1 00:00:05,630 --> 00:00:07,340 Vi kan ikke bare gøre ingenting. 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,134 Vi er nødt til at finde ham. 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 Han hostede blod op. Der kom også et tusindben ud. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,057 Jeg begynder at mærke et anfald. 5 00:00:16,141 --> 00:00:21,021 Og de fortalte mig, at din far var offer for sort magi. 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 Hvad er det? 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,359 Astuti. 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 Den kommer og tager alting! 9 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 Wisnu, hent sygeplejersken! 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,200 Noget kvæler mig! 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,913 Han prøvede at skade mor! 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 Allah findes ikke! 13 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 Jeg udfordrer Allah! 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 Hallo! 15 00:01:19,245 --> 00:01:21,331 Hallo! Hvad laver du? 16 00:01:21,414 --> 00:01:23,666 Hallo! Hvad laver du? 17 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 Unge mand, er du okay? 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,171 Er du okay? 19 00:01:28,797 --> 00:01:29,672 Du skal på hospitalet. 20 00:01:29,756 --> 00:01:30,965 -Wisnu! -Wisnu! 21 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Wisnu, det er mig. Jeg er her! 22 00:01:31,966 --> 00:01:33,343 Wisnu! 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,471 Lad os få ham på hospitalet. 24 00:01:37,764 --> 00:01:40,558 Hold ud. Vi er der næsten. 25 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Esa, kør hurtigere! 26 00:01:42,352 --> 00:01:45,438 Wisnu, bliv hos mig. Vi er der næsten. Kør, Esa. 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,608 Wisnu, vågn op! Esa, kør hurtigere! 28 00:01:48,691 --> 00:01:51,444 -Wisnu! Hold ud. -Vi er der næsten. 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 -Wisnu! -Esa, hurtigere! 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,197 Kom så, Esa! 31 00:02:59,304 --> 00:03:06,311 BLOOD CURSE 32 00:03:07,604 --> 00:03:10,398 OPGØRELSE 33 00:03:11,149 --> 00:03:11,983 Harun… 34 00:03:12,483 --> 00:03:15,570 -Wisnu, slap af. -Vi må finde Harun. 35 00:03:15,653 --> 00:03:16,654 Tag det roligt. 36 00:03:16,738 --> 00:03:21,326 Du har været væk i to timer, vil du tilføje mere? 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,412 Jeg er ligeglad. Vi må finde ham. 38 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Fint, bare slap af først. 39 00:03:26,164 --> 00:03:28,374 Se, du har ondt. 40 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Vær nu sød at hvile dig. 41 00:03:37,717 --> 00:03:40,595 Undskyld, men jeg venter i bilen. 42 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 God bedring. 43 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 Undskyld, Wisnu. 44 00:03:58,529 --> 00:04:01,241 Jeg er ked af, at jeg ikke troede på det med Harun. 45 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 Og at du endte sådan her. 46 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 Du skal ikke bekymre dig nu. 47 00:04:15,672 --> 00:04:17,423 Bare hvil dig. 48 00:04:18,758 --> 00:04:21,219 Jeg tager mig af resten. Okay? 49 00:04:43,491 --> 00:04:44,325 Hej. 50 00:04:45,159 --> 00:04:46,744 En flaske Mansion-alkohol, tak. 51 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Tak. 52 00:05:55,104 --> 00:05:56,356 Wulan. 53 00:06:17,085 --> 00:06:18,669 Wisnu havde ret. 54 00:06:50,451 --> 00:06:52,036 Vi må finde ham. 55 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Han skal bøde for det her. 56 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Mit barn! 57 00:07:21,607 --> 00:07:22,859 Hvad sker der her? 58 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 Flere ofre for ninjaerne. 59 00:07:25,153 --> 00:07:29,240 Ngatiyem, hvem kunne have gjort det mod dig? 60 00:07:29,323 --> 00:07:30,908 Hvad skete der? 61 00:07:32,160 --> 00:07:33,661 Mit barn. 62 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Kære Gud. 63 00:07:37,665 --> 00:07:40,001 Hvorfor skulle min datter dø sådan? 64 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Det er sindssygt. 65 00:07:44,464 --> 00:07:45,923 Ngatiyem… 66 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 Undskyld forstyrrelsen, hr. Ridho. 67 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 Hvad vil I? 68 00:08:16,412 --> 00:08:20,041 Kan I ikke se det? Min datter var ude for en ulykke. 69 00:08:21,375 --> 00:08:26,506 Lad os være i fred, okay? 70 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 Vi må tale sammen. 71 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Det er om din nabo. 72 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 Er det ikke din halskæde? 73 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 Nu har jeg dig, dit svin. 74 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 Så anderledes end den Harun, vi kendte. 75 00:09:15,137 --> 00:09:16,097 Harun? 76 00:09:16,806 --> 00:09:19,267 Hedder han ikke Manto? 77 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Da han arbejdede for mig, sagde han, at han hed Harun. 78 00:09:27,108 --> 00:09:30,820 Halskæden blev fundet af Wisnu, hendes bror. 79 00:09:31,404 --> 00:09:34,282 Wisnu brasede ind, og de kom op at slås. 80 00:09:34,365 --> 00:09:38,077 Han stak Wisnu ned og flygtede. 81 00:09:49,046 --> 00:09:53,551 Det er virkelig min halskæde. Jeg ledte efter den i går. 82 00:09:54,885 --> 00:09:58,723 Jeg troede ikke, at han ville bruge den til sort magi. Det svin! 83 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 Undskyld, 84 00:10:08,441 --> 00:10:15,239 men hvad var det, der skete dengang, der fik Harun til at gøre det her mod os? 85 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Hvis vi finder ud af, hvorfor han gjorde det, 86 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 kan vi måske hjælpe hinanden. 87 00:10:24,040 --> 00:10:24,874 Far? 88 00:10:25,791 --> 00:10:26,626 Far? 89 00:10:28,461 --> 00:10:30,713 Far? 90 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 Bliv der, rejs dig ikke! 91 00:10:34,759 --> 00:10:36,010 Sygeplejerske! 92 00:10:37,219 --> 00:10:38,095 -Sygeplejerske? -Ja? 93 00:10:38,971 --> 00:10:41,724 Bliv der. Sygeplejerske? 94 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 -Hurtigt, hent lægen! -Hvor er vi, far? 95 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 -Doktor? -Jeg vil hjem. 96 00:10:49,273 --> 00:10:51,484 Det skal nok gå, skat. 97 00:10:51,901 --> 00:10:53,277 Far, jeg vil hjem. 98 00:10:56,280 --> 00:10:58,741 Det er på tide, at I går, okay? 99 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 Min kære. 100 00:11:04,497 --> 00:11:05,414 Hvad laver de her? 101 00:11:05,706 --> 00:11:09,543 Tag dig ikke af dem. Det skal nok gå, skat. 102 00:11:10,127 --> 00:11:12,713 Du må være træt. Hvil dig, og slap af. 103 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 Det er okay. 104 00:11:53,671 --> 00:11:55,631 -Du kan lade mig gå, Asep. -Langsomt. 105 00:11:56,382 --> 00:11:57,591 -Er du sikker? -Forsigtig, Wisnu. 106 00:11:57,842 --> 00:11:58,759 Langsomt. 107 00:12:10,438 --> 00:12:12,815 Åh gud, hr. Wisnu… 108 00:12:14,567 --> 00:12:17,778 Ja, Asep, jeg gav skiderikken Harun tæsk. 109 00:12:24,034 --> 00:12:27,204 -Asep, du kan sætte dig på stolen. -Sæt dig tilbage på stolen. 110 00:12:28,247 --> 00:12:29,081 Herre… 111 00:12:30,082 --> 00:12:30,916 Frøken… 112 00:12:31,375 --> 00:12:33,210 Tilgiv mig. 113 00:12:35,212 --> 00:12:38,090 Og jeg vil informere om… 114 00:12:39,341 --> 00:12:40,176 …min opsigelse. 115 00:12:42,762 --> 00:12:45,055 Asep, hvorfor så pludseligt? 116 00:12:47,349 --> 00:12:52,104 Det var, fordi jeg tog Harun med hertil, at det hele blev noget rod. 117 00:12:53,647 --> 00:12:55,191 Alt blev kaotisk. 118 00:12:58,027 --> 00:12:59,111 Det er jeg virkelig ked af. 119 00:13:00,696 --> 00:13:03,657 Asep, du vidste ikke, at Harun ville gøre sådan noget. 120 00:13:05,493 --> 00:13:08,370 Jeg skammer mig sådan. 121 00:13:08,996 --> 00:13:11,624 Asep, det er ikke din skyld. 122 00:13:15,711 --> 00:13:16,545 Asep… 123 00:13:17,338 --> 00:13:21,050 Jeg forstår din skam og fortrydelse. 124 00:13:24,553 --> 00:13:27,515 Men du er det eneste familie, vi har tilbage. 125 00:13:29,016 --> 00:13:31,101 Vi har ikke andre. 126 00:13:31,727 --> 00:13:35,731 Hun har ret, Asep. Du må ikke forlade os. 127 00:13:39,443 --> 00:13:45,115 Jeg beder dig, Asep. Bliv her. Pas godt på os, ikke? 128 00:13:55,209 --> 00:13:59,171 Stoler I stadig på mig? 129 00:14:00,631 --> 00:14:01,757 Selvfølgelig. 130 00:14:01,841 --> 00:14:03,175 Helt sikkert. 131 00:14:06,136 --> 00:14:12,685 Godt så. Jeg vil gøre mit bedste for jer. 132 00:14:13,561 --> 00:14:14,520 Okay. 133 00:14:14,603 --> 00:14:15,563 Tilgiv mig. 134 00:14:15,646 --> 00:14:18,732 -Der er intet at tilgive, Asep. -Bare rolig, Asep. 135 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 Du godeste. 136 00:14:27,074 --> 00:14:30,703 I skal bare imitere ninjaerne. 137 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 Massakrerne… 138 00:14:31,912 --> 00:14:35,958 I kommer i en pickup klædt i sort og med masker på. 139 00:14:36,876 --> 00:14:40,045 Så hvis nogen ser jer, vil de tro, at I er rigtige ninjaer. 140 00:14:41,297 --> 00:14:42,131 Skal vi dræbe ham? 141 00:14:42,214 --> 00:14:44,758 Selvfølgelig ikke! 142 00:14:45,467 --> 00:14:46,552 Hør her. 143 00:14:46,635 --> 00:14:51,015 Bare skræm ham fra vid og sans. Det er det hele. 144 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 Forstået, chef. 145 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Dulmatin, Ridho og jeg er vant til at håndtere den slags. 146 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 Betragt det som gjort. 147 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 Så længe pengene er gode nok. 148 00:15:10,159 --> 00:15:12,536 Det er kun halvdelen. 149 00:15:13,370 --> 00:15:14,997 Er det godt nok? 150 00:15:15,080 --> 00:15:18,208 Jeg betaler resten, når opgaven er udført. 151 00:15:18,334 --> 00:15:23,714 Og hvis I gør det rigtigt, og min chef bliver glad, får I flere. 152 00:15:25,382 --> 00:15:26,342 Super. 153 00:15:28,886 --> 00:15:34,099 Så smutter jeg. Jeg har stadig arbejde på kontoret. 154 00:15:39,063 --> 00:15:41,982 Situationen i Banyuwangi er mere og mere rystende, 155 00:15:42,066 --> 00:15:44,276 da det 102. offer blev fundet i går aftes. 156 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 Banyuwangis politi udtalte på et pressemøde, 157 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 at de er opsatte på at anholde gerningsmændene… 158 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Hvad er der galt med dig? 159 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 Hvorfor så du TV i stedet for at lytte til hr. Bondan? 160 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 Du er heldig, at han ikke blev vred. 161 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 På vej herhen 162 00:16:03,462 --> 00:16:06,173 så jeg ligene. Ninjaernes ofre. 163 00:16:07,299 --> 00:16:11,261 En af dem havde øjnene vidtåbne og stirrede på mig. 164 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 Jeg kan ikke få hende ud af hovedet. 165 00:16:14,223 --> 00:16:16,308 Er en som dig bange for et lig? 166 00:16:17,017 --> 00:16:22,022 Nå, men når der skal arbejdes, forventer jeg, at du er klar. 167 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Ikke, makker? 168 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Jo. 169 00:16:26,694 --> 00:16:28,529 Glem det nu bare. 170 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 Jeg gør maden klar. 171 00:17:12,448 --> 00:17:13,323 Far? 172 00:17:15,659 --> 00:17:18,495 Det var Esa og hans ven på hospitalet, ikke? 173 00:17:22,499 --> 00:17:26,170 Hvilken forbindelse har du til deres forældre? 174 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Hvorfor sagde du ikke noget? 175 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Det kan jeg ikke fortælle dig. 176 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 Du må forstå. 177 00:17:40,225 --> 00:17:42,519 Nogle ting behøver du ikke vide. 178 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 Men jeg er en stor pige nu, far. 179 00:17:49,109 --> 00:17:51,487 Hvis det angår vores familie, vil jeg vide det. 180 00:17:51,570 --> 00:17:52,613 Så er det nok. 181 00:17:54,531 --> 00:17:56,116 Stol på mig. 182 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Alt, jeg har gjort, har været for at beskytte dig. 183 00:18:02,206 --> 00:18:04,374 -Men jeg må vide det, far. -Stop så! 184 00:18:04,958 --> 00:18:05,834 Stop der. 185 00:18:22,101 --> 00:18:23,435 Hør på mig. 186 00:18:24,103 --> 00:18:28,023 Stil aldrig flere spørgsmål om det, okay? 187 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 De stegte ris er klar. 188 00:18:38,992 --> 00:18:40,369 Glem ikke din medicin. 189 00:18:41,537 --> 00:18:42,412 Okay? 190 00:18:42,913 --> 00:18:43,997 Hvil dig lidt. 191 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Okay? 192 00:18:47,876 --> 00:18:49,461 Tag også et bad. 193 00:18:50,546 --> 00:18:51,547 Jeg er straks tilbage. 194 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Fred være med dig. 195 00:18:57,886 --> 00:18:59,263 Og fred være med dig. 196 00:20:03,076 --> 00:20:05,662 DIPLOM 197 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 UDDRAG AF FØDSELSATTEST 198 00:21:09,643 --> 00:21:11,144 Det var pokkers. 199 00:21:26,493 --> 00:21:27,828 Det var pokkers. 200 00:21:56,064 --> 00:21:58,483 ADRESSEBOG 201 00:22:04,114 --> 00:22:10,912 GATOT BANYUWANGI 202 00:22:10,996 --> 00:22:13,248 -Hallo, hr. Gatot? -Hvem er det? 203 00:22:14,082 --> 00:22:15,876 Jeg er Atik, Ridhos datter. 204 00:22:17,210 --> 00:22:18,503 Hvad vil du? 205 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Jeg… 206 00:22:20,964 --> 00:22:21,923 Jeg har et spørgsmål… 207 00:22:24,134 --> 00:22:26,887 Ved du, hvad der skete mellem… 208 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 …min far og hr. Bondan? 209 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 Lever din far stadig? 210 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Hvorfor spørger du om det? 211 00:22:34,561 --> 00:22:37,939 Bare vær sød ved ham, mens han stadig er her. 212 00:22:40,776 --> 00:22:41,610 Hallo? 213 00:22:48,992 --> 00:22:52,412 Nummeret, du har ringet til, er ikke tilgængeligt. Venligst… 214 00:24:04,693 --> 00:24:05,527 Hej. 215 00:24:06,194 --> 00:24:07,612 Leder du efter den her? 216 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 Hvad er det? 217 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 Ridho, hør… 218 00:24:10,657 --> 00:24:12,576 Dit svin! 219 00:24:15,245 --> 00:24:17,456 Dit svin! 220 00:24:19,791 --> 00:24:20,834 Svin! 221 00:24:21,751 --> 00:24:23,044 Kom her. 222 00:24:27,757 --> 00:24:28,592 Svin! 223 00:24:38,643 --> 00:24:39,811 Dit svin. 224 00:24:50,363 --> 00:24:51,239 Far? 225 00:24:54,367 --> 00:24:55,869 Hvad er der sket med din hånd? 226 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 Ikke noget. 227 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Hvad mener du med det? Den bløder. 228 00:24:59,748 --> 00:25:01,583 -Lad mig se til den. -Det er okay. 229 00:25:01,666 --> 00:25:05,045 Hvad skete der? Var du i en motorcykelulykke? 230 00:25:33,573 --> 00:25:35,033 Du… 231 00:25:35,909 --> 00:25:39,371 Kiggede du i min mappe? 232 00:25:46,253 --> 00:25:49,506 Jeg har tænkt på, hvad der er sket de sidste par dage, far. 233 00:25:51,299 --> 00:25:53,760 Jeg kan ikke bare sidde her, så jeg prøvede at finde svar. 234 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Du bliver ved med at hoste. 235 00:25:57,806 --> 00:26:02,310 Du hostede blod og endda et insekt op. 236 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 Jeg kunne ikke bare lade stå til. 237 00:26:09,859 --> 00:26:11,820 Og jeg har lige ringet til… 238 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 …Gatot. 239 00:26:15,365 --> 00:26:19,286 Hvorfor pokker ringede du til ham? 240 00:26:19,369 --> 00:26:22,414 Hvad har du gang i? 241 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Far, det gør ondt! 242 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 Hvad er der galt med dig? 243 00:26:33,466 --> 00:26:37,262 Jeg aner måske ikke, hvad der foregår. 244 00:26:37,345 --> 00:26:38,722 Du har ret, jeg ved intet. 245 00:26:40,015 --> 00:26:42,851 Men du er ikke den far, jeg kendte. 246 00:27:04,539 --> 00:27:06,207 Jeg er så ked af det, skat. 247 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 I al den tid 248 00:27:15,008 --> 00:27:19,971 har jeg aldrig arbejdet for hr. Bondan 249 00:27:20,764 --> 00:27:22,515 eller hr. Ahmad. 250 00:27:26,978 --> 00:27:32,651 De penge, jeg har fået, var fra at afpresse dem. 251 00:27:41,826 --> 00:27:42,994 Men hvorfor? 252 00:27:43,078 --> 00:27:45,664 Det kan jeg ikke sige. 253 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 Det kan jeg ikke. 254 00:27:51,086 --> 00:27:53,046 Men du skal vide… 255 00:27:54,923 --> 00:27:58,385 …at de begge fortjente det! 256 00:28:02,639 --> 00:28:05,183 Alt, hvad jeg gjorde… 257 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 …var kun for at beskytte dig. 258 00:28:17,112 --> 00:28:18,571 Det forstår du godt, ikke? 259 00:28:36,798 --> 00:28:40,176 Der. Den fyr, du reddede. Han hedder Ridho. 260 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 Den halskæde, Harun brugte til ritualet, er hans. 261 00:28:47,976 --> 00:28:51,896 Og i al den tid har Harun været Ridhos nabo. 262 00:28:52,856 --> 00:28:54,733 Han sagde, at han hed Manto. 263 00:28:55,442 --> 00:28:58,111 Det er vildt, at en, der så uskyldig ud som ham, 264 00:28:58,194 --> 00:28:59,571 viste sig at være så ond. 265 00:29:01,239 --> 00:29:02,073 Ja. 266 00:29:03,241 --> 00:29:07,412 Jeg tror, at alle i videoen er forbundet. 267 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Og Harun bærer nag til dem alle. 268 00:29:15,211 --> 00:29:17,839 Og Ridho er den eneste, der stadig lever. 269 00:29:19,048 --> 00:29:21,676 Problemet er, at han nægter at fortælle os noget. 270 00:29:30,435 --> 00:29:33,104 Skal vi prøve at kontakte Atik igen? 271 00:29:34,439 --> 00:29:38,485 Jeg ved, hun bare kommer sig, men det skader ikke at prøve. 272 00:29:40,570 --> 00:29:41,446 Okay. 273 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Jeg prøver at kontakte hende. 274 00:29:48,077 --> 00:29:50,163 Hej, dit svin. 275 00:29:51,247 --> 00:29:53,458 Hej, vågn op! 276 00:29:57,921 --> 00:30:02,801 Hvem bad dig forbande mig? 277 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 Svin! 278 00:30:11,976 --> 00:30:17,190 Jeg spørger for sidste gang: Hvem bad dig forbande mig? 279 00:30:19,359 --> 00:30:20,819 Svin! 280 00:30:35,291 --> 00:30:36,793 Hallo, Esa? 281 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 Atik. Undskyld, jeg forstyrrer. Er hr. Ridho der? 282 00:30:40,296 --> 00:30:42,715 Jeg vil tale med ham om noget. 283 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Han er lige gået. 284 00:30:44,926 --> 00:30:48,221 Jeg forstår. Undskyld, at jeg spørger igen, 285 00:30:48,304 --> 00:30:52,600 men har han nogensinde fortalt dig om sit forhold til hr. Bondan? 286 00:30:52,684 --> 00:30:54,018 Det har han netop gjort. 287 00:30:54,853 --> 00:30:56,020 Forstår du det ikke? 288 00:30:56,104 --> 00:31:00,400 Hvis du ikke svarer, dræber jeg dig og smider dit lig i floden! 289 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Svar mig! 290 00:31:04,028 --> 00:31:04,988 Øje… 291 00:31:05,697 --> 00:31:06,781 Øje… 292 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 -Hvad sagde du? -Øje for øje. 293 00:31:25,341 --> 00:31:28,136 Svin! 294 00:31:36,603 --> 00:31:40,773 Det viser sig, at min far har afpresset både hr. Bondan og hr. Ahmad. 295 00:31:41,941 --> 00:31:44,527 Det er jeg ked af, Esa. Det vidste jeg ikke. 296 00:31:45,278 --> 00:31:46,529 Det er okay. 297 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Sagde han hvorfor? 298 00:31:49,949 --> 00:31:52,911 Nej. Han sagde det kun, fordi jeg konfronterede ham. 299 00:31:52,994 --> 00:31:55,747 Det er okay. I det mindste ved vi nu, 300 00:31:55,830 --> 00:31:57,832 at vores fædres gerninger var nok 301 00:31:57,916 --> 00:32:00,919 til at få nogen til at bære nag og kaste forbandelser. 302 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 Det, vi har fundet ud af i dag… 303 00:32:02,712 --> 00:32:03,588 -Atik… -Onkel Manto? 304 00:32:03,671 --> 00:32:04,631 -Og den person… -Hjælp mig… 305 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Esa, jeg ringer tilbage senere. 306 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 -Onkel Manto, hvad er der sket? -Atik. Er du der? 307 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 -Onkel Manto? -Atik? 308 00:32:11,846 --> 00:32:14,015 Din far… 309 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Onkel Manto? 310 00:32:18,937 --> 00:32:21,689 Jeg lyver ikke. 311 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 Din far havde akut brug for penge. 312 00:32:29,572 --> 00:32:32,742 Han vidste, at jeg fik penge fra ulykken. 313 00:32:34,202 --> 00:32:35,453 Til hvad, onkel? 314 00:32:38,957 --> 00:32:41,751 Jeg går ud fra, det var til dig. 315 00:32:44,212 --> 00:32:47,799 Men jeg kunne ikke give ham nogen, for jeg havde ikke flere tilbage. 316 00:32:47,882 --> 00:32:53,262 Din far blev vred og slog mig. 317 00:32:56,307 --> 00:33:01,604 Undskyld, Atik. Hvis jeg havde penge, havde jeg givet dem til dig. 318 00:33:04,524 --> 00:33:05,775 -Svin! -Far? 319 00:33:05,858 --> 00:33:06,985 Lyt ikke til ham! 320 00:33:07,819 --> 00:33:08,987 -Far? -Gå væk. 321 00:33:09,070 --> 00:33:09,988 Svin! 322 00:33:10,071 --> 00:33:12,073 Far! 323 00:33:12,740 --> 00:33:14,826 Din lille… 324 00:33:14,909 --> 00:33:16,327 Far, kom nu. 325 00:33:16,411 --> 00:33:18,746 -Far? -Dit svin. 326 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 -Far, stop… -Hold dig væk, Atik! 327 00:33:21,374 --> 00:33:23,292 Svin! 328 00:33:24,711 --> 00:33:27,046 Hvorfor gør du det her? 329 00:33:29,757 --> 00:33:32,343 Hold op med at lyve, svin! 330 00:33:33,845 --> 00:33:34,679 Far! 331 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Far! 332 00:33:52,822 --> 00:33:58,828 Far! 333 00:34:00,747 --> 00:34:03,082 Han skal dø, ellers dør vi! 334 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Far… 335 00:34:05,585 --> 00:34:08,004 Far, det er onkel Manto! 336 00:34:08,087 --> 00:34:09,630 -Det må være denne vej, Atik. -Far! 337 00:34:10,506 --> 00:34:11,340 Onkel Manto… 338 00:34:12,008 --> 00:34:12,842 Onkel Manto! 339 00:34:13,843 --> 00:34:14,677 Far! 340 00:34:15,428 --> 00:34:17,555 Dø en efter en. 341 00:34:17,638 --> 00:34:19,891 Liget af Ridho. 342 00:34:20,725 --> 00:34:22,810 Dø en efter en… 343 00:34:23,686 --> 00:34:25,480 Liget af Ridho. 344 00:34:29,400 --> 00:34:30,276 Far? 345 00:34:31,110 --> 00:34:31,944 Far? 346 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 Far! 347 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 Far? 348 00:34:36,783 --> 00:34:37,784 Rolig, far. 349 00:34:38,618 --> 00:34:40,536 Far? 350 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 Far? 351 00:34:46,918 --> 00:34:49,796 Far? 352 00:34:49,879 --> 00:34:52,673 Øje for øje. 353 00:34:53,549 --> 00:34:58,304 Far? 354 00:34:58,930 --> 00:35:03,893 Far! 355 00:35:03,976 --> 00:35:05,019 Far, vågn op! 356 00:35:05,937 --> 00:35:09,607 Far? 357 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Far? 358 00:35:11,275 --> 00:35:12,777 Far, vågn op! 359 00:35:13,152 --> 00:35:16,322 Far! 360 00:35:16,531 --> 00:35:19,158 Far! 361 00:35:19,742 --> 00:35:21,577 Far, vågn op. 362 00:35:22,703 --> 00:35:23,579 Far. 363 00:36:17,049 --> 00:36:22,972 POLITIAFSPÆRRING INGEN ADGANG 364 00:36:23,055 --> 00:36:26,392 Glem ikke at skifte hr. Yudis ilttank. 365 00:36:26,475 --> 00:36:28,269 Okay. 366 00:36:28,352 --> 00:36:31,314 Har dr. Alex tilset fr. Andini? 367 00:36:31,397 --> 00:36:34,317 Jeg ringede til ham, og han sagde, at han var på vej. 368 00:36:35,276 --> 00:36:37,862 Han er netop færdig med en operation på Santo Ambrosius Hospital. 369 00:36:38,654 --> 00:36:41,157 Droppet ser fint ud. 370 00:36:49,165 --> 00:36:50,750 Hvad er der galt? 371 00:36:51,751 --> 00:36:54,462 Sygeplejerske, jeg må gå. 372 00:36:54,545 --> 00:36:57,673 Tag det roligt. Du er ikke helt rask endnu. 373 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 Nogen er i livsfare. 374 00:37:00,509 --> 00:37:03,888 Tag det roligt. Lad os vente på lægen, okay? 375 00:37:08,351 --> 00:37:10,937 Jeg må redde de andre. 376 00:37:12,063 --> 00:37:14,774 Jeg må redde de andre. 377 00:37:16,984 --> 00:37:19,445 Jeg må redde de andre. 378 00:37:58,150 --> 00:37:59,277 Er du okay? 379 00:38:01,904 --> 00:38:03,489 Jeg er okay. 380 00:38:04,991 --> 00:38:05,950 Jeg… 381 00:38:06,742 --> 00:38:08,703 Jeg tænkte bare på mor og far. 382 00:38:14,250 --> 00:38:17,461 Det gjorde jeg også. 383 00:38:22,049 --> 00:38:25,636 Jeg håber, at de har det bedre nu. 384 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 Det er det sidste, jeg har. 385 00:38:54,206 --> 00:38:57,209 Og du skal smide det ud. 386 00:39:03,591 --> 00:39:04,925 Virkelig? 387 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 Okay. 388 00:39:13,642 --> 00:39:14,727 Wisnu. 389 00:39:16,604 --> 00:39:18,189 Det var for sjov. 390 00:39:36,082 --> 00:39:39,126 Hvordan har Wisnu det? Har han det bedre? 391 00:39:41,003 --> 00:39:41,879 Ja. 392 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 Jeg tager hjem. 393 00:39:57,770 --> 00:39:59,271 Tak, 394 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 fordi du har støttet mig og Wisnu hele tiden. 395 00:40:04,402 --> 00:40:06,779 Tænk, hvis du ikke havde været der. 396 00:41:26,775 --> 00:41:28,360 Esa? 397 00:41:30,779 --> 00:41:32,448 Esa? 398 00:42:01,227 --> 00:42:02,853 Esa? 399 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Esa? 400 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Wulan? 401 00:43:56,258 --> 00:43:58,177 Hvad er der galt? Var det et mareridt? 402 00:44:04,558 --> 00:44:06,143 Læg dig til at sove igen. 403 00:44:07,978 --> 00:44:09,313 Undskyld, jeg vækkede dig. 404 00:44:09,396 --> 00:44:10,230 Det er okay. 405 00:44:26,497 --> 00:44:28,457 -Wisnu! Hvad er der galt? -Wisnu? 406 00:44:28,540 --> 00:44:30,417 -Det gør ondt! -Wisnu, hvad er der galt? 407 00:44:30,501 --> 00:44:31,835 -Det gør ondt! -Rolig! 408 00:44:31,919 --> 00:44:32,753 Hvad er der galt? 409 00:44:44,556 --> 00:44:45,557 Wisnu? 410 00:44:46,016 --> 00:44:46,934 Wisnu? 411 00:45:08,539 --> 00:45:10,457 Tålmodighed, min elskede. 412 00:45:12,960 --> 00:45:14,128 Det varer ikke længe nu. 413 00:45:16,714 --> 00:45:18,757 Det varer ikke længe, før alt er ovre. 414 00:46:05,137 --> 00:46:07,139 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann