1 00:00:05,296 --> 00:00:07,674 Ho visto una cosa in camera tua. 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,758 Vuoi sposarmi? 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Quando lo ammetterai? 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 Ci crederai solo se saremo maledetti anche noi? 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 Sto cercando un oggetto chiamato nodo. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,603 Come possono uscirgli dei chiodi dalla gola? 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 Papà ha avuto una storia con mamma e hanno avuto te. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,652 È uno scherzo, vero? Credete che i soldi mi riportino mio padre? 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,487 Con quale malattia vomiti insetti? 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,991 -Astuti. -Sta venendo a prendersi tutto! 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 -Mamma? -Wulan? 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 È un movente sufficiente perché la zia Rima ce l'abbia con loro. 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,501 -Posso venire? -È troppo rischioso. 14 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 Cosa stavi facendo? 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Che succede? 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,061 -Sai cosa succede? -Non so, ho visto la folla e sono venuto. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,376 Signor Harna? 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 Vi prego, non preoccupatevi. 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,105 Zia? Zia Rahma? 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,274 Zia, sono Wulan. 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,611 -Wulan? -Sì, zia. Che succede? 22 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Reno… 23 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Reno… 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Esa… 25 00:03:32,295 --> 00:03:39,302 LA MALEDIZIONE DEL SANGUE 26 00:03:44,724 --> 00:03:49,520 Infermiera, riesce a stimare quando si sveglierà? 27 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 Capisco. 28 00:03:52,106 --> 00:03:55,485 Quando si sveglia, può chiamarmi a questo numero? 29 00:03:56,069 --> 00:03:59,113 Sono Wulan. Sua nipote. 30 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Sì, grazie. 31 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 È ancora in coma? 32 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Non so cosa fare. 33 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Mamma è di ottimo umore. 34 00:04:23,513 --> 00:04:27,684 Le sue condizioni peggioreranno di nuovo se viene a sapere di Reno. 35 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Non credo che dovresti dirglielo ora. 36 00:04:35,066 --> 00:04:41,322 Puoi trovare un momento migliore. 37 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 Dopo aver parlato con zia Rima, 38 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 siamo al punto di partenza. 39 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Abbiamo fatto tutto per niente. 40 00:04:58,756 --> 00:05:05,138 Non è vero. Possiamo scavare nel passato dei nostri genitori. 41 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Credi che i nostri genitori fossero capaci di fare del male? 42 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 No. 43 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 Conosco bene mio padre 44 00:05:12,061 --> 00:05:16,316 e sono sicuro che anche il tuo non era cattivo. 45 00:05:18,943 --> 00:05:19,902 Aspetta, Asep. 46 00:05:23,323 --> 00:05:28,578 I responsabili devono essere coloro che odiano i nostri genitori. 47 00:05:37,962 --> 00:05:38,838 Sei… 48 00:05:39,505 --> 00:05:41,382 sicuro di non voler restare stanotte? 49 00:05:46,554 --> 00:05:48,806 Cioè, nella stanza degli ospiti. 50 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 Dato che ti sei ferito alla mano. 51 00:05:54,103 --> 00:05:57,607 Grazie, ma dovrei andare a casa. È… 52 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 Ok. 53 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 Chi è quello? 54 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 Chi è quello, Asep? 55 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Non lo so, signorina. 56 00:06:26,969 --> 00:06:31,391 È da un po' che gira qui intorno. Neanche la pioggia lo smuove. 57 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Ehi! 58 00:06:40,108 --> 00:06:43,236 -Signorina? -Ehi! Ehi! 59 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Signorina! 60 00:06:50,118 --> 00:06:51,911 Ho preso il numero di targa. 61 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Entriamo, ora. 62 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Mamma? 63 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 -Mamma? -Wulan? 64 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 Perché sei fradicia? Dov'eri? 65 00:07:19,814 --> 00:07:25,653 Ho accompagnato Esa a casa. Salendo in auto, si è messo a piovere. 66 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 -Mamma. -Eccoti qua. 67 00:07:30,950 --> 00:07:34,078 -Hai mangiato? -No, mangio più tardi. 68 00:07:34,912 --> 00:07:38,082 -Cena o ti ammalerai. -Più tardi, voglio guardare questo con te. 69 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 -Quello… -Cos'è quella faccia? 70 00:07:51,846 --> 00:07:54,182 -Perché fa quella faccia? -Vero? 71 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 Wulan… 72 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 Wulan, che succede? 73 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 No, niente. 74 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 Vado a farmi una doccia. 75 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Mamma, guarda! 76 00:08:19,040 --> 00:08:20,291 Che gli prende? 77 00:08:20,416 --> 00:08:23,920 MAKSI, PROPHER R10 METILFENIDATO HCL 10 78 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Wulan? 79 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 Sei impazzito? 80 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Avevi promesso di smettere di drogarti. 81 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 Non c'era bisogno di urlare. 82 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 Cosa ti aspettavi che facessi? 83 00:08:45,024 --> 00:08:49,237 La nostra famiglia ne sta passando tante. Non aggiungere altro! 84 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 È proprio per questo che mi drogo! 85 00:08:51,405 --> 00:08:52,782 Per superare tutto questo! 86 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 Lo sai che drogarti non farà che aumentare i nostri problemi, vero? 87 00:08:57,828 --> 00:09:00,957 Dovremmo affrontare la cosa a mente lucida, 88 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 non sotto l'effetto delle droghe! 89 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Dalle a me! 90 00:09:08,965 --> 00:09:11,676 Ora pulisci e metti il cestino fuori dalla mia stanza. 91 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Dannazione! 92 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 Sono deluso, Wulan. 93 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 Se non ce la facevi, potevi dirmelo. 94 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Mi spiace molto. 95 00:09:49,755 --> 00:09:52,967 Volevo farlo ieri sera, ma ho avuto un contrattempo. 96 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Oddio, che c'è ora? 97 00:09:56,137 --> 00:09:59,098 Di nuovo, mi dispiace, ma non posso darti i dettagli. 98 00:10:01,517 --> 00:10:02,768 Va bene. 99 00:10:03,894 --> 00:10:05,688 Restituirò il progetto MKS a Nugi. 100 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 E per tua informazione, non ti sto facendo un richiamo, ma… 101 00:10:09,525 --> 00:10:11,777 ti suggerisco di metterti in aspettativa, ok? 102 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Voglio solo che tu chiarisca le tue priorità. 103 00:10:16,032 --> 00:10:17,908 Occupati della tua famiglia. 104 00:10:17,992 --> 00:10:21,829 Tornerai al lavoro quando sarai pronta. Mi serve qualcuno che si concentri. 105 00:10:22,830 --> 00:10:23,664 Ok, Otto. 106 00:10:24,832 --> 00:10:27,418 -Restiamo in contatto, ok? -Sì. Grazie. 107 00:11:19,470 --> 00:11:20,471 Astuti. 108 00:11:53,713 --> 00:11:54,755 Mi scusi, signorina. 109 00:11:55,381 --> 00:11:57,174 Sì, Asep? 110 00:11:57,258 --> 00:12:00,302 C'è qualcuno per lei. 111 00:12:00,386 --> 00:12:01,220 Chi? 112 00:12:01,804 --> 00:12:04,348 Credo sia il tizio di ieri sera. 113 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 Quello che ha inseguito sotto la pioggia. 114 00:12:08,102 --> 00:12:10,062 Dice di essere un conoscente del sig. Ahmad. 115 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 Gli ho detto di aspettare fuori, per sicurezza. 116 00:12:15,901 --> 00:12:19,447 Va bene, vado da lui. Può venire con me? 117 00:12:19,530 --> 00:12:20,448 Certo, signorina. 118 00:12:20,948 --> 00:12:21,782 Con permesso. 119 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 È lì, signorina. 120 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 Posso aiutarla? 121 00:12:54,523 --> 00:12:56,400 Sei la figlia di Ahmad? 122 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Sei tu? 123 00:12:59,987 --> 00:13:01,697 Sì, e lei è? 124 00:13:01,781 --> 00:13:03,365 Sono Ridho, un suo conoscente. 125 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Che rapporti ha con mio padre? 126 00:13:07,536 --> 00:13:09,371 Di sicuro non ne ho con te. 127 00:13:09,455 --> 00:13:10,790 Faccio affari con Ahmad. 128 00:13:10,873 --> 00:13:11,707 Ehi! 129 00:13:12,458 --> 00:13:14,210 Che stavi facendo? 130 00:13:16,712 --> 00:13:19,089 -Cosa stai cercando di fare? -Abbia pietà. 131 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 La prego, signore. 132 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Maledetto! 133 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Signore? 134 00:13:24,094 --> 00:13:26,514 Lui dov'è? È dentro? 135 00:13:26,597 --> 00:13:27,473 Ahmad! 136 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 -Ahmad, vieni fuori! -Mio padre è morto. 137 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 Quando? 138 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 La settimana scorsa. 139 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Signore, abbia pietà di me. 140 00:13:50,079 --> 00:13:52,665 -Signore… -Maledetto! 141 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Signore, abbia pietà di me. 142 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 È tutta colpa tua, vero? 143 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 -La prego! -È tutta colpa tua. 144 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Alzati! 145 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 -Prendi questo! -Signore! 146 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 Signore… 147 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Stai provando a maledire mia madre! 148 00:14:12,226 --> 00:14:14,562 -Ammettilo! -Fa male… 149 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Che cosa vuole dal mio defunto padre? 150 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Ammettilo! 151 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 -Vuoi farci del male! -Harun? Signorina, è Harun. 152 00:14:23,946 --> 00:14:24,822 -Harun! -Muori! 153 00:14:24,905 --> 00:14:28,492 -Aspetti. -Vuoi farci del male! 154 00:14:28,576 --> 00:14:29,618 Ammettilo! 155 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 -Signore, si fermi! -Ha provato a fare del male alla mamma! 156 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 -Ammettilo! -Wisnu, basta! 157 00:14:36,542 --> 00:14:40,629 -Wisnu, basta! Smettila! -Ha cercato di fare del male alla mamma! 158 00:14:40,713 --> 00:14:43,465 Sei impazzito? Potrebbe morire! 159 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 Vuoi una prova? Guardagli la mano! 160 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Si è tagliato e ha sparso sangue lì! 161 00:14:48,178 --> 00:14:50,514 Dove? 162 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Non c'è niente! 163 00:14:53,225 --> 00:14:57,771 -Era qui! L'ho visto con i miei occhi! -Wisnu, basta con queste sciocchezze! 164 00:14:57,855 --> 00:14:59,940 -Santo cielo. -Mi spiace. Sono desolata. 165 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 -Asep, portalo all'ospedale. -Sì, signorina. Andiamo. 166 00:15:13,037 --> 00:15:13,954 Era… 167 00:15:14,038 --> 00:15:15,998 Era qui… 168 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 -Era qui… -Chiudi la bocca. 169 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 -Era… -Cos'è questo? 170 00:15:25,966 --> 00:15:30,095 -Giuro che era lì. -Vai di sopra. Subito. 171 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Sig. Ridho? 172 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 Sig. Ridho? 173 00:15:59,416 --> 00:16:00,834 Non ti ha detto cosa voleva? 174 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 No. 175 00:16:05,798 --> 00:16:11,553 Ma era scioccato quando gli ho detto che papà era morto. 176 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Scioccato e spaventato. 177 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 Hai detto di aver trovato qualcosa? 178 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Qui. 179 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 E questo… 180 00:16:37,997 --> 00:16:43,669 Muhammad Ridho. Non è né un dipendente né un parente. 181 00:16:43,752 --> 00:16:48,424 Ma papà gli trasferiva soldi ogni mese. 182 00:16:50,843 --> 00:16:51,760 Vedi? 183 00:16:53,012 --> 00:16:54,596 Ma perché? 184 00:16:56,181 --> 00:17:01,353 Sospetto che stesse ricattando mio padre e probabilmente anche il sig. Ahmad. 185 00:17:07,401 --> 00:17:10,279 Credi che c'entri con il passato dei nostri genitori? 186 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Aspetta. 187 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 È lui. 188 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 L'uomo di prima? 189 00:17:35,637 --> 00:17:40,809 Credo di aver visto una copia della sua carta d'identità nei documenti di papà. 190 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Dobbiamo andare a trovarlo. 191 00:17:48,859 --> 00:17:51,862 Sono sicuro che sa qualcosa sulla morte dei nostri padri. 192 00:18:08,921 --> 00:18:13,842 Ma credo di dover restare a casa, per ora. 193 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 La mamma non si è ancora ripresa del tutto. 194 00:18:22,976 --> 00:18:24,478 Oggi Wisnu ha picchiato Harun. 195 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Come mai? 196 00:18:29,358 --> 00:18:32,027 Ha accusato Harun di maledire la mamma. 197 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Vuoi che resti qui per te? 198 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 Tranquillo. 199 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 Ti va bene se incontro il sig. Ridho da solo? 200 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Sì. 201 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 Uno di noi deve fare una mossa… 202 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 e ottenere nuove informazioni. 203 00:19:36,008 --> 00:19:37,759 Sono 23.000 rupie. Nient'altro? 204 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Anche questo. 205 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 Avete finito di pagare? 206 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 Hai problemi se non abbiamo finito? 207 00:19:58,697 --> 00:20:02,534 Idioti. 208 00:20:03,702 --> 00:20:06,914 Andiamo, quello è Ridho! 209 00:20:06,997 --> 00:20:09,583 -Mi dispiace, signore. -Chiedi scusa a mia figlia. 210 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Sì, signore. 211 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 -Mi dispiace. -Ci dispiace tanto. 212 00:20:14,796 --> 00:20:16,715 Ci dispiace tanto. 213 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Idioti. 214 00:20:23,180 --> 00:20:25,515 Maledetti imbecilli. 215 00:20:30,020 --> 00:20:33,649 -Hai messo in disordine il negozio. -Non fa niente, ci penso io. 216 00:20:36,735 --> 00:20:39,154 -Grazie, papà. -Nessun problema. 217 00:21:12,396 --> 00:21:16,108 Lode a Dio, stai diventando brava a recitare il Corano. 218 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Papà? 219 00:21:19,194 --> 00:21:22,447 Sono due settimane che tossisci. Andiamo dal dottore domani. 220 00:21:24,825 --> 00:21:27,911 Non serve. Presto starò bene. 221 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Atik. 222 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Abbi pazienza, ok? 223 00:21:38,380 --> 00:21:44,303 Sto cercando di trovare altri soldi per pagare la tua retta universitaria. 224 00:21:45,345 --> 00:21:47,889 Sì, papà. Capisco. 225 00:21:47,973 --> 00:21:49,725 Devo solo finire la tesi di laurea 226 00:21:49,808 --> 00:21:53,103 e il mio professore è così gentile da prorogare la scadenza. 227 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 E ho anche dei soldi da parte. 228 00:21:55,439 --> 00:21:59,318 Puoi usarli per te. La tua istruzione è una mia responsabilità. 229 00:22:05,073 --> 00:22:08,744 -Quando l'hai sistemato? -Sei soddisfatta? 230 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Certo che lo sono. 231 00:22:11,246 --> 00:22:16,335 Basta che tu riesca a leggere il Corano. Non preoccuparti. 232 00:22:26,303 --> 00:22:27,137 Grazie, papà. 233 00:22:30,682 --> 00:22:33,810 -C'è nessuno? Mi scusi. -Vedi chi è. 234 00:22:39,316 --> 00:22:40,400 Sì? 235 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Scusi, posso parlare col sig. Ridho? 236 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Papà? 237 00:22:52,037 --> 00:22:53,038 Chi è? 238 00:22:53,872 --> 00:22:55,207 Buonasera, signore. 239 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 Sì? 240 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 Che c'è? 241 00:23:03,465 --> 00:23:08,553 Sono Esa Prasetyo, il figlio di Bondan. 242 00:23:08,637 --> 00:23:09,763 Ecco il mio biglietto. 243 00:23:12,808 --> 00:23:14,226 Cosa vuoi? 244 00:23:15,602 --> 00:23:18,980 Volevo dirle questo. 245 00:23:19,064 --> 00:23:20,899 Cosa? Cosa c'è? 246 00:23:20,982 --> 00:23:24,027 Volevo dirle che mio padre è morto di recente. 247 00:23:33,412 --> 00:23:36,665 E che è morto in modo innaturale. 248 00:23:37,249 --> 00:23:41,878 Ho controllato il suo conto e ho visto che le mandava soldi regolarmente. 249 00:23:41,962 --> 00:23:45,215 Se posso chiedere, per cos'era? 250 00:23:47,634 --> 00:23:49,219 Perché vuoi saperlo? 251 00:23:50,178 --> 00:23:52,639 È morto in modo innaturale e la cosa mi tormenta. 252 00:23:52,722 --> 00:23:57,477 Devo raccogliere tutte le informazioni per capirci qualcosa. 253 00:23:58,061 --> 00:23:59,229 Vattene. 254 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 -Me lo dica, per favore. -Vattene! 255 00:24:02,399 --> 00:24:05,193 -Vattene e non cercarmi più! -Me lo dica. Devo sapere. 256 00:24:05,277 --> 00:24:07,904 -Vattene e non tornare! -La prego, ho solo bisogno… 257 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 Maledetto. 258 00:24:30,635 --> 00:24:35,140 VICOLO SODIKIN 259 00:24:35,223 --> 00:24:36,558 Ehi, aspetta! 260 00:24:37,309 --> 00:24:38,852 Aspetta! 261 00:24:44,024 --> 00:24:48,737 Sono Atik, la figlia di Ridho. Posso parlarti un attimo? 262 00:24:51,990 --> 00:24:57,996 Mio padre e il suo amico sono morti quasi nello stesso periodo. 263 00:25:00,957 --> 00:25:02,876 Sono morti in modo così innaturale. 264 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 Innaturale? 265 00:25:11,259 --> 00:25:14,721 Non so nemmeno come spiegarlo. 266 00:25:15,472 --> 00:25:19,559 Ho cercato degli indizi e uno mi ha portato a tuo padre. 267 00:25:19,643 --> 00:25:25,815 Sono venuto da lui perché ho scoperto nell'estratto conto di mio padre 268 00:25:25,899 --> 00:25:30,529 che inviava soldi regolarmente a un conto chiamato Muhammad Ridho. 269 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Mio padre lavorava per tuo padre. 270 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Atik. 271 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 Anch'io lavoro nell'azienda di mio padre. 272 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Sono quasi sempre in ufficio, 273 00:25:42,249 --> 00:25:47,045 ma non ho mai saputo di un dipendente di nome Muhammad Ridho. 274 00:25:47,128 --> 00:25:50,674 Né ho mai visto tuo padre in ufficio. 275 00:25:51,466 --> 00:25:55,470 Ma mi ha detto che lavora per un uomo di nome Bondan. 276 00:26:04,271 --> 00:26:06,189 Ha detto che tipo di lavoro? 277 00:26:08,900 --> 00:26:11,653 Ogni volta che glielo chiedo, non risponde. 278 00:26:15,115 --> 00:26:16,575 Aspetta. 279 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 Sì, papà? 280 00:26:20,036 --> 00:26:21,955 Sì, sono appena uscita. 281 00:26:22,956 --> 00:26:25,375 Sì, torno presto. 282 00:26:27,502 --> 00:26:29,963 Scusa, ma devo tornare. 283 00:26:30,046 --> 00:26:30,880 Ok. 284 00:26:31,881 --> 00:26:35,510 Mi dai il tuo numero? 285 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 Tieni. 286 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Ti mando il mio numero. 287 00:26:47,063 --> 00:26:49,608 Grazie, allora vado. 288 00:26:50,692 --> 00:26:52,027 Ok. 289 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 Wulan! Che stai facendo? 290 00:27:00,368 --> 00:27:03,330 -Wulan, ti prego, fermati. -Zitto. Dov'è? 291 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 L'hai già buttata tutta nel water! 292 00:27:06,791 --> 00:27:09,878 -Ti prego, fermati! -Dev'essere opera di Rika. 293 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 Smettila di supporre le cose! 294 00:27:12,672 --> 00:27:14,090 -Wulan! -Vattene! 295 00:27:14,966 --> 00:27:17,969 Non sei papà, smettila di dirmi cosa fare, non sono un bimbo! 296 00:27:19,763 --> 00:27:21,056 Va' al diavolo. Fuori! 297 00:27:21,139 --> 00:27:23,183 -Esci. -Gli adulti non fanno queste cose. 298 00:27:23,266 --> 00:27:24,643 -Dammi il telefono! -No! 299 00:27:24,768 --> 00:27:26,811 -Dammelo! -No! Vattene! 300 00:27:26,895 --> 00:27:28,104 Dammelo! 301 00:27:30,023 --> 00:27:33,401 -Hai visto cos'hai fatto? No! -Dammi il telefono! 302 00:27:33,485 --> 00:27:34,944 Che succede? 303 00:27:37,697 --> 00:27:38,573 Basta! 304 00:28:02,013 --> 00:28:02,889 Basta. 305 00:28:06,101 --> 00:28:07,143 Basta. 306 00:28:09,437 --> 00:28:11,856 La cornice si può rompere… 307 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 ma non la nostra famiglia. 308 00:28:24,661 --> 00:28:26,663 Non voglio perderti. 309 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 Sono qui. Non vado da nessuna parte, tesoro. 310 00:28:34,337 --> 00:28:37,465 Va tutto bene, sfogati. 311 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 Lasciati andare. 312 00:28:42,595 --> 00:28:43,972 Lo capisco. 313 00:28:45,140 --> 00:28:50,145 Anche se siamo una famiglia, non sempre la vediamo allo stesso modo. 314 00:28:53,940 --> 00:28:56,234 Ma qualsiasi cosa accada… 315 00:28:58,570 --> 00:29:00,488 Qualsiasi cosa accada… 316 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 dobbiamo essere forti. 317 00:29:08,413 --> 00:29:13,585 Dobbiamo essere forti e restare uniti. 318 00:29:14,919 --> 00:29:16,838 È tutto ciò che vi chiedo. 319 00:29:31,478 --> 00:29:34,397 -Atik, vieni a fare colazione. -Sì, papà. 320 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Ho fatto del riso. 321 00:29:35,607 --> 00:29:36,566 Ok. 322 00:30:02,008 --> 00:30:06,179 ESA PRASETYO 323 00:30:22,737 --> 00:30:23,571 Papà? 324 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 Il ragazzo di ieri sera era il figlio del sig. Bondan, il tuo capo? 325 00:30:33,414 --> 00:30:34,874 Ha sbagliato indirizzo. 326 00:30:35,875 --> 00:30:39,087 Per questo gli ho detto di andarsene. 327 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Allora, lavori o non lavori per il signor Bondan? 328 00:30:46,553 --> 00:30:47,762 E dai, Atik. 329 00:30:48,513 --> 00:30:53,935 Ti ho detto di smetterla di fare domande del genere. 330 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 Ok? 331 00:31:00,149 --> 00:31:01,359 Mangia piano, papà. 332 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 Bevi qualcosa. 333 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Papà? 334 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Ti porto dal dottore. 335 00:31:24,924 --> 00:31:25,967 -Non serve. -Papà. 336 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 Sto bene. 337 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Ora vai al lavoro. Portati via il riso. 338 00:31:33,308 --> 00:31:34,601 Sto bene. 339 00:31:34,684 --> 00:31:38,688 -Sicuro? -Portati via il riso, ok? 340 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Va bene. Io vado, papà. 341 00:31:47,864 --> 00:31:50,491 -Ciao. -Sta' attenta. 342 00:31:59,500 --> 00:32:04,047 Stranamente, dice a sua figlia che lavora per papà. 343 00:32:04,130 --> 00:32:06,925 Credo sarà più facile avere informazioni dalla figlia. 344 00:32:07,008 --> 00:32:12,138 Sì, ho notato che è preoccupata per suo padre. 345 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 Ma perché, non lo so. Proverò a parlarle di nuovo. 346 00:32:15,224 --> 00:32:17,268 -Ci siamo già scambiati i numeri. -Ok. 347 00:32:17,352 --> 00:32:22,190 -Se succede qualcosa, fammelo sapere. -Sì, grazie. 348 00:32:37,622 --> 00:32:39,040 Cosa c'è, Wulan? 349 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 Perché l'hai rovesciato? 350 00:32:41,709 --> 00:32:43,336 Niente, io… 351 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 -Stavo solo… -Ti serve aiuto? 352 00:32:46,130 --> 00:32:48,508 Non fa niente, l'ho solo fatto cadere. 353 00:32:48,591 --> 00:32:49,717 Lascia, faccio io. 354 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Ehi. 355 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 Che stai facendo? 356 00:33:52,530 --> 00:33:53,406 Ehi! 357 00:33:54,198 --> 00:33:55,074 Ehi! 358 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Che ci fai in camera di mamma? 359 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Cosa stai facendo? 360 00:33:59,454 --> 00:34:00,288 Maledetto! 361 00:34:02,206 --> 00:34:03,458 Astuti. 362 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 Muori! 363 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 Wisnu? 364 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 -Wisnu… -Muori! 365 00:34:14,594 --> 00:34:16,679 Wisnu! 366 00:34:18,264 --> 00:34:21,059 Sei fuori di testa? Hai cercato di strangolarmi! 367 00:34:22,185 --> 00:34:23,019 Wulan… 368 00:34:24,812 --> 00:34:25,813 Wulan… 369 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Giuro di aver visto Harun. 370 00:34:30,651 --> 00:34:31,861 Era Harun. 371 00:34:58,971 --> 00:34:59,931 Signorina. 372 00:35:01,808 --> 00:35:06,854 Mi dispiace per quello che è successo. 373 00:35:07,897 --> 00:35:11,275 Non voglio farne una questione di stato. 374 00:35:11,901 --> 00:35:13,027 Asep… 375 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Va tutto bene, Harun, capisco. 376 00:35:17,824 --> 00:35:23,538 A nome della famiglia, soprattutto di mio fratello, chiedo sinceramente scusa. 377 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Va tutto bene. 378 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 Spero che tu possa perdonare il sig. Wisnu. 379 00:35:29,710 --> 00:35:36,259 Cerca di dimenticare che sia successo. Lasciamocelo alle spalle, ok? 380 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Sì, va bene. 381 00:35:39,929 --> 00:35:44,225 Lo capisco. Il sig. Wisnu ha appena perso suo padre. 382 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 È normale essere sconvolti. 383 00:35:46,811 --> 00:35:50,565 Questi sono per te. 384 00:35:50,648 --> 00:35:52,942 E anche per pagare il dottore e le medicine. 385 00:35:53,025 --> 00:35:54,986 -Non volevo disturbare. -No, figurati. 386 00:35:55,069 --> 00:35:58,739 Ho portato i fiori preferiti della signora. 387 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 Posso chiederle di darglieli? 388 00:36:01,325 --> 00:36:04,287 Grazie, Harun. Sono sicura che li adorerà. 389 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 -Se vuole scusarmi, signorina. -Lo accompagno. 390 00:36:42,575 --> 00:36:44,994 Ehi, che diavolo stai facendo? 391 00:36:45,077 --> 00:36:46,996 Ti prenderò! 392 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Ehi. 393 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 Ehi! 394 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 Harun! Vieni fuori! 395 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Harun! 396 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Wisnu? 397 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 -Harun! -Cosa stai cercando? 398 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 -Harun! -Harun? 399 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Sì! 400 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 -Che succede con Harun? -Ha lasciato qualcosa qui! 401 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 -Cosa succede? -Che ti prende? 402 00:37:23,199 --> 00:37:24,033 -Ho visto… -Wulan… 403 00:37:24,116 --> 00:37:26,077 …Harun mettere dei fiori marci qui. 404 00:37:26,160 --> 00:37:27,536 Dev'esserci un nodo! 405 00:37:27,620 --> 00:37:31,207 E come ha fatto? Non viene al lavoro da quando l'hai picchiato! 406 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Basta! 407 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 -Ma l'ho visto. -Basta, voi due! 408 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 Ahmad? 409 00:40:00,189 --> 00:40:02,149 Fallo smettere… 410 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Mamma? 411 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Mamma! 412 00:41:15,431 --> 00:41:16,682 Mamma! 413 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Mamma! 414 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 Mamma! 415 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 Mamma! 416 00:41:47,796 --> 00:41:48,797 Mamma! 417 00:42:50,776 --> 00:42:53,445 -Atik. -Zio Manto. Perché non passi? 418 00:42:53,529 --> 00:42:56,282 Magari dopo. Devo farmi una doccia, sono tutto sudato. 419 00:42:56,865 --> 00:43:00,035 Ehi, il tizio che ti ha investito si è preso la colpa? 420 00:43:00,119 --> 00:43:04,039 Certo, l'ho solo minacciato un po' e si è spaventato. 421 00:43:04,123 --> 00:43:05,082 E… 422 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 mi ha dato i soldi. 423 00:43:08,961 --> 00:43:11,672 Ovvio che ha paura di te, sembri un delinquente. 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,049 Ok, vado a farmi una doccia. 425 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 -Ok. -Ciao, Atik. 426 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 Atik, vai a lavarti anche tu. 427 00:43:17,678 --> 00:43:18,971 Sì, papà. 428 00:43:19,054 --> 00:43:22,516 Bagni i fiori ma non lavi te stessa? 429 00:44:10,606 --> 00:44:14,485 Sottotitoli: Francesca Pernice