1 00:00:05,296 --> 00:00:07,674 Jeg så noe på rommet ditt. 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,758 Vil du gifte deg med meg? 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Når skal du slutte å fornekte? 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 Vil du tro det om mamma og jeg blir forbannet? 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 Jeg har lett etter noe som kalles en knute. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,603 Hvordan kunne spiker komme ut av halsen hans? 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 Pappa hadde en affære med mamma og hun ble gravid med deg. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,610 Er dette en spøk? Tror du penger kan få pappa tilbake? 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 Hvilken sykdom får deg til å kaste opp insekter? 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,991 -Astuti. -Den kommer for å ta alt! 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 -Mamma? -Wulan? 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 Dette er nok motiv for tante Rima til å bære nag til dem. 13 00:00:41,791 --> 00:00:44,002 -Kan jeg bli med? -Det er for farlig. 14 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 Hva gjorde du på mammas rom? 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Hva skjer? 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,061 -Vet du hva som skjer? -Vet ikke, jeg så folkemengden og kom hit. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,376 Mr. Harna? 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 Ingenting å bekymre seg for. 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,105 Tante? Tante Rahma? 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,274 Tante, det er Wulan. 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,611 -Wulan? -Ja, tante. Hva skjer? 22 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Reno... 23 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Reno... 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Esa... 25 00:03:32,295 --> 00:03:39,302 BLOOD CURSE 26 00:03:41,054 --> 00:03:43,848 BLOMSTEN VISNER 27 00:03:44,724 --> 00:03:49,520 Vet du omtrent når han vil våkne, sykepleier? 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 Jeg skjønner. 29 00:03:52,106 --> 00:03:55,485 Kan du ringe meg på dette nummeret når han våkner? 30 00:03:56,069 --> 00:03:59,113 Jeg er Wulan. Niesen hans. 31 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Ja, takk. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,413 Er Mr. Harna fortsatt i koma? 33 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 34 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Mamma har vært i godt humør. 35 00:04:23,513 --> 00:04:27,684 Tilstanden hennes vil forverres igjen hvis hun hører om Reno. 36 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Jeg tror ikke du bør fortelle henne det nå. 37 00:04:35,066 --> 00:04:41,322 Jeg mener, du kan finne et mer passende tidspunkt. 38 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 Etter å ha snakket med tante Rima, 39 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 er det som om vi er tilbake til start. 40 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Vi gjorde alt dette for ingenting. 41 00:04:58,756 --> 00:05:05,138 Nei, det gjorde vi ikke. Vi kan se på fortiden til foreldrene våre. 42 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Tror du foreldrene våre hadde det i seg å skade folk? 43 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 Det tror ikke jeg. 44 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 Jeg kjenner faren min godt, 45 00:05:12,061 --> 00:05:16,316 og jeg er ganske sikker på at faren din ikke var en dårlig person heller. 46 00:05:18,943 --> 00:05:19,902 Vent, Asep. 47 00:05:23,323 --> 00:05:28,578 De som står bak dette må være de som hater foreldrene våre. 48 00:05:37,962 --> 00:05:38,838 Du... 49 00:05:39,505 --> 00:05:41,382 Vil du ikke bli her i natt? 50 00:05:46,554 --> 00:05:48,806 Jeg mener, på gjesterommet. 51 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 Siden hånden din ble skadet. 52 00:05:54,103 --> 00:05:57,607 Takk, men jeg burde dra hjem. Det er... 53 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 Ok. 54 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 Hvem er det? 55 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 Hvem er det, Asep? 56 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Jeg vet ikke, frøken. 57 00:06:26,969 --> 00:06:31,391 Han har vært her en stund nå. Selv regnet flytter ham ikke. 58 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Hei! 59 00:06:40,108 --> 00:06:43,236 -Frøken? -Hei! 60 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Frøken! 61 00:06:50,118 --> 00:06:51,911 Jeg har registreringsnummeret. 62 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 La oss gå inn nå. 63 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Mamma? 64 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 -Mamma? -Wulan? 65 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 Hvorfor er du søkkvåt? Hvor var du? 66 00:07:19,814 --> 00:07:25,653 Jeg kjørte Esa hjem. Da jeg gikk inn i bilen, regnet det. 67 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 -Mamma. -Der er du. 68 00:07:30,950 --> 00:07:34,078 -Har du spist? -Nei, jeg spiser senere. 69 00:07:34,787 --> 00:07:38,124 -Gå og spis, ellers blir du syk. -Senere, jeg vil se dette med deg. 70 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 -Det... -Hva er det ansiktsuttrykket? 71 00:07:51,846 --> 00:07:54,182 -Hva er det ansiktsuttrykket? -Ikke sant? 72 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 Wulan... 73 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 Wulan, hva skjer? 74 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 Nei, ingenting. 75 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 Jeg tar en dusj. 76 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Mamma, se! 77 00:08:19,040 --> 00:08:20,291 Hva er det med dem? 78 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Wulan? 79 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 Er du gal? 80 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Jeg trodde du lovte å slutte å bruke! 81 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 Du trenger ikke å rope. 82 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 Hva forventet du at jeg skulle gjøre? 83 00:08:45,024 --> 00:08:49,237 Familien vår går gjennom mye nå! Ikke legg til mer! 84 00:08:49,320 --> 00:08:52,782 Det er derfor jeg bruker! Jeg må ha det for å komme gjennom dette! 85 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 Du vet vel at å bruke vil bare gjøre problemene våre verre? 86 00:08:57,828 --> 00:09:00,957 Vi burde håndtere dette med klare sinn, 87 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 ikke under påvirkning! 88 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Gi dem til meg! 89 00:09:08,965 --> 00:09:11,676 Rydd opp det der og sett kurven utenfor rommet mitt. 90 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 Pokker! 91 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 Jeg er skuffet, Wulan. 92 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 Om du ikke taklet det, kunne du sagt det til meg. 93 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Beklager, Otto. 94 00:09:49,755 --> 00:09:52,967 Jeg skulle gjøre det i går kveld, men noe dukket opp. 95 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Herregud, hva nå? 96 00:09:56,137 --> 00:09:59,098 Igjen, beklager, men jeg kan ikke fortelle deg detaljene. 97 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Greit. 98 00:10:03,894 --> 00:10:05,688 Jeg gir MKS-prosjektet til Nugi. 99 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 Og bare så du vet det, jeg gir deg ingen advarsel, men... 100 00:10:09,525 --> 00:10:12,194 ...jeg foreslår at du tar ubetalt permisjon, ok? 101 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Jeg vil bare at du skal finne ut av prioriteringene dine. 102 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 Ta vare på familien din. 103 00:10:17,992 --> 00:10:21,829 Du kan gå tilbake på jobb når du er klar. Jeg trenger noen som kan fokusere. 104 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Ok, Otto. 105 00:10:24,832 --> 00:10:27,918 -Hold kontakten, ok? -Ja. Takk. 106 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Astuti. 107 00:11:53,713 --> 00:11:54,797 Unnskyld meg, frøken. 108 00:11:55,381 --> 00:11:57,174 Ja, Asep? 109 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 Du har besøk. 110 00:12:00,469 --> 00:12:01,721 Hvem? 111 00:12:01,804 --> 00:12:04,348 Jeg tror det er fyren fra i går. 112 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 Han som ble jaget vekk i regnet. 113 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 Han sa han var en bekjent av Ahmad. 114 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 Jeg ba ham vente utenfor for sikkerhets skyld. 115 00:12:15,901 --> 00:12:19,530 Greit, jeg møter ham. Kan du bli med meg? 116 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Ja visst, frøken. 117 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 Unnskyld meg. 118 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 Han er der, frøken. 119 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 Kan jeg hjelpe deg? 120 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 Er du Ahmads datter? 121 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Er du? 122 00:12:59,987 --> 00:13:01,697 Ja, og du er? 123 00:13:01,781 --> 00:13:03,699 Jeg er Ridho, en bekjent. 124 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Hva har du med min far å gjøre? 125 00:13:07,536 --> 00:13:09,371 Jeg har ingenting med deg å gjøre. 126 00:13:09,455 --> 00:13:10,790 Jeg har med Ahmad å gjøre. 127 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Hei! 128 00:13:12,458 --> 00:13:14,376 Hva gjorde du? 129 00:13:16,712 --> 00:13:19,089 -Hva prøver du å gjøre? -Vis nåde, sir. 130 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 Vær så snill, sir. 131 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Pokker ta deg! 132 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Sir? 133 00:13:24,094 --> 00:13:26,514 Hvor er han? Er han inne? 134 00:13:26,597 --> 00:13:27,473 Ahmad! 135 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 -Ahmad, kom ut! -Faren min er død. 136 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 Når? 137 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 Forrige uke. 138 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Sir, vis nåde. 139 00:13:50,079 --> 00:13:52,665 -Sir... -Pokker ta deg! 140 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Sir, vis nåde. 141 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 Dette er din feil, ikke sant? 142 00:13:56,752 --> 00:13:58,587 -Vær så snill, sir! -Det er din feil. 143 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Reis deg! 144 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 -Ta den! -Sir! 145 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 Sir... 146 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Du prøver å forbanne moren min! 147 00:14:12,226 --> 00:14:14,562 -Innrøm det! -Det gjør vondt... 148 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Hva vil du med min avdøde far? 149 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Innrøm det! 150 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 -Du prøver å skade oss alle! -Harun. Frøken, det er Harun. 151 00:14:23,737 --> 00:14:24,822 -Harun! -Dø, din dust! 152 00:14:24,905 --> 00:14:28,492 -Vent. -Du prøver å skade oss! 153 00:14:28,576 --> 00:14:29,618 Innrøm det! 154 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 -Sir, slutt! -Nei! Han prøvde å skade mamma! 155 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 -Innrøm det! -Wisnu, stopp! 156 00:14:36,542 --> 00:14:40,629 -Wisnu, det holder! Slutt! -Han prøvde å skade mamma! 157 00:14:40,713 --> 00:14:43,465 Er du gal? Han kan dø! 158 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 Vil du ha bevis? Se på disse hendene! 159 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Han kuttet hånden sin og smurte blodet der! 160 00:14:48,178 --> 00:14:50,514 Hvor? 161 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Det er ingenting! 162 00:14:53,225 --> 00:14:57,771 -Det var her! Jeg så det selv! -Wisnu, nok med dette tullet! 163 00:14:57,855 --> 00:14:59,940 -Herlighet. -Beklager, Harun. Beklager. 164 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 -Asep, ta ham med til sykehuset. -Ja, frøken. Kom igjen. 165 00:15:13,037 --> 00:15:13,954 Det var... 166 00:15:14,038 --> 00:15:15,998 Det var her... 167 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 -Det var her... -Hold kjeft. 168 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 -Det var... -Hva er dette? 169 00:15:25,966 --> 00:15:30,095 -Jeg sverger, det var der. -Gå opp. Nå. 170 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Mr. Ridho? 171 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 Mr. Ridho? 172 00:15:59,416 --> 00:16:00,834 Sa han ikke hva han ville? 173 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Nei. 174 00:16:05,798 --> 00:16:11,553 Men han ble sjokkert da jeg fortalte ham at pappa hadde gått bort. 175 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Sjokkert og redd. 176 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 Du sa du fant noe? 177 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Her. 178 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 Og dette... 179 00:16:37,997 --> 00:16:43,669 Muhammad Ridho. Han er verken ansatt eller familie. 180 00:16:43,752 --> 00:16:48,424 Men pappa overførte penger til ham hver måned. 181 00:16:50,843 --> 00:16:51,760 Ser du? 182 00:16:53,012 --> 00:16:54,596 Men hvorfor? 183 00:16:56,181 --> 00:17:01,353 Jeg mistenker at han har utpresset pappa, og mest sannsynlig Mr. Ahmad også. 184 00:17:07,401 --> 00:17:10,279 Tror du han har noe med våre foreldres fortid å gjøre? 185 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Vent. 186 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 Det er ham. 187 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Mannen fra tidligere? 188 00:17:35,637 --> 00:17:40,809 Jeg tror jeg så en kopi av ID-en hans i pappas mapper. 189 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Vi må besøke denne fyren. 190 00:17:48,859 --> 00:17:51,862 Jeg er sikker på at han vet noe om våre fedres død. 191 00:18:08,921 --> 00:18:13,842 Jeg tror jeg må bli hjemme. 192 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Mamma er ikke helt bra ennå. 193 00:18:22,976 --> 00:18:24,478 Wisnu banket opp Harun i dag. 194 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Hvorfor det? 195 00:18:29,358 --> 00:18:32,027 Han anklaget Harun for å forbanne mamma. 196 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Skal jeg bli her for deg? 197 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 Det går bra. 198 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 Er det greit at jeg møter Mr. Ridho alene? 199 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Ja. 200 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 En av oss må gjøre noe... 201 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 …og få ny informasjon. 202 00:19:36,008 --> 00:19:37,759 Det blir 23 000 rupiaher. Noe mer? 203 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Dette også. 204 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 Er du ferdig med å handle? 205 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 Hva om jeg ikke er det? 206 00:19:58,697 --> 00:20:02,534 Idioter. 207 00:20:03,702 --> 00:20:06,914 Kom igjen, det er Ridho! 208 00:20:06,997 --> 00:20:09,583 -Jeg beklager, sir. -Si unnskyld til datteren min. 209 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Ja, sir. 210 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 -Jeg beklager, frøken. -Beklager så mye. 211 00:20:14,796 --> 00:20:16,715 Vi beklager virkelig. 212 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Idioter. 213 00:20:23,180 --> 00:20:25,515 De fordømte idiotene. 214 00:20:30,020 --> 00:20:33,649 -Dere rotet til butikken. -Det går bra, jeg tar meg av det. 215 00:20:36,735 --> 00:20:39,154 -Takk, pappa. -Ikke noe problem. 216 00:21:12,396 --> 00:21:16,108 Du er blitt mye flinkere til å lese Koranen. 217 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Pappa? 218 00:21:19,194 --> 00:21:22,781 Du har hostet i to uker. La oss dra til legen i morgen. 219 00:21:24,825 --> 00:21:27,911 Trengs ikke. Det blir bra snart. 220 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Atik. 221 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Vær tålmodig, ok? 222 00:21:38,380 --> 00:21:44,303 Jeg prøver å skaffe penger til å betale studieavgiften din igjen. 223 00:21:45,345 --> 00:21:47,889 Ja, pappa. Jeg forstår. 224 00:21:47,973 --> 00:21:49,850 Jeg må gjøre ferdig avhandlingen min, 225 00:21:49,933 --> 00:21:53,103 og professoren min er snill nok til å gi meg en forlenget frist. 226 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 Og jeg har spart litt penger. 227 00:21:55,439 --> 00:21:59,318 De er dine. Din utdannelse er mitt ansvar. 228 00:22:05,073 --> 00:22:08,744 -Når fikset du denne? -Er du fornøyd med den? 229 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Selvfølgelig er jeg det. 230 00:22:11,246 --> 00:22:16,335 Så lenge du kan lese Koranen. Slapp av. 231 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 Takk, pappa. 232 00:22:30,682 --> 00:22:33,935 -Hallo? Unnskyld meg. -Se hvem det er. 233 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Ja? 234 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Unnskyld, kan jeg få snakke med Mr. Ridho? 235 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Pappa? 236 00:22:52,037 --> 00:22:53,038 Hvem er det? 237 00:22:53,872 --> 00:22:55,207 God kveld, sir. 238 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 Ja? 239 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 Hva er det? 240 00:23:03,465 --> 00:23:08,553 Jeg er Esa Prasetyo, Bondans sønn. 241 00:23:08,637 --> 00:23:09,763 Her er kortet mitt. 242 00:23:12,808 --> 00:23:14,226 Hva vil du? 243 00:23:15,602 --> 00:23:18,980 Jeg ville fortelle deg at... 244 00:23:19,064 --> 00:23:20,899 Hva? Hva er det? 245 00:23:20,982 --> 00:23:24,027 Jeg ville fortelle deg at faren min døde nylig. 246 00:23:33,412 --> 00:23:36,665 Og at han døde unaturlig. 247 00:23:37,249 --> 00:23:41,878 Jeg sjekket bankkontoen hans og så at han sendte deg penger regelmessig. 248 00:23:41,962 --> 00:23:45,215 Om jeg får spørre, hva var det til? 249 00:23:47,634 --> 00:23:49,219 Hvorfor vil du vite det? 250 00:23:50,178 --> 00:23:52,639 Han døde unaturlig, og det plager meg. 251 00:23:52,722 --> 00:23:57,477 Jeg må samle all informasjon jeg kan for å forstå det. 252 00:23:58,061 --> 00:23:59,229 Gå. 253 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 -Vær så snill, si det, sir. -Dra! 254 00:24:02,399 --> 00:24:05,193 -Dra og ikke plag meg igjen! -Jeg må vite det. 255 00:24:05,277 --> 00:24:07,988 -Dra og kom ikke tilbake! -Vær så snill, sir, jeg må... 256 00:24:08,071 --> 00:24:08,989 Pokker ta deg. 257 00:24:30,635 --> 00:24:35,140 SODIKIN-SMUGET 258 00:24:35,223 --> 00:24:36,558 Hei, vent! 259 00:24:37,309 --> 00:24:38,852 Vent! 260 00:24:44,024 --> 00:24:48,737 Jeg er Atik, Ridhos datter. Kan jeg snakke litt med deg? 261 00:24:51,990 --> 00:24:57,996 Faren min og vennen hans døde omtrent på samme tid. 262 00:25:00,957 --> 00:25:02,876 Begge døde på så unaturlige måter. 263 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 Unaturlige? 264 00:25:11,259 --> 00:25:14,721 Jeg kan ikke forklare det. 265 00:25:15,472 --> 00:25:19,559 Så jeg har funnet spor, og ett av dem ledet til faren din. 266 00:25:19,643 --> 00:25:25,815 Jeg dro til ham fordi jeg så i min fars bankutskrift 267 00:25:25,899 --> 00:25:30,529 at han jevnlig sendte penger til en konto ved navn Muhammad Ridho. 268 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Faren min jobbet for faren din. 269 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Atik. 270 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 Jeg jobber også i min fars firma. 271 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 Jeg er på kontoret nesten daglig, 272 00:25:42,415 --> 00:25:47,045 men jeg har aldri hørt om en ansatt ved navn Muhammad Ridho. 273 00:25:47,128 --> 00:25:50,674 Eller sett faren din på kontoret, ikke en eneste gang. 274 00:25:51,466 --> 00:25:55,470 Han sa at han jobber for en som heter Bondan. 275 00:26:04,271 --> 00:26:06,189 Sa han hva slags jobb? 276 00:26:08,900 --> 00:26:11,653 Hver gang jeg spør, svarer han ikke. 277 00:26:15,115 --> 00:26:16,575 Vent litt. 278 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 Ja, pappa? 279 00:26:20,036 --> 00:26:21,955 Ja, jeg gikk ut en tur. 280 00:26:22,956 --> 00:26:25,375 Ja, jeg er snart hjemme. 281 00:26:27,502 --> 00:26:29,963 Beklager, men jeg må tilbake. 282 00:26:30,046 --> 00:26:30,880 Ok. 283 00:26:31,881 --> 00:26:35,510 Kan jeg få nummeret ditt? 284 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 Vær så god. 285 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Jeg sender deg nummeret mitt. 286 00:26:47,063 --> 00:26:49,608 Takk. Da går jeg. 287 00:26:50,692 --> 00:26:52,027 Ok. 288 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 Wulan. Hva gjør du? 289 00:27:00,368 --> 00:27:03,330 -Wulan, slutt. -Hold kjeft. Hvor er det? 290 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 Du har spylt det ned! 291 00:27:06,791 --> 00:27:09,878 -Slutt! -Det må være Rika. 292 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 Slutt å anta ting! 293 00:27:12,672 --> 00:27:14,090 -Wulan! -Gå vekk! 294 00:27:14,966 --> 00:27:17,969 Du er ikke pappa, slutt å si hva jeg skal gjøre, jeg er ikke et barn! 295 00:27:19,763 --> 00:27:21,097 Pokker ta deg. Kom deg ut! 296 00:27:21,181 --> 00:27:23,183 -Kom deg ut. -Voksne gjør ikke sånt. 297 00:27:23,266 --> 00:27:24,643 -Gi meg telefonen din! -Nei! 298 00:27:24,768 --> 00:27:26,811 -Gi meg den! -Nei! Kom deg ut! 299 00:27:26,895 --> 00:27:28,104 Gi den til meg! 300 00:27:30,023 --> 00:27:33,401 -Ser du hva du gjorde? Nei! -Gi meg telefonen din! 301 00:27:33,485 --> 00:27:34,944 Hva skjer? 302 00:27:37,697 --> 00:27:38,573 Nok! 303 00:28:02,013 --> 00:28:02,889 Nok. 304 00:28:06,101 --> 00:28:07,143 Nok. 305 00:28:09,437 --> 00:28:11,856 La rammen ødelegges, 306 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 men ikke familien vår. 307 00:28:24,661 --> 00:28:26,663 Jeg vil ikke miste deg. 308 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 Jeg er her. Jeg skal ingen steder, kjære. 309 00:28:34,337 --> 00:28:37,465 Det går bra, få det ut. 310 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 Få det ut. 311 00:28:42,595 --> 00:28:43,972 Jeg forstår. 312 00:28:45,140 --> 00:28:50,145 Selv om vi er familie, er vi ikke alltid enige. 313 00:28:53,940 --> 00:28:56,234 Men uansett hva som skjer... 314 00:28:58,570 --> 00:29:00,864 Uansett hva som skjer, 315 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 må vi være sterke. 316 00:29:08,413 --> 00:29:13,585 Vi må være sterke og holde sammen. 317 00:29:14,919 --> 00:29:16,838 Det er alt jeg ber deg om. 318 00:29:31,478 --> 00:29:34,397 -Atik, kom og spis frokost. -Ja, pappa. 319 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Jeg har laget ris. 320 00:29:35,607 --> 00:29:36,566 Ok. 321 00:30:02,008 --> 00:30:06,179 ESA PRASETYO 322 00:30:22,779 --> 00:30:23,655 Pappa? 323 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 Var fyren fra i går kveld sønnen til Mr. Bondan, sjefen din? 324 00:30:33,414 --> 00:30:34,874 Han hadde feil adresse. 325 00:30:35,875 --> 00:30:39,087 Det var derfor jeg ba ham dra. 326 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Jobber du eller jobber du ikke for Mr. Bondan? 327 00:30:46,553 --> 00:30:47,762 Kom igjen, Atik. 328 00:30:48,513 --> 00:30:53,935 Jeg ba deg slutte å stille slike spørsmål. 329 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 Ok? 330 00:31:00,149 --> 00:31:01,359 Spis sakte, pappa. 331 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 Ta litt å drikke. 332 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Pappa? 333 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Jeg tar deg med til legen. 334 00:31:24,924 --> 00:31:25,967 -Trengs ikke. -Pappa. 335 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 Det går bra. 336 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Bare gå på jobb nå. Ta risen med deg. 337 00:31:33,308 --> 00:31:34,601 Det går bra. 338 00:31:34,684 --> 00:31:38,688 -Er du sikker? -Ta risen med deg, ok? 339 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Greit. Jeg drar, pappa. 340 00:31:47,864 --> 00:31:50,491 -Ha det. -Vær forsiktig på vei dit. 341 00:32:00,001 --> 00:32:04,047 Merkelig nok forteller han datteren at han jobber for pappa. 342 00:32:04,130 --> 00:32:06,925 Jeg tror det blir lettere å få informasjon fra datteren. 343 00:32:07,008 --> 00:32:12,138 Ja, hun er bekymret for faren sin. 344 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 Jeg vet ikke hvorfor. Jeg prøver å snakke med henne igjen. 345 00:32:15,224 --> 00:32:17,268 -Vi har utvekslet telefonnumre. -Ok. 346 00:32:17,352 --> 00:32:22,190 -Si fra hvis det dukker opp noe. -Ja, takk. 347 00:32:37,622 --> 00:32:39,040 Hva er det, Wulan? 348 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 Hvorfor sølte du? 349 00:32:41,709 --> 00:32:43,336 Ingenting, jeg... 350 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 -Jeg bare... -Trenger du hjelp? 351 00:32:46,130 --> 00:32:48,508 Det går bra, jeg bare veltet den. 352 00:32:48,591 --> 00:32:49,717 Her, la meg. 353 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Hei. 354 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 Hva gjør du? 355 00:33:52,530 --> 00:33:53,406 Hei! 356 00:33:54,198 --> 00:33:55,074 Hei! 357 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Hva gjør du på mammas rom? 358 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Hva prøver du å gjøre? 359 00:33:59,454 --> 00:34:00,288 Pokker ta deg! 360 00:34:02,206 --> 00:34:03,458 Astuti. 361 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 Dø! 362 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 Wisnu? 363 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 -Wisnu... -Dø, din dritt! 364 00:34:14,594 --> 00:34:16,679 Wisnu! 365 00:34:18,264 --> 00:34:21,059 Har du gått fra vettet? Du prøvde å kvele meg! 366 00:34:22,185 --> 00:34:23,019 Wulan... 367 00:34:25,104 --> 00:34:25,938 Wulan... 368 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Jeg sverger på at jeg så Harun. 369 00:34:30,651 --> 00:34:31,861 Det var Harun. 370 00:34:58,971 --> 00:34:59,931 Frøken. 371 00:35:01,808 --> 00:35:06,854 Jeg er lei for det som skjedde. 372 00:35:07,897 --> 00:35:11,275 Jeg vil ikke gjøre en stor sak ut av det. 373 00:35:11,901 --> 00:35:13,027 Asep... 374 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Det går bra, Harun, jeg forstår. 375 00:35:17,824 --> 00:35:23,538 På vegne av familien, spesielt broren min, ber jeg om unnskyldning. 376 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Det går bra. 377 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 Forhåpentligvis kan du tilgi Mr. Wisnu. 378 00:35:29,710 --> 00:35:36,259 Prøv å glemme at det skjedde. La oss legge det bak oss, ok? 379 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Ja, det går bra. 380 00:35:39,929 --> 00:35:44,225 Jeg forstår. Mr. Wisnu har nettopp mistet faren sin. 381 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 Det er normalt å være opprørt. 382 00:35:46,811 --> 00:35:50,565 Dette er til deg. 383 00:35:50,648 --> 00:35:52,942 For å betale for legen og medisinene. 384 00:35:53,025 --> 00:35:54,986 -Jeg ville ikke plage deg. -Det går bra. 385 00:35:55,570 --> 00:35:58,739 Jeg tok med fruens favorittblomster. 386 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 Kan jeg be deg gi dem til henne? 387 00:36:01,325 --> 00:36:04,287 Takk, Harun. Hun vil elske dem. 388 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 -Unnskyld meg, frøken. -Jeg følger ham ut. 389 00:36:42,575 --> 00:36:44,994 Hei, hva pokker gjør du? 390 00:36:45,077 --> 00:36:46,996 Jeg skal ta deg! 391 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Hei. 392 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 Hei! 393 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 Harun! Kom ut! 394 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Harun! 395 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Wisnu? 396 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 -Harun! -Hva ser du etter? 397 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 -Harun! -Harun? 398 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Ja! 399 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 -Hva er det med Harun? -Han la igjen noe her inne! 400 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 -Hva er det? -Hva feiler det deg? 401 00:37:23,199 --> 00:37:26,077 -Jeg så Harun legge råtne blomster her. -Wulan. 402 00:37:26,160 --> 00:37:27,536 Det må være en knute i den! 403 00:37:27,620 --> 00:37:31,207 Hvordan kunne han gjøre det? Han har ikke kommet hit siden du banket ham! 404 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Nok! 405 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 -Men jeg så ham. -Nok, dere to! 406 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 Ahmad? 407 00:40:00,189 --> 00:40:02,149 Få det til å slutte... 408 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 Mamma? 409 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Mamma! 410 00:41:15,431 --> 00:41:16,682 Mamma! 411 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Mamma! 412 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 Mamma! 413 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 Mamma! 414 00:41:47,796 --> 00:41:49,048 Mamma! 415 00:42:50,776 --> 00:42:53,445 -Atik! -Onkel Manto. Kan du komme innom? 416 00:42:53,529 --> 00:42:56,282 Kanskje senere. Jeg må ta en dusj, jeg er så svett. 417 00:42:56,865 --> 00:43:00,035 Hei, tok fyren som kjørte over deg ansvaret? 418 00:43:00,119 --> 00:43:04,039 Selvfølgelig, jeg bare truet ham litt, og han ble redd. 419 00:43:04,123 --> 00:43:05,082 Og... 420 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 Han ga meg penger. 421 00:43:08,961 --> 00:43:11,672 Selvsagt er han redd for deg, du ser ut som en bølle. 422 00:43:12,381 --> 00:43:14,049 Greit, jeg tar en dusj først. 423 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 -Ok. -Ha det, Atik. 424 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 Atik, ta en dusj du også. 425 00:43:17,678 --> 00:43:18,971 Ja, pappa. 426 00:43:19,054 --> 00:43:22,516 Hvorfor dusjer du blomstene, men ikke deg selv? 427 00:44:11,482 --> 00:44:14,485 Tekst: Mari Tufte Juvik