρε το ρύζι μαζί σου, εντάξει; 341 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Εντάξει. Φεύγω, μπαμπά. 342 00:31:47,864 --> 00:31:50,491 -Γεια. -Να προσέχεις στον δρόμο. 343 00:32:00,001 --> 00:32:04,047 Περιέργως, λέει στην κόρη του ότι δουλεύει για τον μπαμπά. 344 00:32:04,130 --> 00:32:06,925 Θα είναι πιο εύκολο να μάθεις από εκείνη πληροφορίες. 345 00:32:07,008 --> 00:32:12,138 Ναι, ανησυχεί για τον πατέρα της. 346 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 Αλλά δεν ξέρω γιατί. Θα προσπαθήσω να της ξαναμιλήσω. 347 00:32:15,224 --> 00:32:17,268 -Έχουμε ανταλλάξει τηλέφωνα. -Εντάξει. 348 00:32:17,352 --> 00:32:22,190 -Αν προκύψει κάτι, μου λες. -Ναι, ευχαριστώ. 349 00:32:37,622 --> 00:32:39,040 Τι έγινε, Γουλάν; 350 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 Γιατί το έχυσες; 351 00:32:41,709 --> 00:32:43,336 Τίποτα, εγώ... 352 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 -Απλώς... -Θες βοήθεια; 353 00:32:46,130 --> 00:32:48,508 Δεν πειράζει, το έριξα κατά λάθος. 354 00:32:48,591 --> 00:32:49,717 Κάτσε να σε βοήθησω. 355 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Τι κάνεις; 356 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 Τι κάνεις εκεί; 357 00:33:52,530 --> 00:33:53,406 Στάσου! 358 00:33:54,198 --> 00:33:55,074 Στάσου! 359 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Τι κάνεις στο δωμάτιο της μαμάς; 360 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Τι προσπαθείς να κάνεις; 361 00:33:59,454 --> 00:34:00,288 Ανάθεμά σε! 362 00:34:02,206 --> 00:34:03,458 Αστούτι. 363 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 Ψόφα! 364 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 Γουισνού; 365 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 -Γουισνού... -Ψόφα, κάθαρμα! 366 00:34:14,594 --> 00:34:16,679 Γουισνού! 367 00:34:18,264 --> 00:34:21,059 Έχεις τρελαθεί; Πήγες να με στραγγαλίσεις! 368 00:34:22,185 --> 00:34:23,019 Γουλάν... 369 00:34:25,104 --> 00:34:25,938 Γουλάν... 370 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Ορκίζομαι ότι είδα τον Χαρούν. 371 00:34:30,651 --> 00:34:31,861 Ο Χαρούν ήταν. 372 00:34:58,971 --> 00:34:59,931 Κυρία. 373 00:35:01,808 --> 00:35:06,854 Λυπάμαι για ό,τι έγινε. 374 00:35:07,897 --> 00:35:11,275 Δεν θέλω να δοθεί συνέχεια. 375 00:35:11,901 --> 00:35:13,027 Ασέπ... 376 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Δεν πειράζει, Χαρούν, καταλαβαίνω. 377 00:35:17,824 --> 00:35:23,538 Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους της οικογένειας και του αδερφού μου. 378 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Δεν πειράζει. 379 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 Ελπίζω να συγχωρέσεις τον κύριο Γουισνού. 380 00:35:29,710 --> 00:35:36,259 Προσπάθησε να ξεχάσεις ό,τι συνέβη. Ας το αφήσουμε πίσω μας, εντάξει; 381 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Ναι, εντάξει. 382 00:35:39,929 --> 00:35:44,225 Καταλαβαίνω. Ο κύριος Γουισνού έχασε τον πατέρα του. 383 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 Είναι λογικό να είναι ταραγμένος. 384 00:35:46,811 --> 00:35:50,565 Αυτά είναι για σένα. 385 00:35:50,648 --> 00:35:52,942 Και για να πληρώσεις τον γιατρό και τα φάρμακα. 386 00:35:53,025 --> 00:35:54,986 -Δεν ήθελα να σας αναστατώσω. -Μην το σκέφτεσαι. 387 00:35:55,570 --> 00:35:58,739 Έφερα τα αγαπημένα λουλούδια της μητέρας σας. 388 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 Μπορείτε να της τα δώσετε; 389 00:36:01,325 --> 00:36:04,287 Ευχαριστώ, Χαρούν. Σίγουρα θα της αρέσουν. 390 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 -Να πηγαίνω τώρα. -Θα τον συνοδεύσω εγώ. 391 00:36:42,575 --> 00:36:44,994 Τι στο καλό κάνεις; 392 00:36:45,077 --> 00:36:46,996 Τώρα έρχομαι! 393 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Στάσου. 394 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 Στάσου! 395 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 Χαρούν! Βγες έξω! 396 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Χαρούν! 397 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Γουισνού; 398 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 -Χαρούν! -Τι ψάχνεις; 399 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 -Τον Χαρούν! -Τον Χαρούν; 400 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Ναι! 401 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 -Τι έκανε ο Χαρούν; -Άφησε κάτι εδώ μέσα! 402 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 -Τι πράγμα; -Τι έχεις πάθει; 403 00:37:23,199 --> 00:37:26,077 -Ο Χαρούν άφησε σάπια λουλούδια εδώ. -Γουλάν… 404 00:37:26,160 --> 00:37:27,536 Θα έχουν αυτόν τον κόμπο μέσα! 405 00:37:27,620 --> 00:37:31,207 Και πώς το έκανε αυτό; Δεν έχει έρθει για δουλειά από τότε που τον έδειρες! 406 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Αρκετά! 407 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 -Μα τον είδα. -Αρκετά και οι δυο σας! 408 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 Αχμάντ; 409 00:40:00,189 --> 00:40:02,149 Κάν' το να σταματήσει... 410 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 Μαμά; 411 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Μαμά! 412 00:41:15,431 --> 00:41:16,682 Μαμά! 413 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Μαμά! 414 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 Μαμά! 415 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 Μαμά! 416 00:41:47,796 --> 00:41:49,048 Μαμά! 417 00:42:50,776 --> 00:42:53,445 -Ατίκ. -Θείε Μάντο. Έλα μέσα. 418 00:42:53,529 --> 00:42:56,282 Ίσως αργότερα. Πρέπει να κάνω ντους, έχω ιδρώσει. 419 00:42:56,865 --> 00:43:00,035 Ανέλαβε την ευθύνη αυτός που σε χτύπησε; 420 00:43:00,119 --> 00:43:04,039 Φυσικά, τον απείλησα λίγο και φοβήθηκε. 421 00:43:04,123 --> 00:43:05,082 Και... 422 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 Μου έδωσε λεφτά. 423 00:43:08,961 --> 00:43:11,672 Φυσικά και σε φοβήθηκε. Μοιάζεις με κακοποιό. 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,049 Εντάξει, πάω να κάνω ένα ντους πρώτα. 425 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 -Εντάξει. -Γεια σου, Ατίκ. 426 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 Ατίκ, κάνε κι εσύ κάνα ντους. 427 00:43:17,678 --> 00:43:18,971 Ναι, μπαμπά. 428 00:43:19,054 --> 00:43:22,516 Ρίχνεις νερό στα λουλούδια, αλλά στον εαυτό σου όχι; 429 00:44:12,483 --> 00:44:14,485 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τσαπακίδου