1 00:00:05,296 --> 00:00:07,674 Widziałam coś w twoim pokoju. 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,758 Wyjdziesz za mnie? 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Przestaniesz udawać? 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 Uwierzysz dopiero, gdy też będziemy przeklęci? 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 Szukam czegoś, co nazywa się węzłem. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,603 Jak to możliwe, że wypluł gwoździe? 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 Rodzice mieli romans i mama zaszła z tobą w ciążę. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,610 To żart, prawda? Myślicie, że pieniądze zwrócą mi ojca? 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 Co za choroba, że wymiotujesz owadami? 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,991 - Astuti. - On zabierze wszystko! 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 - Mamo? - Wulan? 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 To wystarczający motyw, by Rima chciała zemsty. 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,460 - Mogę jechać? - To niebezpieczne. 14 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 Co robiłeś u mamy? 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Co się dzieje? 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,061 - Wiesz, co się tu dzieje? - Nie. Zobaczyłem tłum i przyszedłem. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,376 Pan Harna? 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 Nie ma się czym martwić. 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,105 Rahmo? 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,274 To ja, Wulan. 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,611 - Wulan? - Tak. Co się dzieje? 22 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Reno… 23 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Reno… 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Esa… 25 00:03:32,295 --> 00:03:39,302 KLĄTWA KRWI 26 00:03:41,054 --> 00:03:43,848 WIĘDNĄCY KWIAT 27 00:03:44,724 --> 00:03:49,520 Kiedy on się obudzi, siostro? 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 Rozumiem. 29 00:03:52,106 --> 00:03:55,485 Jak się obudzi, proszę zadzwonić pod ten numer. 30 00:03:56,069 --> 00:03:59,113 Jestem Wulan. Jego siostrzenica. 31 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Tak, dziękuję. 32 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 Harna jest w śpiączce? 33 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Nie wiem, co robić. 34 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Mama ma ostatnio dobry humor. 35 00:04:23,513 --> 00:04:27,684 Jeśli dowie się o Reno, znowu się jej pogorszy. 36 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Chyba nie powinnaś jej teraz mówić. 37 00:04:35,066 --> 00:04:41,322 Może znajdziesz lepszy moment. 38 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 Po rozmowie z Rimą 39 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 wróciliśmy do punktu wyjścia. 40 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 To wszystko na nic. 41 00:04:58,756 --> 00:05:05,138 Nieprawda. Zacznijmy grzebać w przeszłości rodziców. 42 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Wierzysz, że nasi rodzice mogli krzywdzić ludzi? 43 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 Nie. 44 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 Dobrze znałem mojego tatę 45 00:05:12,061 --> 00:05:16,316 i jestem pewien, że twój też nie był złym człowiekiem. 46 00:05:18,943 --> 00:05:19,902 Czekaj, Asep. 47 00:05:23,323 --> 00:05:28,578 Pewnie stoją za tym ci, którzy nienawidzą naszych rodziców. 48 00:05:37,962 --> 00:05:38,838 Nie… 49 00:05:39,505 --> 00:05:41,382 Na pewno nie chcesz tu przenocować? 50 00:05:46,554 --> 00:05:48,806 W pokoju gościnnym. 51 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 W końcu jesteś ranny. 52 00:05:54,103 --> 00:05:57,607 Dzięki, ale powinienem jechać do domu. 53 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 Dobrze. 54 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 Kto to? 55 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 Kto to jest, Asepie? 56 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Nie wiem, panienko. 57 00:06:26,969 --> 00:06:31,391 Kręci się tu już od jakiegoś czasu. Nawet deszcz go nie rusza. 58 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Hej! 59 00:06:40,108 --> 00:06:43,236 - Panienko? - Hej! 60 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Panienko! 61 00:06:50,118 --> 00:06:51,911 Widziałam jego rejestrację. 62 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Wejdźmy do środka. 63 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Mamo? 64 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 - Mamo? - Wulan? 65 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 Czemu jesteś przemoczona? Gdzie byłaś? 66 00:07:19,814 --> 00:07:25,653 Odwiozłam Esę i zmokłam w drodze do auta. 67 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 - Mamo. - Tu jesteś. 68 00:07:30,950 --> 00:07:34,078 - Jadłeś? - Nie, zjem później. 69 00:07:34,912 --> 00:07:38,082 - Idź coś zjeść, bo się pochorujesz. - Chcę to z tobą obejrzeć. 70 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 - To… - Co to za mina? 71 00:07:51,846 --> 00:07:54,182 - Co to za mina? - Prawda? 72 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 Wulan… 73 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 Wulan, co jest? 74 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 Nic. 75 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 Wezmę prysznic. 76 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Mamo, patrz! 77 00:08:19,040 --> 00:08:20,291 Co z nimi? 78 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Wulan? 79 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 Oszalałeś? 80 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Obiecałeś, że przestaniesz brać. 81 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 Nie musisz się drzeć. 82 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 A co mam robić? 83 00:08:45,024 --> 00:08:49,237 Nasza rodzina ma teraz trudny okres! Nie dokładaj mi! 84 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 Właśnie dlatego biorę! 85 00:08:51,405 --> 00:08:52,782 To pomaga mi przetrwać! 86 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 Wiesz, że to tylko pogorszy sprawę? 87 00:08:57,828 --> 00:09:00,957 Trzeba to załatwić z czystym umysłem, 88 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 a nie pod wpływem prochów! 89 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Dawaj to! 90 00:09:08,965 --> 00:09:11,676 Posprzątaj to i postaw kosz przed moim pokojem. 91 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 Cholera! 92 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 Jestem rozczarowany. 93 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 Jak nie dawałaś rady, mogłaś mi powiedzieć. 94 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Wybacz, Otto. 95 00:09:49,755 --> 00:09:52,967 Chciałam to zrobić wczoraj, ale coś mi wypadło. 96 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Boże, co znowu? 97 00:09:56,137 --> 00:09:59,098 Przykro mi, ale nie mogę podać szczegółów. 98 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Dobrze. 99 00:10:03,894 --> 00:10:05,688 Projekt MKS przejmie Nugi. 100 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 To nie ostrzeżenie, ale… 101 00:10:09,525 --> 00:10:12,194 Sugeruję, byś wzięła bezpłatny urlop. 102 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Zastanów się, co jest dla ciebie najważniejsze. 103 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 Zadbaj o rodzinę. 104 00:10:17,992 --> 00:10:21,829 Wrócisz do pracy, gdy będziesz gotowa. Potrzebuję kogoś skoncentrowanego. 105 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Dobrze, Otto. 106 00:10:24,832 --> 00:10:27,918 - Odzywaj się, dobrze? - Jasne. Dziękuję. 107 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Astuti. 108 00:11:53,713 --> 00:11:54,755 Przepraszam. 109 00:11:55,381 --> 00:11:57,174 Tak, Asepie? 110 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 Ktoś do pani. 111 00:12:00,469 --> 00:12:01,721 Kto? 112 00:12:01,804 --> 00:12:04,348 Chyba ten z wczoraj. 113 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 Ten, którego przegoniliśmy w deszczu. 114 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 Jest znajomym pana Ahmada. 115 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 Powiedziałem, żeby zaczekał na zewnątrz. 116 00:12:15,901 --> 00:12:19,530 Dobrze, zobaczę się z nim. Pójdziesz ze mną? 117 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Oczywiście. 118 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 Przepraszam. 119 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 To on. 120 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 Mogę w czymś pomóc? 121 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 Jesteś córką Ahmada? 122 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Tak? 123 00:12:59,987 --> 00:13:01,697 A pan kim jest? 124 00:13:01,781 --> 00:13:03,699 Ridho, jego znajomy. 125 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Czego pan chce od mojego ojca? 126 00:13:07,536 --> 00:13:09,371 Od ciebie niczego nie chcę. 127 00:13:09,455 --> 00:13:10,790 Chodzi mi o Ahmada. 128 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Hej! 129 00:13:12,458 --> 00:13:14,376 Co ty wyprawiasz? 130 00:13:16,712 --> 00:13:19,089 - Co chcesz zrobić? - Proszę o litość. 131 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 Proszę. 132 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 A niech cię! 133 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Proszę pana? 134 00:13:24,094 --> 00:13:26,514 Gdzie on jest? W środku? 135 00:13:26,597 --> 00:13:27,473 Ahmad! 136 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 - Ahmad, wychodź! - Mój ojciec nie żyje. 137 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 Od kiedy? 138 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 Od tygodnia. 139 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Proszę mi wybaczyć. 140 00:13:50,079 --> 00:13:52,665 - Proszę pana… - A niech cię! 141 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Proszę o litość. 142 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 To wszystko przez ciebie, tak? 143 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 - Proszę! - Wszystko przez ciebie. 144 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Wstawaj! 145 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 - A masz! - Proszę pana! 146 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 Proszę pana… 147 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Chcesz rzucić klątwę na moją mamę! 148 00:14:12,226 --> 00:14:14,562 - Przyznaj się! - To boli… 149 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Czego pan chce od mojego zmarłego ojca? 150 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Przyznaj się! 151 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 - Chcesz nas skrzywdzić! - Harun? To Harun. 152 00:14:23,946 --> 00:14:24,822 - Harun! - Giń! 153 00:14:24,905 --> 00:14:28,492 - Chwila. - Chcesz nas skrzywdzić! 154 00:14:28,576 --> 00:14:29,618 Przyznaj się! 155 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 - Proszę przestać! - Nie! Chciał skrzywdzić mamę! 156 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 - Przyznaj się! - Wisnu, przestań! 157 00:14:36,542 --> 00:14:40,629 - Wisnu, dość! Przestań! - Chciał skrzywdzić mamę! 158 00:14:40,713 --> 00:14:43,465 Oszalałeś? Zabijesz go! 159 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 Chcesz dowodu? Spójrz na jego ręce! 160 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Rozciął sobie dłoń i rozsmarował tam krew! 161 00:14:48,178 --> 00:14:50,514 Gdzie? 162 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Nic tu nie ma! 163 00:14:53,225 --> 00:14:57,771 - Było tutaj! Sam widziałem! - Wisnu, dość tych bzdur! 164 00:14:57,855 --> 00:14:59,940 - Boże. - Przepraszam, Harunie. 165 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 - Asep, zabierz go do szpitala. - Tak jest. Chodź. 166 00:15:13,037 --> 00:15:13,954 To było… 167 00:15:14,038 --> 00:15:15,998 Tutaj… 168 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 - Widziałem… - Zamknij się. 169 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 - To było… - Co? 170 00:15:25,966 --> 00:15:30,095 - Przysięgam, że krew tu była. - Idź na górę. Natychmiast. 171 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Panie Ridho? 172 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 Panie Ridho? 173 00:15:59,416 --> 00:16:00,834 Nie mówił, czego chce? 174 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Nie. 175 00:16:05,798 --> 00:16:11,553 Ale był w szoku, gdy powiedziałam mu o śmierci taty. 176 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Był zaskoczony i przerażony. 177 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 Znalazłeś coś? 178 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Proszę. 179 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 I to… 180 00:16:37,997 --> 00:16:43,669 Muhammad Ridho. Nie jest pracownikiem ani krewnym, 181 00:16:43,752 --> 00:16:48,424 ale tata co miesiąc przelewał mu pieniądze. 182 00:16:50,843 --> 00:16:51,760 Widzisz? 183 00:16:53,012 --> 00:16:54,596 Ale po co? 184 00:16:56,181 --> 00:17:01,353 Podejrzewam, że szantażował tatę i pana Ahmada. 185 00:17:07,401 --> 00:17:10,279 Myślisz, że ma coś wspólnego z przeszłością rodziców? 186 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Czekaj. 187 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 To on. 188 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Ten, co tu był? 189 00:17:35,637 --> 00:17:40,809 Widziałem kopię jego dowodu w aktach ojca. 190 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Musimy się z nim spotkać. 191 00:17:48,859 --> 00:17:51,862 Na pewno wie coś o śmierci naszych ojców. 192 00:18:08,921 --> 00:18:13,842 Na razie powinnam zostać w domu. 193 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Mama jeszcze nie wydobrzała. 194 00:18:22,976 --> 00:18:24,478 Wisnu pobił dziś Haruna. 195 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Jak to? 196 00:18:29,358 --> 00:18:32,027 Oskarżył go o rzucanie klątw na mamę. 197 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Mam z tobą zostać? 198 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 Nie trzeba. 199 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 Nie masz nic przeciwko, żebym sam spotkał się z panem Ridho? 200 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Nie. 201 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 Jedno z nas musi wykonać jakiś ruch… 202 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 i zdobyć nowe informacje. 203 00:19:36,008 --> 00:19:37,759 Razem 23 000 rupii. Coś jeszcze? 204 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 To też. 205 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 Skończyłeś się przyglądać? 206 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 A jak nie, to masz problem? 207 00:19:58,697 --> 00:20:02,534 Idioci. 208 00:20:03,702 --> 00:20:06,914 To Ridho! 209 00:20:06,997 --> 00:20:09,583 - Bardzo przepraszam. - Przeproś moją córkę. 210 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Tak jest. 211 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 - Bardzo przepraszam. - Przepraszamy. 212 00:20:14,796 --> 00:20:16,715 Bardzo przepraszamy. 213 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Kretyni. 214 00:20:23,180 --> 00:20:25,515 Cholerni imbecyle. 215 00:20:30,020 --> 00:20:33,649 - Zrobił się bałagan. - Zajmę się tym. 216 00:20:36,735 --> 00:20:39,154 - Dzięki, tato. - Nie ma sprawy. 217 00:21:12,396 --> 00:21:16,108 Chwała Bogu, coraz lepiej recytujesz Koran. 218 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Tato? 219 00:21:19,194 --> 00:21:22,781 Kaszlesz od dwóch tygodni. Pójdziemy jutro do lekarza. 220 00:21:24,825 --> 00:21:27,911 Nie trzeba. Niedługo mi przejdzie. 221 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Atik. 222 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Cierpliwości, dobrze? 223 00:21:38,380 --> 00:21:44,303 Próbuję zebrać więcej pieniędzy na twoje studia. 224 00:21:45,345 --> 00:21:47,889 Tak, tato. Rozumiem. 225 00:21:47,973 --> 00:21:49,725 Muszę skończyć pracę magisterską, 226 00:21:49,808 --> 00:21:53,103 a mój profesor jest na tyle miły, że przedłużył mi termin. 227 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 Mam też oszczędności. 228 00:21:55,439 --> 00:21:59,318 Są twoje. To ja odpowiadam za twoją edukację. 229 00:22:05,073 --> 00:22:08,744 - Kiedy to naprawiłeś? - Podoba ci się? 230 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Oczywiście, że tak. 231 00:22:11,246 --> 00:22:16,335 Chcę, żebyś mogła wygodnie czytać Koran. 232 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 Dzięki, tato. 233 00:22:30,682 --> 00:22:33,935 - Halo? Przepraszam. - Zobacz, kto to. 234 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Tak? 235 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Mogę rozmawiać z panem Ridho? 236 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Tato? 237 00:22:52,037 --> 00:22:53,038 Kto to? 238 00:22:53,872 --> 00:22:55,207 Dobry wieczór. 239 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 Tak? 240 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 O co chodzi? 241 00:23:03,465 --> 00:23:08,553 Jestem Esa Prasetyo, syn Bondana. 242 00:23:08,637 --> 00:23:09,763 To moja wizytówka. 243 00:23:12,808 --> 00:23:14,226 Czego chcesz? 244 00:23:15,602 --> 00:23:18,980 Chciałem panu powiedzieć… 245 00:23:19,064 --> 00:23:20,899 Co? O co chodzi? 246 00:23:20,982 --> 00:23:24,027 Chciałem panu powiedzieć, że mój ojciec niedawno zmarł. 247 00:23:33,412 --> 00:23:36,665 To nie była śmierć z przyczyn naturalnych. 248 00:23:37,249 --> 00:23:41,878 Sprawdziłem jego konto bankowe. Regularnie wysyłał panu pieniądze. 249 00:23:41,962 --> 00:23:45,215 Mogę spytać dlaczego? 250 00:23:47,634 --> 00:23:49,219 Po co chcesz to wiedzieć? 251 00:23:50,178 --> 00:23:52,639 To nie była naturalna śmierć. Niepokoi mnie to. 252 00:23:52,722 --> 00:23:57,477 Zbieram informację, by to zrozumieć. 253 00:23:58,061 --> 00:23:59,229 Wyjdź. 254 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 - Proszę mi powiedzieć. - Wynoś się! 255 00:24:02,399 --> 00:24:05,193 - Nie zawracaj mi głowy! - Proszę, muszę wiedzieć. 256 00:24:05,277 --> 00:24:07,904 - Nie wracaj tu! - Proszę, muszę… 257 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 A niech cię. 258 00:24:30,635 --> 00:24:35,140 ALEJA SODIKIN 259 00:24:35,223 --> 00:24:36,558 Zaczekaj! 260 00:24:37,309 --> 00:24:38,852 Czekaj! 261 00:24:44,024 --> 00:24:48,737 Jestem Atik, córka Ridho. Możemy chwilę porozmawiać? 262 00:24:51,990 --> 00:24:57,996 Mój ojciec i jego przyjaciel zginęli mniej więcej w tym samym czasie. 263 00:25:00,957 --> 00:25:02,876 Obaj w nadprzyrodzony sposób. 264 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 Nadprzyrodzony? 265 00:25:11,259 --> 00:25:14,721 Nawet nie wiem, jak to wyjaśnić. 266 00:25:15,472 --> 00:25:19,559 Szukałem poszlak i znalazłem twojego ojca. 267 00:25:19,643 --> 00:25:25,815 Poszedłem do niego, bo w wyciągu bankowym ojca znalazłem, 268 00:25:25,899 --> 00:25:30,529 że regularnie wysyła pieniądze na konto Muhammada Ridho. 269 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Mój ojciec pracował dla twojego. 270 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Atik. 271 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 Ja też pracuję w jego firmie. 272 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Jestem tam prawie codziennie, 273 00:25:42,249 --> 00:25:47,045 ale nigdy nie słyszałem o Muhammadzie Ridho. 274 00:25:47,128 --> 00:25:50,674 Ani razu nie widziałem twojego ojca w biurze. 275 00:25:51,466 --> 00:25:55,470 Ale powiedział mi, że pracuje dla człowieka o nazwisku Bondan. 276 00:26:04,271 --> 00:26:06,189 Mówił, co to za praca? 277 00:26:08,900 --> 00:26:11,653 Nie odpowiada na moje pytania. 278 00:26:15,115 --> 00:26:16,575 Zaczekaj. 279 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 Tak, tato? 280 00:26:20,036 --> 00:26:21,955 Tak, wyszłam na zewnątrz. 281 00:26:22,956 --> 00:26:25,375 Tak, niedługo będę. 282 00:26:27,502 --> 00:26:29,963 Przepraszam, ale muszę wracać. 283 00:26:30,046 --> 00:26:30,880 Dobrze. 284 00:26:31,881 --> 00:26:35,510 Dasz mi swój numer? 285 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 Proszę. 286 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Wyślę ci swój. 287 00:26:47,063 --> 00:26:49,608 Dziękuję. Pójdę już. 288 00:26:50,692 --> 00:26:52,027 Dobrze. 289 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 Wulan. Co robisz? 290 00:27:00,368 --> 00:27:03,330 - Wulan, przestań. - Zamknij się. Gdzie to jest? 291 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 Już wszystko spłukałaś! 292 00:27:06,791 --> 00:27:09,878 - Przestań! - To pewnie sprawka Riki. 293 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 Przestań zakładać najgorsze! 294 00:27:12,672 --> 00:27:14,090 - Wulan! - Odejdź! 295 00:27:14,966 --> 00:27:17,969 Nie jesteś tatą, nie rozkazuj mi. Nie jestem dzieckiem! 296 00:27:19,763 --> 00:27:21,056 A niech cię. Wynoś się! 297 00:27:21,139 --> 00:27:23,183 - Wynocha! - Dorośli tak nie robią. 298 00:27:23,266 --> 00:27:24,643 - Daj mi telefon! - Nie! 299 00:27:24,768 --> 00:27:26,811 - Dawaj! - Nie! Wynocha! 300 00:27:26,895 --> 00:27:28,104 Daj mi go! 301 00:27:30,023 --> 00:27:33,401 - Widzisz, co zrobiłaś? Nie! - Daj mi telefon! 302 00:27:33,485 --> 00:27:34,944 Co się dzieje? 303 00:27:37,697 --> 00:27:38,573 Dość! 304 00:28:02,013 --> 00:28:02,889 Wystarczy. 305 00:28:06,101 --> 00:28:07,143 Wystarczy. 306 00:28:09,437 --> 00:28:11,856 Możecie rozbić ramkę, 307 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 ale nie rodzinę. 308 00:28:24,661 --> 00:28:26,663 Nie chcę cię stracić. 309 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 Jestem tu. Nigdzie się nie wybieram. 310 00:28:34,337 --> 00:28:37,465 Wyrzuć to z siebie. 311 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 No już. 312 00:28:42,595 --> 00:28:43,972 Rozumiem. 313 00:28:45,140 --> 00:28:50,145 Choć jesteśmy rodziną, nie zawsze się zgadzamy. 314 00:28:53,940 --> 00:28:56,234 Ale cokolwiek się stanie… 315 00:28:58,570 --> 00:29:00,864 Cokolwiek się stanie, 316 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 musimy być silni. 317 00:29:08,413 --> 00:29:13,585 Musimy być silni i trzymać się razem. 318 00:29:14,919 --> 00:29:16,838 Tylko o to was proszę. 319 00:29:31,478 --> 00:29:34,397 - Atik, chodź na śniadanie. - Dobrze, tato. 320 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Przygotowałem ryż. 321 00:29:35,607 --> 00:29:36,566 Dobrze. 322 00:30:22,779 --> 00:30:23,655 Tato? 323 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 Czy ten facet z wczoraj to syn pana Bondana, twojego szefa? 324 00:30:33,414 --> 00:30:34,874 Pomylił adresy. 325 00:30:35,875 --> 00:30:39,087 Dlatego kazałem mu odejść. 326 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Pracujesz dla pana Bondana czy nie? 327 00:30:46,553 --> 00:30:47,762 Daj spokój, Atik. 328 00:30:48,513 --> 00:30:53,935 Miałaś nie zadawać takich pytań. 329 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 Dobrze? 330 00:31:00,149 --> 00:31:01,359 Jedz powoli, tato. 331 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 Napij się. 332 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Tato? 333 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Zabiorę cię do lekarza. 334 00:31:24,924 --> 00:31:25,967 - Nie trzeba. - Tato. 335 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 Nic mi nie jest. 336 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Idź do pracy. Weź ze sobą ryż. 337 00:31:33,308 --> 00:31:34,601 Nic mi nie jest. 338 00:31:34,684 --> 00:31:38,688 - Na pewno? - Weź ryż. 339 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Dobrze. To lecę, tato. 340 00:31:47,864 --> 00:31:50,491 - Pa. - Uważaj na siebie. 341 00:32:00,001 --> 00:32:04,047 O dziwo, mówi córce, że pracuje dla taty. 342 00:32:04,130 --> 00:32:06,925 Myślę, że łatwiej będzie wyciągnąć coś od niej. 343 00:32:07,008 --> 00:32:12,138 Tak, widzę, że martwi się o ojca. 344 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 Ale nie wiem czemu. Spróbuję jeszcze z nią porozmawiać. 345 00:32:15,224 --> 00:32:17,268 - Wymieniliśmy się numerami. - Dobrze. 346 00:32:17,352 --> 00:32:22,190 - Jeśli coś się wydarzy, daj mi znać. - Dzięki. 347 00:32:37,622 --> 00:32:39,040 Co się stało, Wulan? 348 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 Dlaczego rozlałaś kawę? 349 00:32:41,709 --> 00:32:43,336 To nic, tylko… 350 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 - Ja tylko… - Pomóc ci? 351 00:32:46,130 --> 00:32:48,508 Nie trzeba, tylko przewróciłam filiżankę. 352 00:32:48,591 --> 00:32:49,717 Pomogę ci. 353 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Hej. 354 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 Co robisz? 355 00:33:52,530 --> 00:33:53,406 Hej! 356 00:33:54,198 --> 00:33:55,074 Hej! 357 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Co robisz w pokoju mamy? 358 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Co chcesz zrobić? 359 00:33:59,454 --> 00:34:00,288 A niech cię! 360 00:34:02,206 --> 00:34:03,458 Astuti. 361 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 Giń! 362 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 Wisnu? 363 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 - Wisnu… - Giń! 364 00:34:14,594 --> 00:34:16,679 Wisnu! 365 00:34:18,264 --> 00:34:21,059 Odbiło ci? Chciałeś mnie udusić! 366 00:34:22,185 --> 00:34:23,019 Wulan… 367 00:34:25,104 --> 00:34:25,938 Wulan… 368 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Przysięgam, że widziałem Haruna. 369 00:34:30,651 --> 00:34:31,861 To był Harun. 370 00:34:58,971 --> 00:34:59,931 Panienko. 371 00:35:01,808 --> 00:35:06,854 Przepraszam za to, co się stało. 372 00:35:07,897 --> 00:35:11,275 Nie chcę z tego robić afery. 373 00:35:11,901 --> 00:35:13,027 Asep… 374 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 W porządku, rozumiem. 375 00:35:17,824 --> 00:35:23,538 W imieniu rodziny, a zwłaszcza mojego brata, przepraszam. 376 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 W porządku. 377 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 Mam nadzieję, że wybaczysz Wisnu. 378 00:35:29,710 --> 00:35:36,259 Spróbuj o tym zapomnieć. Zapomnijmy o tym, dobrze? 379 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 W porządku. 380 00:35:39,929 --> 00:35:44,225 Rozumiem. Pan Wisnu stracił ojca. 381 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 Jest zdenerwowany. 382 00:35:46,811 --> 00:35:50,565 To dla ciebie. 383 00:35:50,648 --> 00:35:52,942 Zapłacę też za lekarza i leki. 384 00:35:53,025 --> 00:35:54,986 - Nie chcę być problemem. - Nie jesteś. 385 00:35:55,570 --> 00:35:58,739 Przyniosłem ulubione kwiaty pani mamy. 386 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 Przekaże jej pani? 387 00:36:01,325 --> 00:36:04,287 Dziękuję, Harunie. Na pewno się jej spodobają. 388 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 - Do widzenia. - Odprowadzę go. 389 00:36:42,575 --> 00:36:44,994 Co ty wyprawiasz? 390 00:36:45,077 --> 00:36:46,996 Dorwę cię! 391 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Hej. 392 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 Hej! 393 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 Harun! Wyjdź! 394 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Harun! 395 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Wisnu? 396 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 - Harun! - Czego szukasz? 397 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 - Haruna! - Haruna? 398 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Tak! 399 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 - Dlaczego? - Coś tu zostawił! 400 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 - Co takiego? - Co się z tobą dzieje? 401 00:37:23,199 --> 00:37:26,077 -Harun zostawił tu zgniłe kwiaty. -Harun... 402 00:37:26,160 --> 00:37:27,536 Pewnie był w nich węzeł! 403 00:37:27,620 --> 00:37:31,207 Niby jak? Odkąd go pobiłeś, nie przychodził do pracy! 404 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Dość! 405 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 - Widziałem go. - Dość tego! 406 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 Ahmad? 407 00:40:00,189 --> 00:40:02,149 Zatrzymaj to… 408 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 Mamo? 409 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Mamo! 410 00:41:15,431 --> 00:41:16,682 Mamo! 411 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Mamo! 412 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 Mamo! 413 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 Mamo! 414 00:41:47,796 --> 00:41:49,048 Mamo! 415 00:42:50,776 --> 00:42:53,445 - Atik. - Manto. Może wejdziesz? 416 00:42:53,529 --> 00:42:56,282 Później. Muszę wziąć prysznic. Jestem spocony. 417 00:42:56,865 --> 00:43:00,035 Ten, co cię przejechał, przyznał się? 418 00:43:00,119 --> 00:43:04,039 Jasne. Pogroziłem mu i się wystraszył. 419 00:43:04,123 --> 00:43:05,082 I… 420 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 Dał mi pieniądze. 421 00:43:08,961 --> 00:43:11,672 Pewnie, że się ciebie boi. Wyglądasz jak zbir. 422 00:43:12,381 --> 00:43:14,049 Pójdę wziąć prysznic. 423 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 - Dobrze. - Pa, Atik. 424 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 Atik, ty też się wykąp. 425 00:43:17,678 --> 00:43:18,971 Tak, tato. 426 00:43:19,054 --> 00:43:22,516 Podlewasz kwiaty, zamiast sama się umyć? 427 00:44:12,483 --> 00:44:14,485 Napisy: Zuzanna Falkowska