1 00:00:05,296 --> 00:00:07,674 Am văzut ceva în camera ta. 2 00:00:07,757 --> 00:00:08,758 Vrei să fii soția mea? 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Când vei înceta să negi? 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 O să crezi doar dacă și eu și mama vom fi blestemați? 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,975 Căutam un obiect numit „nod”. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,603 Cum să-i iasă cuie din gât? 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 Tata a avut o aventură cu mama și a lăsat-o însărcinată cu tine. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,610 E o glumă, nu? Credeți că banii îl pot aduce pe tata înapoi? 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 Ce boală te face să vomiți insecte? 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,991 - Astuti. - Vine să ia totul! 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 - Mamă? - Wulan? 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 E un motiv suficient ca mătușa Rima să le poarte pică. 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,460 - Pot să vin și eu? - E prea periculos. 14 00:00:45,712 --> 00:00:46,796 Ce căutai în camera mamei? 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 Ce se întâmplă? 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,061 - Știi ce se întâmplă? - Nu, am văzut mulțimea și am venit aici. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,376 Domnule Harna? 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 Vă rog, nu vă faceți griji. 19 00:01:42,811 --> 00:01:45,105 Mătușă? Mătușă Rahma? 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,274 Mătușă, sunt Wulan. 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,611 - Wulan? - Da, mătușă. Ce se întâmplă? 22 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Reno… 23 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Reno… 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 Esa… 25 00:03:32,295 --> 00:03:39,302 BLESTEMUL FAMILIEI 26 00:03:41,054 --> 00:03:43,848 FLOAREA SE OFILEȘTE 27 00:03:44,724 --> 00:03:49,520 Doamnă asistentă, puteți estima când se va trezi? 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,023 Înțeleg. 29 00:03:52,106 --> 00:03:55,485 Când se trezește, mă puteți suna pe numărul ăsta? 30 00:03:56,069 --> 00:03:59,113 Sunt Wulan. Nepoata lui. 31 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Da, mulțumesc. 32 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 Domnul Harna e încă în comă? 33 00:04:16,923 --> 00:04:18,883 Nu știu ce să fac. 34 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Mama e în toane foarte bune. 35 00:04:23,513 --> 00:04:27,684 Starea ei se va înrăutăți din nou dacă aude de Reno. 36 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Nu cred că ar trebui să-i spui acum. 37 00:04:35,066 --> 00:04:41,322 Poți găsi un moment mai potrivit. 38 00:04:44,575 --> 00:04:46,577 După ce am vorbit cu mătușa Rima, 39 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 pare că ne-am întors de unde am plecat. 40 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Parcă am făcut toate astea degeaba. 41 00:04:58,756 --> 00:05:05,138 Ba nu. Putem începe să cercetăm trecutul părinților noștri. 42 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Crezi că părinții noștri erau în stare să le facă rău oamenilor? 43 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 Eu nu cred. 44 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 Îmi cunosc tatăl foarte bine 45 00:05:12,061 --> 00:05:16,316 și sunt sigur că nici tatăl tău n-a fost un om rău. 46 00:05:18,943 --> 00:05:19,902 Stai, Asep. 47 00:05:23,323 --> 00:05:28,578 Cei care ne urăsc părinții sunt în spatele acestor probleme. 48 00:05:37,962 --> 00:05:38,838 Tu… 49 00:05:39,505 --> 00:05:41,382 Sigur nu vrei să rămâi aici la noapte? 50 00:05:46,554 --> 00:05:48,806 În camera de oaspeți. 51 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 Fiindcă te-ai rănit la mână. 52 00:05:54,103 --> 00:05:57,607 Mulțumesc, dar trebuie să plec acasă. E… 53 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 Bine. 54 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 Cine e tipul ăla? 55 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 Cine e tipul ăla, Asep? 56 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Nu știu, domnișoară. 57 00:06:26,969 --> 00:06:31,391 Stă pe aici de ceva vreme. Nici ploaia nu-l mișcă. 58 00:06:39,065 --> 00:06:40,024 Hei! 59 00:06:40,108 --> 00:06:43,236 - Domnișoară? - Hei! Hei! 60 00:06:43,694 --> 00:06:44,570 Domnișoară! 61 00:06:50,118 --> 00:06:51,911 I-am luat numărul de înmatriculare. 62 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Hai să intrăm. 63 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Mamă? 64 00:07:13,349 --> 00:07:15,101 - Mamă? - Wulan? 65 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 De ce ești leoarcă? Unde ai fost? 66 00:07:19,814 --> 00:07:25,653 L-am dus pe Esa. Când m-am urcat în mașină, a început să plouă. 67 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 - Mamă! - Aici erai. 68 00:07:30,950 --> 00:07:34,078 - Ai mâncat? - Nu, mănânc mai târziu. 69 00:07:34,912 --> 00:07:38,082 - Du-te să mănânci. - Mai târziu, vreau să ne uităm împreună. 70 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 - Uite… - Ce-i cu fața asta? 71 00:07:51,846 --> 00:07:54,182 - Ce-i cu fața asta? - Nu-i așa? 72 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 Wulan… 73 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 Wulan, ce s-a întâmplat? 74 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 Nimic. 75 00:08:04,984 --> 00:08:07,069 Mă duc să fac un duș. 76 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Mamă, uite! 77 00:08:19,040 --> 00:08:20,291 Ce i-a apucat? 78 00:08:20,416 --> 00:08:23,878 MAKSI, PROFER R10 METILFENIDAT HCL 10 79 00:08:32,303 --> 00:08:33,137 Wulan? 80 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 Ai înnebunit? 81 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Parcă ai promis că nu te mai droghezi. 82 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 Nu trebuie să țipi. 83 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 Și ce vrei să fac? 84 00:08:45,024 --> 00:08:49,237 Familia noastră trece prin multe acum! Nu mai pune și tu gaz pe foc! 85 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 Tocmai de asta mă droghez! 86 00:08:51,405 --> 00:08:52,782 Am nevoie de astea ca să rezist! 87 00:08:52,865 --> 00:08:56,536 Știi că drogurile ne vor face și mai multe probleme, nu? 88 00:08:57,828 --> 00:09:00,957 Ar trebui să ne ocupăm de asta cu mintea limpede, 89 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 nu sub influența drogurilor! 90 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 Dă-mi-le! 91 00:09:08,965 --> 00:09:11,676 Acum curăță tot și pune coșul lângă ușa camerei mele. 92 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 Fir-ar! 93 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 Sincer, sunt dezamăgit, Wulan. 94 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 Dacă nu te puteai ocupa, puteai să-mi spui. 95 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Îmi pare rău, Otto. 96 00:09:49,755 --> 00:09:52,967 Voiam s-o fac aseară, dar a intervenit ceva. 97 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Doamne, ce mai e acum? 98 00:09:56,137 --> 00:09:59,098 Îmi pare rău, dar nu-ți pot da detalii. 99 00:10:01,517 --> 00:10:02,935 Bine. 100 00:10:03,894 --> 00:10:05,688 Îi dau lui Nugi proiectul MKS. 101 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 Și, ca să știi, nu te avertizez, dar… 102 00:10:09,525 --> 00:10:12,194 Îți sugerez să-ți iei concediu fără plată. 103 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 Vreau să-ți stabilești prioritățile. 104 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 Ai grijă de familia ta. 105 00:10:17,992 --> 00:10:21,829 Te întorci la muncă când ești pregătită. Îmi trebuie un om concentrat la serviciu. 106 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Bine, Otto. 107 00:10:24,832 --> 00:10:27,918 - Ținem legătura, da? - Da. Mulțumesc. 108 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Astuti. 109 00:11:53,713 --> 00:11:54,755 Scuzați-mă, domnișoară. 110 00:11:55,381 --> 00:11:57,174 Da, Asep? 111 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 Vă caută cineva. 112 00:12:00,469 --> 00:12:01,721 Cine? 113 00:12:01,804 --> 00:12:04,348 Cred că e tipul de aseară. 114 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 Cel care a fost fugărit în ploaie. 115 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 A spus că e o cunoștință de-a domnului Ahmad. 116 00:12:10,771 --> 00:12:14,358 I-am spus să aștepte afară, ca măsură de siguranță. 117 00:12:15,901 --> 00:12:19,530 Bine, mă duc să-l văd. Vii cu mine, te rog? 118 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Sigur, domnișoară. 119 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 Mă scuzați. 120 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 E acolo, domnișoară. 121 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 Te pot ajuta cu ceva? 122 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 Ești fiica lui Ahmad? 123 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Da? 124 00:12:59,987 --> 00:13:01,697 Da, tu cine ești? 125 00:13:01,781 --> 00:13:03,699 Sunt Ridho, o cunoștință de-a lui. 126 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Scuze, dar ce treabă ai cu tatăl meu? 127 00:13:07,536 --> 00:13:09,371 N-am nicio treabă cu tine, asta e sigur. 128 00:13:09,455 --> 00:13:10,790 Treaba mea e cu Ahmad. 129 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Hei! 130 00:13:12,458 --> 00:13:14,376 Ce făceai? 131 00:13:16,712 --> 00:13:19,089 - Ce încerci să faci? - Aveți milă, domnule. 132 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 Vă rog, domnule. 133 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Naiba să te ia! 134 00:13:23,010 --> 00:13:24,011 Domnule? 135 00:13:24,094 --> 00:13:26,514 Unde e? E înăuntru? 136 00:13:26,597 --> 00:13:27,473 Ahmad! 137 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 - Ahmad, ieși afară! - Tatăl meu a murit. 138 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 Când? 139 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 Săptămâna trecută. 140 00:13:41,904 --> 00:13:43,489 Domnule, aveți milă de mine. 141 00:13:50,079 --> 00:13:52,665 - Domnule… - Naiba să te ia! 142 00:13:52,748 --> 00:13:54,166 Domnule, aveți milă de mine. 143 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 E numai vina ta, nu? 144 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 - Vă rog, domnule! - E numai vina ta. 145 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Ridică-te! 146 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 - Ia de-aici! - Domnule! 147 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 Domnule… 148 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Încerci să-i faci vrăji mamei mele! 149 00:14:12,226 --> 00:14:14,562 - Recunoaște! - Mă doare… 150 00:14:14,645 --> 00:14:17,314 Ce treabă ai tu cu răposatul meu tată? 151 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Recunoaște! 152 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 - Vrei să ne faci rău tuturor! - Harun? Domnișoară, e Harun. 153 00:14:23,946 --> 00:14:24,822 - Harun! - Mori! 154 00:14:24,905 --> 00:14:28,492 - Stai așa. - Vrei să ne faci rău! 155 00:14:28,576 --> 00:14:29,618 Recunoaște! 156 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 - Domnule, opriți-vă! - Nu! A încercat să-i facă rău mamei! 157 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 - Recunoaște! - Wisnu, oprește-te! 158 00:14:36,542 --> 00:14:40,629 - Wisnu, ajunge! Oprește-te! - A încercat să-i facă rău mamei! 159 00:14:40,713 --> 00:14:43,465 Ești nebun? Putea să moară! 160 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 Vrei dovezi? Uită-te la mâinile astea! 161 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Și-a tăiat mâna și a stropit cu sânge pe acolo! 162 00:14:48,178 --> 00:14:50,514 Unde? 163 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Nu e nimic! 164 00:14:53,225 --> 00:14:57,771 - Era aici! Am văzut cu ochii mei! - Wisnu, termină cu prostiile! 165 00:14:57,855 --> 00:14:59,940 - Doamne! - Îmi pare rău, Harun. Îmi pare rău. 166 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 - Asep, du-l la spital! - Da, domnișoară. Haide! 167 00:15:13,037 --> 00:15:13,954 Era… 168 00:15:14,038 --> 00:15:15,998 Era aici… 169 00:15:20,461 --> 00:15:22,254 - Era aici… - Taci din gură. 170 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 - Era… - Ce e asta? 171 00:15:25,966 --> 00:15:30,095 - Jur că era acolo. - Du-te sus. Acum! 172 00:15:41,398 --> 00:15:42,691 Domnule Ridho? 173 00:15:48,989 --> 00:15:50,157 Domnule Ridho? 174 00:15:59,416 --> 00:16:00,834 Nu ți-a spus ce voia? 175 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Nu. 176 00:16:05,798 --> 00:16:11,553 Dar a fost șocat când i-am spus că tata a murit. 177 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Șocat și speriat. 178 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 Ai spus că ai găsit ceva? 179 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Aici. 180 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 Și asta… 181 00:16:37,997 --> 00:16:43,669 Muhammad Ridho. Nu e nici angajat, nici rudă. 182 00:16:43,752 --> 00:16:48,424 Dar tata îi transfera bani lunar. 183 00:16:50,843 --> 00:16:51,760 Vezi? 184 00:16:53,012 --> 00:16:54,596 Dar pentru ce? 185 00:16:56,181 --> 00:17:01,353 Suspectez că l-a șantajat pe tata și, cel mai probabil, pe domnul Ahmad. 186 00:17:07,401 --> 00:17:10,279 Crezi că are legătură cu trecutul părinților noștri? 187 00:17:16,201 --> 00:17:17,369 Stai. 188 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 El e. 189 00:17:33,093 --> 00:17:35,054 Bărbatul de mai devreme? 190 00:17:35,637 --> 00:17:40,809 Cred că am văzut o copie a buletinului său în dosarele tatei. 191 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Trebuie să vorbim cu el. 192 00:17:48,859 --> 00:17:51,862 Sigur știe ceva despre moartea taților noștri. 193 00:18:08,921 --> 00:18:13,842 Cred că trebuie să stau acasă deocamdată. 194 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Mama nu și-a revenit complet. 195 00:18:22,976 --> 00:18:24,478 Wisnu l-a bătut azi pe Harun. 196 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Cum așa? 197 00:18:29,358 --> 00:18:32,027 L-a acuzat pe Harun că i-a făcut vrăji mamei mele. 198 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Vrei să rămân aici? 199 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 E în regulă. 200 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 Ești de acord să mă întâlnesc singur cu domnul Ridho? 201 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Da. 202 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 Unul dintre noi trebuie să facă ceva… 203 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 și să obțină informații noi. 204 00:19:36,008 --> 00:19:37,759 Costă 23.000 de rupii. Altceva? 205 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Și asta. 206 00:19:48,395 --> 00:19:49,855 Ați terminat cumpărăturile? 207 00:19:49,938 --> 00:19:51,732 Ai vreo problemă dacă nu le-am terminat? 208 00:19:58,697 --> 00:20:02,534 Idioților. 209 00:20:03,702 --> 00:20:06,914 Să mergem, e Ridho! 210 00:20:06,997 --> 00:20:09,583 - Îmi pare rău, domnule. - Cere-i scuze fiicei mele. 211 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Da, domnule. 212 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 - Îmi pare rău, domnișoară. - Ne pare rău. 213 00:20:14,796 --> 00:20:16,715 Ne pare foarte rău. 214 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Proștilor. 215 00:20:23,180 --> 00:20:25,515 Imbecilii naibii. 216 00:20:30,020 --> 00:20:33,649 - Ai dat peste marfă. - E în regulă, mă ocup eu. 217 00:20:36,735 --> 00:20:39,154 - Mulțumesc, tată. - Nicio problemă. 218 00:21:12,396 --> 00:21:16,108 Slavă Domnului, ai început să te pricepi să reciți din Coran. 219 00:21:17,067 --> 00:21:18,694 Tată? 220 00:21:19,194 --> 00:21:22,781 Tușești de două săptămâni. Hai să mergem mâine la doctor. 221 00:21:24,825 --> 00:21:27,911 Nu e nevoie. Va fi bine în curând. 222 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Atik. 223 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Ai răbdare, bine? 224 00:21:38,380 --> 00:21:44,303 Încerc să fac rost de mai mulți bani ca să-ți plătesc iar taxa de facultate. 225 00:21:45,345 --> 00:21:47,889 Da, tată. Înțeleg. 226 00:21:47,973 --> 00:21:49,725 Trebuie să-mi termin licența 227 00:21:49,808 --> 00:21:53,103 și profesorul mi-a prelungit termenul. 228 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 Și am niște bani puși deoparte. 229 00:21:55,439 --> 00:21:59,318 Poți să-i folosești. Educația ta e responsabilitatea mea. 230 00:22:05,073 --> 00:22:08,744 - Când l-ai reparat? - Ești mulțumit de el? 231 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Sigur că da. 232 00:22:11,246 --> 00:22:16,335 L-am reparat ca să citești Coranul în tihnă. Nu-ți face griji. 233 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 Mulțumesc, tată. 234 00:22:30,682 --> 00:22:33,935 - Bună seara? Mă scuzați. - Vezi cine e. 235 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Da? 236 00:22:42,611 --> 00:22:45,238 Mă scuzați, pot vorbi cu domnul Ridho? 237 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Tată? 238 00:22:52,037 --> 00:22:53,038 Cine e? 239 00:22:53,872 --> 00:22:55,207 Bună seara, domnule. 240 00:22:55,874 --> 00:22:56,792 Da? 241 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 Ce e? 242 00:23:03,465 --> 00:23:08,553 Sunt Esa Prasetyo, fiul lui Bondan. 243 00:23:08,637 --> 00:23:09,763 Asta e cartea mea de vizită. 244 00:23:12,808 --> 00:23:14,226 Ce vrei? 245 00:23:15,602 --> 00:23:18,980 Voiam să vă spun că… 246 00:23:19,064 --> 00:23:20,899 Ce? Ce e? 247 00:23:20,982 --> 00:23:24,027 Voiam să vă spun că tatăl meu a murit de curând. 248 00:23:33,412 --> 00:23:36,665 Și că a murit într-un mod nefiresc. 249 00:23:37,249 --> 00:23:41,878 I-am verificat contul bancar și am văzut că vă trimitea bani în mod regulat. 250 00:23:41,962 --> 00:23:45,215 Dacă nu vă supărați că întreb, pentru ce îi trimitea? 251 00:23:47,634 --> 00:23:49,219 De ce vrei să știi? 252 00:23:50,178 --> 00:23:52,639 A murit nefiresc, iar acest lucru mă neliniștește. 253 00:23:52,722 --> 00:23:57,477 Trebuie să adun informații ca să înțeleg. 254 00:23:58,061 --> 00:23:59,229 Pleacă. 255 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 - Vă rog, spuneți-mi, domnule. - Pleacă! 256 00:24:02,399 --> 00:24:05,193 - Pleacă și nu mă mai deranja! - Domnule, trebuie să știu. 257 00:24:05,277 --> 00:24:07,904 - Pleacă și nu te mai întoarce! - Vă rog, domnule, vreau doar… 258 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 Naiba să te ia! 259 00:24:30,635 --> 00:24:35,140 ALEEA SODIKIN 260 00:24:35,223 --> 00:24:36,558 Hei, așteaptă! 261 00:24:37,309 --> 00:24:38,852 Așteaptă! 262 00:24:44,024 --> 00:24:48,737 Sunt Atik, fiica lui Ridho. Putem vorbi o clipă? 263 00:24:51,990 --> 00:24:57,996 Tata și prietenul lui au murit cam în aceeași perioadă. 264 00:25:00,957 --> 00:25:02,876 Amândoi au murit în moduri nefirești. 265 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 Nefirești? 266 00:25:11,259 --> 00:25:14,721 Nici nu știu cum să explic. 267 00:25:15,472 --> 00:25:19,559 Am căutat indicii, iar unul m-a dus la tatăl tău. 268 00:25:19,643 --> 00:25:25,815 Am venit la el pentru că am văzut pe extrasul de cont al tatălui meu 269 00:25:25,899 --> 00:25:30,529 că trimitea bani regulat într-un cont pe numele lui Muhammad Ridho. 270 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 Tatăl meu a lucrat pentru tatăl tău. 271 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 Atik. 272 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 Și eu lucrez la firma tatălui meu. 273 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Vin la birou aproape zilnic, 274 00:25:42,249 --> 00:25:47,045 dar n-am auzit de niciun angajat pe nume Muhammad Ridho. 275 00:25:47,128 --> 00:25:50,674 Nu l-am văzut deloc pe tatăl tău la birou, nici măcar o dată. 276 00:25:51,466 --> 00:25:55,470 Dar el mi-a spus că lucrează pentru un bărbat pe nume Bondan. 277 00:26:04,271 --> 00:26:06,189 A zis ce lucrează? 278 00:26:08,900 --> 00:26:11,653 De câte ori îl întreb, nu răspunde. 279 00:26:15,115 --> 00:26:16,575 Stai puțin. 280 00:26:17,867 --> 00:26:19,286 Da, tată? 281 00:26:20,036 --> 00:26:21,955 Da, am ieșit afară. 282 00:26:22,956 --> 00:26:25,375 Da, vin repede acasă. 283 00:26:27,502 --> 00:26:29,963 Scuze, dar trebuie să mă întorc. 284 00:26:30,046 --> 00:26:30,880 Bine. 285 00:26:31,881 --> 00:26:35,510 Îmi dai numărul tău? 286 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 Poftim. 287 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Îți trimit numărul meu. 288 00:26:47,063 --> 00:26:49,608 Mulțumesc, am plecat. 289 00:26:50,692 --> 00:26:52,027 Bine. 290 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 Wulan. Ce faci? 291 00:27:00,368 --> 00:27:03,330 - Wulan, oprește-te. - Taci! Unde sunt? 292 00:27:03,413 --> 00:27:05,332 Le-ai aruncat pe toate la toaletă! 293 00:27:06,791 --> 00:27:09,878 - Oprește-te, te rog! - E mâna lui Rika. 294 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 Nu mai face presupuneri! 295 00:27:12,672 --> 00:27:14,090 - Wulan! - Pleacă! 296 00:27:14,966 --> 00:27:17,969 Nu ești tata, nu-mi mai spune ce să fac, nu sunt copil! 297 00:27:19,763 --> 00:27:21,056 Naiba să te ia! Ieși afară! 298 00:27:21,139 --> 00:27:23,183 - Ieși! - Adulții nu fac așa ceva. 299 00:27:23,266 --> 00:27:24,643 - Dă-mi telefonul tău! - Nu! 300 00:27:24,768 --> 00:27:26,811 - Dă-mi-l! - Nu! Ieși! 301 00:27:26,895 --> 00:27:28,104 Dă-mi-l! 302 00:27:30,023 --> 00:27:33,401 - Vezi ce-ai făcut? Nu! - Dă-mi telefonul! 303 00:27:33,485 --> 00:27:34,944 Ce se întâmplă? 304 00:27:37,697 --> 00:27:38,573 Ajunge! 305 00:28:02,013 --> 00:28:02,889 Ajunge. 306 00:28:06,101 --> 00:28:07,143 Ajunge. 307 00:28:09,437 --> 00:28:11,856 Rama poate să se rupă, 308 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 dar nu și familia noastră. 309 00:28:24,661 --> 00:28:26,663 Nu vreau să vă pierd. 310 00:28:29,165 --> 00:28:32,419 Sunt aici. Nu plec nicăieri, scumpule. 311 00:28:34,337 --> 00:28:37,465 E în regulă, descarcă-te. 312 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 Descarcă-te. 313 00:28:42,595 --> 00:28:43,972 Înțeleg. 314 00:28:45,140 --> 00:28:50,145 Deși suntem o familie, nu suntem mereu de acord. 315 00:28:53,940 --> 00:28:56,234 Dar, orice s-ar întâmpla… 316 00:28:58,570 --> 00:29:00,864 Orice s-ar întâmpla, 317 00:29:04,117 --> 00:29:06,035 trebuie să fim puternici. 318 00:29:08,413 --> 00:29:13,585 Trebuie să fim puternici și uniți. 319 00:29:14,919 --> 00:29:16,838 E tot ce vă cer. 320 00:29:31,478 --> 00:29:34,397 - Atik, vino la micul dejun. - Da, tată. 321 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Am făcut niște orez. 322 00:29:35,607 --> 00:29:36,566 Bine. 323 00:30:22,779 --> 00:30:23,655 Tată? 324 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 Tipul de aseară era fiul domnului Bondan, șeful tău? 325 00:30:33,414 --> 00:30:34,874 A greșit adresa. 326 00:30:35,875 --> 00:30:39,087 De asta i-am spus să plece. 327 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Deci, lucrezi sau nu pentru domnul Bondan? 328 00:30:46,553 --> 00:30:47,762 Haide, Atik. 329 00:30:48,513 --> 00:30:53,935 Ți-am zis să nu mai pui întrebări din astea. 330 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 Bine? 331 00:31:00,149 --> 00:31:01,359 Mănâncă încet, tată. 332 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 Bea ceva. 333 00:31:15,456 --> 00:31:16,291 Tată? 334 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Hai să mergem la doctor. 335 00:31:24,924 --> 00:31:25,967 - Nu e nevoie. - Tată. 336 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 Sunt bine. 337 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Du-te la muncă. Ia orezul cu tine. 338 00:31:33,308 --> 00:31:34,601 Sunt bine. 339 00:31:34,684 --> 00:31:38,688 - Ești sigur? - Ia orezul cu tine. 340 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 Bine, atunci. Am plecat, tată. 341 00:31:47,864 --> 00:31:50,491 - Pa! - Ai grijă pe drum. 342 00:32:00,001 --> 00:32:04,047 Ciudat, dar îi spune fiicei lui că lucrează pentru tata. 343 00:32:04,130 --> 00:32:06,925 Cred că va fi mai ușor să obții informații de la fiica sa. 344 00:32:07,008 --> 00:32:12,138 Da, am observat că-și face griji pentru tatăl ei. 345 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 Dar nu știu de ce. O să încerc să vorbesc din nou cu ea. 346 00:32:15,224 --> 00:32:17,268 - Am făcut schimb de numere de telefon. - Bine. 347 00:32:17,352 --> 00:32:22,190 - Dacă apare ceva, să-mi spui. - Da, mulțumesc. 348 00:32:37,622 --> 00:32:39,040 Ce e, Wulan? 349 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 De ce ai vărsat cafeaua? 350 00:32:41,709 --> 00:32:43,336 Nimic, eu… 351 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 - Voiam… - Ai nevoie de ajutor? 352 00:32:46,130 --> 00:32:48,508 E în regulă, am răsturnat-o. 353 00:32:48,591 --> 00:32:49,717 Lasă-mă pe mine. 354 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Hei. 355 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 Ce faci? 356 00:33:52,530 --> 00:33:53,406 Hei! 357 00:33:54,198 --> 00:33:55,074 Hei! 358 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Ce cauți în camera mamei? 359 00:33:58,202 --> 00:33:59,370 Ce încerci să faci? 360 00:33:59,454 --> 00:34:00,288 Lua-te-ar naiba! 361 00:34:02,206 --> 00:34:03,458 Astuti. 362 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 Mori! 363 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 Wisnu? 364 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 - Wisnu… - Mori, nemernicule! 365 00:34:14,594 --> 00:34:16,679 Wisnu! 366 00:34:18,264 --> 00:34:21,059 Ai înnebunit? Ai încercat să mă sugrumi! 367 00:34:22,185 --> 00:34:23,019 Wulan… 368 00:34:25,104 --> 00:34:25,938 Wulan… 369 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Jur că l-am văzut pe Harun. 370 00:34:30,651 --> 00:34:31,861 Era Harun! 371 00:34:58,971 --> 00:34:59,931 Domnișoară. 372 00:35:01,808 --> 00:35:06,854 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 373 00:35:07,897 --> 00:35:11,275 Nu vreau să fac mare caz din asta. 374 00:35:11,901 --> 00:35:13,027 Asep… 375 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 E în regulă, Harun, înțeleg. 376 00:35:17,824 --> 00:35:23,538 În numele familiei, mai ales al fratelui meu, îmi cer scuze. 377 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 E în regulă. 378 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 Sper să-l poți ierta pe domnul Wisnu. 379 00:35:29,710 --> 00:35:36,259 Încearcă să uiți că s-a întâmplat. Să uităm totul, bine? 380 00:35:37,552 --> 00:35:39,846 Da, e în regulă. 381 00:35:39,929 --> 00:35:44,225 Înțeleg. Domnul Wisnu tocmai și-a pierdut tatăl. 382 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 E normal să fie supărat. 383 00:35:46,811 --> 00:35:50,565 Asta e pentru tine. 384 00:35:50,648 --> 00:35:52,942 Ca să plătești medicul și medicamentele. 385 00:35:53,025 --> 00:35:54,986 - N-am vrut să vă deranjez. - E în regulă. 386 00:35:55,570 --> 00:35:58,739 Am adus florile preferate ale doamnei. 387 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 Ați putea să i le dați? 388 00:36:01,325 --> 00:36:04,287 Mulțumesc, Harun. Sunt sigur că o să-i placă. 389 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 - Mă scuzați, domnișoară. - Îl conduc eu. 390 00:36:42,575 --> 00:36:44,994 Hei, ce naiba faci? 391 00:36:45,077 --> 00:36:46,996 Te prind eu! 392 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Hei! 393 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 Hei! 394 00:37:00,843 --> 00:37:03,429 Harun! Ieși de acolo! 395 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Harun! 396 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Wisnu? 397 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 - Harun! - Ce cauți? 398 00:37:14,440 --> 00:37:16,275 - Pe Harun! - Harun? 399 00:37:16,359 --> 00:37:17,360 Da! 400 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 - Ce-i cu Harun? - A lăsat ceva aici! 401 00:37:21,239 --> 00:37:23,115 - Ce e? - Ce-i cu tine? 402 00:37:23,199 --> 00:37:26,077 - Harun a adus flori putrezite aici. - Wulan… 403 00:37:26,160 --> 00:37:27,536 Cred că e un nod în ele! 404 00:37:27,620 --> 00:37:31,207 Cum să facă asta? N-a mai venit la muncă de când l-ai bătut! 405 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Ajunge! 406 00:37:33,042 --> 00:37:35,336 - Dar l-am văzut… - Terminați, voi doi! 407 00:38:10,121 --> 00:38:11,622 Ahmad? 408 00:40:00,189 --> 00:40:02,149 Vreau să înceteze… 409 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 Mamă? 410 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Mamă! 411 00:41:15,431 --> 00:41:16,682 Mamă! 412 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Mamă! 413 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 Mamă! 414 00:41:29,862 --> 00:41:31,030 Mamă! 415 00:41:47,796 --> 00:41:49,048 Mamă! 416 00:42:50,776 --> 00:42:53,445 - Atik. - Unchiule Manto. De ce nu vii pe la noi? 417 00:42:53,529 --> 00:42:56,282 Poate mai târziu. Trebuie să fac un duș, sunt transpirat. 418 00:42:56,865 --> 00:43:00,035 Tipul care te-a lovit cu mașina și-a asumat responsabilitatea? 419 00:43:00,119 --> 00:43:04,039 Desigur, l-am amenințat puțin și s-a speriat. 420 00:43:04,123 --> 00:43:05,082 Și… 421 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 mi-a dat bani. 422 00:43:08,961 --> 00:43:11,672 Normal că se teme de tine, arăți ca un golan. 423 00:43:12,381 --> 00:43:14,049 Bine, mă duc să fac un duș mai întâi. 424 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 - Bine. - Pa, Atik. 425 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 Atik, fă și tu un duș. 426 00:43:17,678 --> 00:43:18,971 Da, tată. 427 00:43:19,054 --> 00:43:22,516 Ai stropit florile, de ce nu te stropești și pe tine? 428 00:44:12,483 --> 00:44:14,485 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte