1 00:00:05,630 --> 00:00:07,340 Kita tidak boleh berdiam diri. 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,759 Kita perlu cari dia. 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 Batuk dan darah keluar. Lipan juga keluar. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,057 Saya mula rasa diserang. 5 00:00:16,141 --> 00:00:21,229 Saya diberitahu, ayah awak mangsa sihir. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,359 Astuti. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 Ia datang untuk ambil semuanya! 8 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 Wisnu, panggil jururawat! 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,200 Ada sesuatu mencekik ayah! 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,997 Dia cuba cederakan mak! 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 Tuhan tidak wujud! 12 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 Saya akan cabar Tuhan! 13 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 Hei! 14 00:01:19,245 --> 00:01:21,331 Hei! Apa yang awak buat? 15 00:01:21,414 --> 00:01:23,958 Hei! Apa yang awak buat? 16 00:01:25,794 --> 00:01:27,170 Anak muda, awak tidak apa-apa? 17 00:01:27,253 --> 00:01:28,713 Awak tidak apa-apa? 18 00:01:28,797 --> 00:01:29,672 Kami perlu bawa awak ke hospital. 19 00:01:29,756 --> 00:01:30,965 - Wisnu! - Wisnu! 20 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 Wisnu, ini saya. Saya di sini! 21 00:01:32,008 --> 00:01:33,384 Wisnu! 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,179 Mari bawa dia ke hospital! 23 00:01:38,264 --> 00:01:40,558 Bertahan. Kita hampir sampai. 24 00:01:40,642 --> 00:01:42,268 Esa, pandu lebih laju! 25 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Wisnu, bertahan, kita hampir sampai. Cepat, Esa. 26 00:01:45,855 --> 00:01:48,858 Wisnu, bangun! Esa, pandu lebih laju! 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 - Wisnu. Sekejap. - Sekejap, kita hampir sampai. 28 00:01:51,778 --> 00:01:53,196 - Wisnu! - Esa, cepat! 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,197 Cepat, Esa! 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 Harun... 31 00:03:12,483 --> 00:03:15,528 - Wisnu, bertenang. - Kita perlu cari Harun. 32 00:03:15,612 --> 00:03:16,654 Bertenang. 33 00:03:16,738 --> 00:03:21,326 Awak pengsan selama dua jam, awak mahu tambah lagi? 34 00:03:22,160 --> 00:03:24,412 Saya tidak peduli. Kita perlu cari dia. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Baiklah, bertenang dulu. 36 00:03:26,164 --> 00:03:28,374 Tengok, awak cedera. 37 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Berehatlah dulu. 38 00:03:37,717 --> 00:03:40,595 Maaf, tetapi saya akan tunggu di dalam kereta. 39 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 Semoga cepat sembuh. 40 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 Maafkan saya, Wisnu. 41 00:03:58,529 --> 00:04:01,241 Saya minta maaf kerana tidak percayakan awak tentang Harun. 42 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 Akhirnya awak jadi begini. 43 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 Awak tidak perlu risau lagi. 44 00:04:15,672 --> 00:04:17,423 Berehat saja. 45 00:04:18,758 --> 00:04:21,219 Saya akan uruskan yang lain. Okey? 46 00:04:43,491 --> 00:04:44,325 Helo. 47 00:04:45,159 --> 00:04:46,744 Beri saya sebotol alkohol Mansion. 48 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Terima kasih. 49 00:05:55,104 --> 00:05:56,356 Wulan. 50 00:06:17,085 --> 00:06:18,669 Betul kata Wisnu. 51 00:06:50,451 --> 00:06:52,036 Kita perlu cari dia. 52 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Dia akan terima balasan untuk semua ini. 53 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Anak saya! 54 00:07:21,607 --> 00:07:22,859 Apa yang berlaku di sini? 55 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 Lebih ramai mangsa ninja. 56 00:07:25,153 --> 00:07:29,240 Ngatiyem, siapa yang sanggup buat begini kepada awak? 57 00:07:29,323 --> 00:07:30,908 Apa yang berlaku? 58 00:07:32,160 --> 00:07:33,661 Anak saya. 59 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Ya Tuhan... 60 00:07:37,665 --> 00:07:40,001 Kenapa anak saya perlu mati begini? 61 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Teruknya. 62 00:07:44,464 --> 00:07:45,923 Ngatiyem... 63 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 Maaf kerana mengganggu, En. Ridho. 64 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 Apa yang kamu mahu? 65 00:08:16,412 --> 00:08:20,041 Awak tidak nampakkah? Anak saya terlibat dalam kemalangan. 66 00:08:21,375 --> 00:08:26,506 Tolong jangan ganggu kami, okey? 67 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 Kita perlu berbincang. 68 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Ini berkenaan jiran awak. 69 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 Bukankah ini rantai awak? 70 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 Saya sudah dapat awak, tidak guna. 71 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 Sangat berbeza daripada Harun yang kita kenal. 72 00:09:15,137 --> 00:09:16,097 Harun? 73 00:09:16,806 --> 00:09:19,267 Bukankah nama dia Manto? 74 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Semasa dia bekerja untuk saya, dia kata nama dia Harun. 75 00:09:27,108 --> 00:09:30,820 Rantai itu ditemui oleh Wisnu, adik dia. 76 00:09:31,404 --> 00:09:34,282 Wisnu meluru masuk dan mereka bergaduh. 77 00:09:34,365 --> 00:09:38,077 Dia tikam Wisnu, kemudian lari. 78 00:09:49,046 --> 00:09:53,551 Ini memang rantai saya. Saya mencarinya semalam. 79 00:09:54,885 --> 00:09:58,723 Saya tidak sangka dia akan gunakannya untuk ilmu sihir. Tidak guna! 80 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 Maaf,... 81 00:10:08,441 --> 00:10:15,239 ...tetapi apa yang berlaku dahulu sampai Harun buat kita begini? 82 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Betul cakap dia. Mungkin kalau kita tahu sebabnya,... 83 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 ...kita boleh saling membantu. 84 00:10:23,914 --> 00:10:24,957 Ayah? 85 00:10:25,791 --> 00:10:26,626 Ayah? 86 00:10:28,419 --> 00:10:31,005 Ayah? 87 00:10:32,840 --> 00:10:34,675 Jangan bangun! 88 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 Jururawat! 89 00:10:37,219 --> 00:10:38,721 - Jururawat? - Ya, encik? 90 00:10:38,804 --> 00:10:41,724 Tunggu di situ. Jururawat? 91 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 - Cepat panggil doktor! - Kita di mana, ayah? 92 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 - Doktor? - Saya mahu balik. 93 00:10:49,273 --> 00:10:51,817 Semuanya pasti tidak apa-apa, sayang. 94 00:10:51,901 --> 00:10:53,694 Ayah, saya mahu balik. 95 00:10:56,238 --> 00:10:59,116 Saya rasa sudah tiba masa untuk kamu pergi, okey? 96 00:11:02,244 --> 00:11:03,329 Sayang. 97 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Apa yang mereka buat di sini? 98 00:11:05,748 --> 00:11:09,960 Jangan pedulikan mereka. Kamu akan okey, sayang. 99 00:11:10,044 --> 00:11:12,713 Pasti kamu penat. Berehatlah lagi. 100 00:11:52,628 --> 00:11:53,587 Tidak apa. 101 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 - Awak boleh lepaskan saya, Asep. - Perlahan-lahan. 102 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 - Awak pasti? - Hati-hati, Wisnu. 103 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 Perlahan-lahan. 104 00:12:10,521 --> 00:12:13,149 Ya Tuhan, En. Wisnu... 105 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 Ya, Asep, saya sudah belasah Harun. 106 00:12:23,951 --> 00:12:28,164 - Asep, awak boleh duduk di atas kerusi. - Sila duduk semula di atas kerusi. 107 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 Encik... 108 00:12:30,040 --> 00:12:30,916 Cik... 109 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 Tolong maafkan saya. 110 00:12:35,379 --> 00:12:38,257 Saya mahu maklumkan... 111 00:12:39,300 --> 00:12:40,801 ...peletakan jawatan saya. 112 00:12:42,803 --> 00:12:45,055 Asep, kenapa tiba-tiba saja? 113 00:12:47,224 --> 00:12:52,104 Disebabkan saya bawa Harun ke sini, semuanya jadi huru-hara. 114 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 Semuanya jadi huru-hara. 115 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 Saya betul-betul minta maaf. 116 00:13:00,738 --> 00:13:04,033 Asep, awak tidak tahu Harun akan buat begini. 117 00:13:05,493 --> 00:13:08,871 Saya sangat malu. 118 00:13:08,954 --> 00:13:11,624 Asep, ini bukan salah awak. 119 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 Asep,... 120 00:13:17,379 --> 00:13:21,759 ...saya faham rasa malu dan sesalan awak. 121 00:13:24,553 --> 00:13:27,515 Namun awak satu-satunya keluarga yang kami ada. 122 00:13:29,016 --> 00:13:31,101 Kami tidak ada orang lain. 123 00:13:31,727 --> 00:13:35,731 Betul itu, Asep. Tolong jangan tinggalkan kami. 124 00:13:39,443 --> 00:13:45,115 Tolonglah, Asep. Jangan pergi. Jaga kami, okey? 125 00:13:55,209 --> 00:13:59,171 Awak masih percayakan saya? 126 00:14:00,631 --> 00:14:01,757 Sudah tentu. 127 00:14:01,841 --> 00:14:03,175 Sudah tentu. 128 00:14:06,136 --> 00:14:12,685 Baiklah. Saya akan buat yang terbaik untuk kamu. 129 00:14:13,561 --> 00:14:14,520 Okey. 130 00:14:14,603 --> 00:14:15,563 Tolong maafkan saya. 131 00:14:15,646 --> 00:14:18,732 - Tiada apa yang perlu dimaafkan, Asep. - Jangan risau, Asep. 132 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 Ya Tuhan. 133 00:14:27,074 --> 00:14:30,703 Awak hanya perlu tiru cara ninja-ninja ini bekerja. 134 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 Pembunuhan beramai-ramai... 135 00:14:31,912 --> 00:14:35,958 Awak datang dengan trak pikap, pakai baju hitam dan topeng. 136 00:14:36,876 --> 00:14:40,045 Kalau ada orang nampak awak, mereka akan fikir awak ninja sebenar. 137 00:14:41,297 --> 00:14:42,131 Patutkah kita bunuh dia? 138 00:14:42,214 --> 00:14:44,758 Mestilah tidak! 139 00:14:45,467 --> 00:14:46,552 Dengar sini. 140 00:14:46,635 --> 00:14:51,015 Kamu cuma perlu takutkan dia. Itu saja. 141 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 Faham, bos. 142 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Saya, Dulmatin dan Ridho sudah biasa dengan perkara begini. 143 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 Anggap saja ia sudah selesai. 144 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 Asalkan bayarannya cukup. 145 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 Ini baru separuh. 146 00:15:13,370 --> 00:15:14,997 Cukup bagus untuk awak? 147 00:15:15,080 --> 00:15:18,208 Saya akan bayar selebihnya selepas kerja selesai. 148 00:15:18,334 --> 00:15:23,714 Jika kamu buat dengan rapi dan bos saya gembira, kamu akan dapat lebih. 149 00:15:25,382 --> 00:15:26,342 Bagus. 150 00:15:28,886 --> 00:15:34,099 Saya pergi dulu. Saya masih ada kerja di pejabat. 151 00:15:39,063 --> 00:15:41,982 Situasi di Banyuwangi semakin teruk... 152 00:15:42,066 --> 00:15:44,276 ...apabila mangsa ke-102 ditemui malam tadi. 153 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 Polis Banyuwangi menyatakan dalam sidang akhbar... 154 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 ...yang mereka komited untuk menangkap pesalah... 155 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Kenapa dengan awak? 156 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 Kenapa awak tonton TV dan tidak dengar cakap En. Bondan? 157 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 Nasib baik Bondan tidak marah. 158 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Dalam perjalanan ke sini,... 159 00:16:03,462 --> 00:16:06,173 ...saya nampak mayat mangsa ninja. 160 00:16:07,299 --> 00:16:11,261 Salah seorang daripada mereka terbeliak matanya dan merenung saya. 161 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 Saya tidak boleh lupakan dia. 162 00:16:14,223 --> 00:16:16,308 Samseng macam awak takut dengan mayat? 163 00:16:17,017 --> 00:16:22,022 Apa pun, apabila tiba masa untuk bekerja, saya mahu awak bersedia. 164 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Betul? 165 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Ya. 166 00:16:26,694 --> 00:16:28,529 Lupakan saja. 167 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 Ayah akan sediakan makanan. 168 00:17:12,448 --> 00:17:13,323 Ayah? 169 00:17:15,659 --> 00:17:18,495 Esa dan kawannya datang ke hospital tadi? 170 00:17:22,499 --> 00:17:26,170 Apa hubungan ayah dengan ibu bapa mereka? 171 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Kenapa ayah tidak beritahu saya apa-apa? 172 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Ayah tidak boleh beritahu kamu. 173 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 Kamu perlu faham. 174 00:17:40,225 --> 00:17:42,519 Ada perkara yang kamu tidak perlu tahu. 175 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 Namun saya sudah besar sekarang, ayah. 176 00:17:49,109 --> 00:17:51,487 Semua yang melibatkan keluarga kita, saya berhak untuk tahu. 177 00:17:51,570 --> 00:17:52,613 Cukup. 178 00:17:54,531 --> 00:17:56,116 Percayalah pada ayah. 179 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Ayah buat begini demi melindungi kamu. 180 00:18:02,206 --> 00:18:04,374 - Namun, saya perlu tahu, ayah. - Cukup! 181 00:18:04,958 --> 00:18:05,834 Berhenti. 182 00:18:22,101 --> 00:18:23,435 Dengar cakap ayah. 183 00:18:24,103 --> 00:18:28,023 Jangan tanya apa-apa lagi tentang hal ini, okey? 184 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 Nasi goreng sudah siap. 185 00:18:38,992 --> 00:18:40,369 Jangan lupa makan ubat. 186 00:18:41,537 --> 00:18:42,412 Okey? 187 00:18:42,913 --> 00:18:43,997 Berehatlah. 188 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Okey? 189 00:18:47,876 --> 00:18:49,461 Pergi mandi juga. 190 00:18:50,546 --> 00:18:51,547 Ayah akan kembali. 191 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Salam sejahtera. 192 00:18:57,886 --> 00:18:59,263 Salam sejahtera. 193 00:20:03,076 --> 00:20:05,662 Diploma 194 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 Sijil Kelahiran 195 00:21:09,643 --> 00:21:11,144 Tidak guna. 196 00:21:26,493 --> 00:21:27,828 Tidak guna. 197 00:22:10,996 --> 00:22:13,582 - Helo, En. Gatot? - Siapa ini? 198 00:22:14,124 --> 00:22:16,209 Saya Atik, anak Ridho. 199 00:22:17,252 --> 00:22:18,503 Apa yang awak mahu? 200 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 Saya... 201 00:22:21,048 --> 00:22:22,424 Saya mahu tanya sesuatu. 202 00:22:24,134 --> 00:22:27,137 Awak tahu hal yang berlaku di antara... 203 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 ...ayah saya dan En. Bondan? 204 00:22:30,515 --> 00:22:31,725 Ayah awak masih hidup? 205 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 Kenapa awak tanya begitu? 206 00:22:34,561 --> 00:22:38,106 Layan dia baik-baik sementara dia masih hidup. 207 00:22:40,692 --> 00:22:41,526 Helo? 208 00:22:48,992 --> 00:22:53,163 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. Sila... 209 00:24:04,693 --> 00:24:05,986 Hei. 210 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Awak cari ini? 211 00:24:08,196 --> 00:24:09,489 Awak cari benda ini? 212 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 Ridho, dengar sini... 213 00:24:10,657 --> 00:24:12,784 Tidak guna! 214 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 Tidak guna! 215 00:24:19,666 --> 00:24:20,959 Tidak guna! 216 00:24:21,751 --> 00:24:23,378 Mari sini. 217 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 Tidak guna! 218 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Tidak guna. 219 00:24:50,363 --> 00:24:51,239 Ayah? 220 00:24:54,367 --> 00:24:55,869 Kenapa dengan tangan ayah? 221 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 Tiada apa-apa. 222 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Apa maksud ayah? Tangan ayah berdarah. 223 00:24:59,748 --> 00:25:01,541 - Biar saya rawat. - Tidak apa. 224 00:25:01,625 --> 00:25:05,045 Namun, apa yang berlaku? Ayah kemalangan motosikal? 225 00:25:33,573 --> 00:25:35,033 Kamu... 226 00:25:35,909 --> 00:25:39,371 Kamu selongkar beg bimbit ayah? 227 00:25:46,253 --> 00:25:49,506 Kejadian baru-baru ini merisaukan saya, ayah. 228 00:25:51,299 --> 00:25:53,760 Saya tidak boleh duduk diam, jadi saya cuba mencari jawapan. 229 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Ayah asyik batuk. 230 00:25:57,806 --> 00:26:02,310 Ayah batuk berdarah dan muntah serangga. 231 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 Saya tidak boleh berdiam diri. 232 00:26:09,859 --> 00:26:11,820 Tadi, saya menelefon... 233 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 ...Gatot. 234 00:26:15,365 --> 00:26:19,286 Kenapa kamu menelefon dia? 235 00:26:19,369 --> 00:26:22,414 Apa yang kamu buat? 236 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Ayah, sakitlah! 237 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 Apa masalah ayah? 238 00:26:33,466 --> 00:26:37,262 Saya mungkin tidak tahu apa yang berlaku. 239 00:26:37,345 --> 00:26:38,722 Saya tidak tahu apa-apa. 240 00:26:40,015 --> 00:26:42,851 Ayah sudah berubah. 241 00:27:04,539 --> 00:27:06,166 Ayah minta maaf, sayang. 242 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 Selama ini,... 243 00:27:15,008 --> 00:27:19,971 ...ayah tidak pernah bekerja untuk En. Bondan... 244 00:27:20,764 --> 00:27:22,515 ...atau En. Ahmad. 245 00:27:26,978 --> 00:27:32,651 Duit yang ayah dapat selama ini ialah dengan memeras ugut mereka. 246 00:27:41,826 --> 00:27:42,994 Namun, kenapa? 247 00:27:43,078 --> 00:27:45,664 Ayah tidak boleh beritahu kamu. 248 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 Tidak boleh. 249 00:27:51,086 --> 00:27:53,046 Namun kamu perlu tahu... 250 00:27:54,923 --> 00:27:58,385 ...yang mereka berdua memang patut mati! 251 00:28:02,639 --> 00:28:05,183 Semua yang ayah lakukan,... 252 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 ...hanya demi melindungi kamu. 253 00:28:17,112 --> 00:28:18,571 Kamu faham, bukan? 254 00:28:36,798 --> 00:28:40,176 Itu dia, lelaki yang awak selamatkan. Nama dia Ridho. 255 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 Rantai yang Harun guna dalam upacara itu miliknya. 256 00:28:47,976 --> 00:28:51,896 Selama ini, Harun ialah jiran Ridho. 257 00:28:52,856 --> 00:28:54,733 Dia beritahu namanya Manto. 258 00:28:55,442 --> 00:28:58,111 Tidak sangka orang yang nampak baik macam dia... 259 00:28:58,194 --> 00:28:59,571 ...sebenarnya jahat. 260 00:29:01,239 --> 00:29:02,073 Ya. 261 00:29:03,241 --> 00:29:07,412 Saya rasa semua orang dalam video ini ada kaitan. 262 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Harun berdendam dengan mereka. 263 00:29:15,211 --> 00:29:17,839 Ridho saja yang masih hidup. 264 00:29:19,048 --> 00:29:21,676 Masalahnya, dia enggan beritahu kita apa-apa. 265 00:29:30,435 --> 00:29:33,104 Patutkah kita cuba hubungi Atik lagi? 266 00:29:34,439 --> 00:29:38,485 Saya tahu dia sedang berehat, tetapi tidak salah mencuba. 267 00:29:40,570 --> 00:29:41,446 Okey. 268 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Saya akan cuba hubungi dia. 269 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 Hei, tidak guna. 270 00:29:51,331 --> 00:29:53,458 Hei, bangun! 271 00:29:57,921 --> 00:30:02,801 Siapa suruh awak sumpah saya? 272 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 Tidak guna! 273 00:30:11,976 --> 00:30:17,190 Saya tanya buat kali terakhir, siapa suruh awak sumpah saya? 274 00:30:19,359 --> 00:30:20,819 Tidak guna! 275 00:30:35,375 --> 00:30:36,793 Helo, Esa? 276 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 Atik, maaf kerana mengganggu. En. Ridho ada di sana? 277 00:30:40,296 --> 00:30:42,715 Saya mahu cakap sesuatu pada dia. 278 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Dia baru keluar. 279 00:30:44,926 --> 00:30:48,221 Begitu. Maaf kerana bertanya sekali lagi,... 280 00:30:48,304 --> 00:30:52,600 ...tetapi pernahkah dia beritahu awak tentang hubungannya dengan En. Bondan? 281 00:30:52,684 --> 00:30:54,018 Ya, dia beritahu saya tadi. 282 00:30:54,853 --> 00:30:56,020 Awak tidak faham? 283 00:30:56,104 --> 00:31:00,400 Kalau awak tidak jawab, saya akan bunuh awak dan buang mayat awak ke dalam sungai! 284 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Jawab! 285 00:31:04,028 --> 00:31:04,988 Hutang darah... 286 00:31:05,697 --> 00:31:06,781 Hutang darah... 287 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 - Apa awak cakap? - Hutang darah dibayar darah. 288 00:31:25,341 --> 00:31:28,136 Tidak guna! 289 00:31:36,603 --> 00:31:40,773 Rupa-rupanya, ayah saya memeras ugut En. Bondan dan En. Ahmad. 290 00:31:41,941 --> 00:31:44,527 Saya minta maaf, Esa. Saya tidak tahu. 291 00:31:45,278 --> 00:31:46,529 Tidak apa. 292 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Dia ada beritahu sebabnya? 293 00:31:49,949 --> 00:31:52,911 Tiada. Dia cuma beritahu saya kerana saya bersemuka dengan dia. 294 00:31:52,994 --> 00:31:55,747 Tidak apa. Sekurang-kurangnya, sekarang kita tahu... 295 00:31:55,830 --> 00:31:57,832 ...apa saja yang ayah kita buat dahulu... 296 00:31:57,916 --> 00:32:00,919 ...cukup untuk membuat seseorang berdendam dan menyumpah. 297 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 Kami baru tahu... 298 00:32:02,712 --> 00:32:03,588 - Atik. - Pak Cik Manto? 299 00:32:03,671 --> 00:32:04,631 - Serta orang itu... - Tolong saya... 300 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Esa, nanti saya hubungi semula. 301 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 - Pak Cik Manto, apa yang berlaku? - Atik! Awak masih di sana? 302 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 - Pak Cik Manto? - Atik? 303 00:32:11,846 --> 00:32:14,015 Ayah awak... 304 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Pak Cik Manto? 305 00:32:18,937 --> 00:32:21,689 Sumpah, saya tidak tipu. 306 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 Ayah awak kata dia perlukan duit dengan cepat. 307 00:32:29,572 --> 00:32:32,742 Dia tahu saya dapat duit daripada kemalangan itu. 308 00:32:34,202 --> 00:32:35,453 Apa tujuannya? 309 00:32:38,957 --> 00:32:41,751 Saya anggap ia untuk awak. 310 00:32:44,212 --> 00:32:47,799 Namun saya tidak boleh beri dia kerana saya sudah tiada apa-apa. 311 00:32:47,882 --> 00:32:53,262 Ayah awak marah dan pukul saya. 312 00:32:56,224 --> 00:33:01,980 Maaf, Atik. Kalau saya ada duit, saya akan beri kepada awak. 313 00:33:04,357 --> 00:33:05,775 - Tidak guna! - Ayah? 314 00:33:05,858 --> 00:33:07,652 Jangan dengar cakap dia! 315 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 Ayah? 316 00:33:09,070 --> 00:33:10,113 Tidak guna! 317 00:33:10,196 --> 00:33:12,657 Ayah! Ayah! 318 00:33:12,740 --> 00:33:14,826 Awak... 319 00:33:14,909 --> 00:33:16,327 Ayah, tolonglah. 320 00:33:16,411 --> 00:33:18,913 - Ayah? - Tidak guna. 321 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 - Ayah, berhenti... - Jangan dekat, Atik! 322 00:33:21,499 --> 00:33:23,292 Tidak guna! 323 00:33:24,877 --> 00:33:27,839 Kenapa awak buat begini? 324 00:33:29,757 --> 00:33:32,802 Jangan menipu, tidak guna! 325 00:33:33,720 --> 00:33:34,887 Ayah! 326 00:33:48,109 --> 00:33:49,235 Ayah! 327 00:33:52,822 --> 00:33:59,412 Ayah! 328 00:34:00,788 --> 00:34:03,082 Dia perlu mati, kalau tidak, kita akan mati! 329 00:34:04,167 --> 00:34:05,376 Ayah... 330 00:34:05,835 --> 00:34:08,004 Ayah, itu Pak Cik Manto! 331 00:34:08,087 --> 00:34:10,423 - Ini saja caranya, Atik. - Ayah! 332 00:34:10,506 --> 00:34:11,883 Pak Cik Manto... 333 00:34:11,966 --> 00:34:13,259 Pak Cik Manto! 334 00:34:13,342 --> 00:34:15,386 Ayah! 335 00:34:15,470 --> 00:34:17,555 Mati seorang demi seorang... 336 00:34:17,638 --> 00:34:20,641 Jasad Ridho. 337 00:34:20,725 --> 00:34:23,478 Mati seorang demi seorang. 338 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Jasad Ridho. 339 00:34:29,192 --> 00:34:30,193 Ayah? 340 00:34:30,985 --> 00:34:31,944 Ayah? 341 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 Ayah! 342 00:34:35,031 --> 00:34:36,741 Ayah? 343 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Bertenang, ayah. 344 00:34:38,618 --> 00:34:40,620 Ayah? 345 00:34:40,703 --> 00:34:42,455 Ayah? 346 00:34:46,918 --> 00:34:49,796 Ayah? 347 00:34:49,879 --> 00:34:53,466 Hutang darah dibayar darah. 348 00:34:53,549 --> 00:34:58,304 Ayah? 349 00:34:58,930 --> 00:35:04,018 Ayah! 350 00:35:04,102 --> 00:35:05,895 Ayah, bangun! 351 00:35:05,978 --> 00:35:09,607 Ayah? 352 00:35:10,108 --> 00:35:11,192 Ayah? 353 00:35:11,275 --> 00:35:13,111 Ayah, bangun! 354 00:35:13,194 --> 00:35:15,404 Ayah! 355 00:35:16,531 --> 00:35:19,742 Ayah! 356 00:35:19,826 --> 00:35:22,578 Ayah, bangun... 357 00:35:22,662 --> 00:35:24,831 Ayah... 358 00:36:17,049 --> 00:36:22,972 GARISAN POLIS, DILARANG MASUK 359 00:36:23,055 --> 00:36:26,392 Jangan lupa tukar tangki oksigen En. Yudi. 360 00:36:26,475 --> 00:36:28,269 Okey. 361 00:36:28,352 --> 00:36:31,314 Dr. Alex ada jumpa Pn. Andini? 362 00:36:31,397 --> 00:36:34,317 Saya menelefon dia dan katanya dia dalam perjalanan. 363 00:36:35,276 --> 00:36:37,862 Katanya dia baru selesai pembedahan di Hospital Santo Ambrosius. 364 00:36:38,654 --> 00:36:41,157 IV itu nampak bagus bagi saya. 365 00:36:49,165 --> 00:36:50,833 Encik, ada apa? 366 00:36:51,626 --> 00:36:54,462 Jururawat, saya perlu pergi. 367 00:36:54,545 --> 00:36:57,673 Bertenang, encik. Awak masih belum sembuh. 368 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 Nyawa seseorang dalam bahaya. 369 00:37:00,509 --> 00:37:03,888 Tolong bertenang. Kita tunggu doktor, okey? 370 00:37:08,351 --> 00:37:10,937 Saya perlu selamatkan yang lain. 371 00:37:12,063 --> 00:37:14,774 Saya perlu selamatkan yang lain. 372 00:37:16,984 --> 00:37:19,445 Saya perlu selamatkan yang lain. 373 00:37:58,150 --> 00:37:59,277 Awak tidak apa-apa? 374 00:38:01,904 --> 00:38:03,489 Saya tidak apa-apa. 375 00:38:04,991 --> 00:38:05,950 Saya... 376 00:38:06,742 --> 00:38:08,703 Saya cuma fikirkan tentang mak dan ayah. 377 00:38:14,250 --> 00:38:17,461 Saya juga. 378 00:38:22,049 --> 00:38:25,636 Saya harap mereka di tempat yang lebih baik sekarang. 379 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 Ini simpanan terakhir saya. 380 00:38:54,206 --> 00:38:57,209 Saya mahu awak buang. 381 00:39:03,591 --> 00:39:04,925 Betul? 382 00:39:13,642 --> 00:39:14,727 Wisnu. 383 00:39:16,604 --> 00:39:18,189 Bergurau saja. 384 00:39:36,082 --> 00:39:39,126 Bagaimana dengan Wisnu? Dia semakin lega? 385 00:39:41,003 --> 00:39:41,879 Ya. 386 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 Saya mahu balik. 387 00:39:57,770 --> 00:39:59,271 Terima kasih... 388 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 ...kerana berada di sisi saya dan Wisnu selama ini. 389 00:40:04,402 --> 00:40:06,779 Saya tidak boleh bayangkan kalau awak tiada di sana. 390 00:41:26,775 --> 00:41:28,360 Esa? 391 00:41:30,779 --> 00:41:32,448 Esa? 392 00:42:01,227 --> 00:42:02,853 Esa? 393 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Esa? 394 00:43:53,547 --> 00:43:54,673 Wulan? 395 00:43:56,258 --> 00:43:59,011 Kenapa? Mimpi ngerikah? 396 00:44:04,433 --> 00:44:06,018 Sambung tidur, okey? 397 00:44:07,978 --> 00:44:09,313 Maaf kerana kejut awak. 398 00:44:09,396 --> 00:44:10,814 Tidak apa. 399 00:44:26,497 --> 00:44:28,457 - Wisnu. Kenapa? - Wisnu. 400 00:44:28,540 --> 00:44:30,834 - Sakitnya! - Wisnu, ada apa? 401 00:44:30,918 --> 00:44:31,835 - Sakitnya! - Bertenang! 402 00:44:31,919 --> 00:44:33,003 Kenapa? 403 00:44:44,556 --> 00:44:45,933 Wisnu? 404 00:44:46,016 --> 00:44:47,267 Wisnu? 405 00:45:08,497 --> 00:45:10,791 Sabar, sayang. 406 00:45:13,043 --> 00:45:14,795 Tidak lama lagi. 407 00:45:16,839 --> 00:45:19,258 Tidak lama lagi, semuanya akan selesai. 408 00:45:21,343 --> 00:45:24,346 Diterjemahkan oleh Steffisley