1 00:00:05,630 --> 00:00:07,340 Nie możemy siedzieć bezczynnie. 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,759 Musimy go znaleźć. 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 Kaszel, krew. Wypluł też stonogę. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,057 Zaczynam odczuwać atak. 5 00:00:16,141 --> 00:00:21,229 Powiedzieli mi, że twój ojciec był ofiarą czarnej magii. 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 Co to? 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,359 Astuti. 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 On zabierze wszystko! 9 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 Zawołaj pielęgniarkę! 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,200 Coś mnie dusi! 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,913 On chciał skrzywdzić mamę! 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 Allah nie istnieje! 13 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 Rzucę wyzwanie Allahowi! 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 Hej! 15 00:01:19,245 --> 00:01:21,331 Hej! Co robisz? 16 00:01:21,414 --> 00:01:23,958 Hej! Co robisz? 17 00:01:25,794 --> 00:01:27,170 Wszystko dobrze, chłopcze? 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,713 Nic ci nie jest? 19 00:01:28,797 --> 00:01:29,672 Jedziemy do szpitala. 20 00:01:29,756 --> 00:01:30,965 - Wisnu! - Wisnu! 21 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 Wisnu, to ja! 22 00:01:32,008 --> 00:01:33,384 Wisnu. 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,471 Zabierzmy go do szpitala! 24 00:01:38,264 --> 00:01:40,558 Trzymaj się. Już prawie jesteśmy. 25 00:01:40,642 --> 00:01:42,268 Eso, jedź szybciej! 26 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Wisnu, zostań ze mną. Prawie jesteśmy. Jedź, Esa. 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,858 Wisnu, obudź się! Esa, jedź szybciej! 28 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 - Wisnu! Zaczekaj. - Trzymaj się, już prawie jesteśmy. 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,196 - Wisnu! - Szybciej! 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,197 Esa, jedź! 31 00:02:59,470 --> 00:03:05,935 KLĄTWA KRWI 32 00:03:07,604 --> 00:03:10,398 PORACHUNEK 33 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 Harun… 34 00:03:12,483 --> 00:03:15,528 - Uspokój się, Wisnu. - Musimy znaleźć Haruna. 35 00:03:15,612 --> 00:03:16,654 Spokojnie. 36 00:03:16,738 --> 00:03:21,326 Odleciałeś na dwie godziny, chcesz bardziej sobie zaszkodzić? 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,412 Mam to gdzieś. Musimy go znaleźć. 38 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Najpierw się uspokój. 39 00:03:26,164 --> 00:03:28,374 Widzisz? Boli cię. 40 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Musisz odpocząć. 41 00:03:37,717 --> 00:03:40,595 Przepraszam, zaczekam w samochodzie. 42 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 Życzę zdrowia. 43 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 Przykro mi, Wisnu. 44 00:03:58,529 --> 00:04:01,241 Przepraszam, że nie wierzyłam ci co do Haruna. 45 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 Teraz skończyłeś tutaj. 46 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 Już nie musisz się martwić. 47 00:04:15,672 --> 00:04:17,423 Odpocznij trochę. 48 00:04:18,758 --> 00:04:21,219 Zajmę się resztą. Dobrze? 49 00:04:43,491 --> 00:04:44,325 Dzień dobry. 50 00:04:45,159 --> 00:04:46,744 Butelkę Mansion poproszę. 51 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Dzięki. 52 00:05:55,104 --> 00:05:56,356 Wulan. 53 00:06:17,085 --> 00:06:18,669 Wisnu miał rację. 54 00:06:50,451 --> 00:06:52,036 Musimy go znaleźć. 55 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Zapłaci za to wszystko. 56 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Moje dziecko! 57 00:07:21,607 --> 00:07:22,859 Co tu się dzieje? 58 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 Kolejne ofiary ninja. 59 00:07:25,153 --> 00:07:29,240 Kto wam to zrobił? 60 00:07:29,323 --> 00:07:30,908 Co się stało? 61 00:07:32,160 --> 00:07:33,661 Moje dziecko. 62 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Dobry Boże. 63 00:07:37,665 --> 00:07:40,001 Dlaczego moja córka musiała tak umrzeć? 64 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 To jakiś koszmar. 65 00:07:44,464 --> 00:07:45,923 Ngatiyem. 66 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 Przepraszam, że przeszkadzam. 67 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 Czego chcecie? 68 00:08:16,412 --> 00:08:20,041 Nie widzicie? Moja córka miała wypadek. 69 00:08:21,375 --> 00:08:26,506 Zostawcie nas samych. 70 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 Musimy porozmawiać. 71 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Chodzi o pańskiego sąsiada. 72 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 To nie pański naszyjnik? 73 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 Mam cię, draniu. 74 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 Jest zupełnie inny niż Harun, którego znamy. 75 00:09:15,137 --> 00:09:16,097 Harun? 76 00:09:16,806 --> 00:09:19,267 Nie nazywa się Manto? 77 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Gdy dla mnie pracował, przedstawiał się jako Harun. 78 00:09:27,108 --> 00:09:30,820 Naszyjnik znalazł jej brat Wisnu. 79 00:09:31,404 --> 00:09:34,282 Wparował tam i wdali się w bójkę. 80 00:09:34,365 --> 00:09:38,077 Harun dźgnął Wisnu i uciekł. 81 00:09:49,046 --> 00:09:53,551 To naprawdę mój naszyjnik. Szukałem go wczoraj. 82 00:09:54,885 --> 00:09:58,723 Nie sądziłem, że użyje go do czarnej magii. A to drań! 83 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 Przepraszam, 84 00:10:08,441 --> 00:10:15,239 ale co wydarzyło się w przeszłości, że Harun nam to robi? 85 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Ma rację. Jeśli dowiemy się, czemu to zrobił, 86 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 może będziemy mogli sobie pomóc. 87 00:10:23,914 --> 00:10:24,957 Tato? 88 00:10:25,791 --> 00:10:26,626 Tato? 89 00:10:28,419 --> 00:10:31,005 Tato? 90 00:10:32,840 --> 00:10:34,675 Nie wstawaj! 91 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 Pielęgniarka! 92 00:10:37,219 --> 00:10:38,721 - Pielęgniarka? - Tak? 93 00:10:38,804 --> 00:10:41,724 Nie ruszaj się. 94 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 - Szybko, lekarza! - Gdzie jesteśmy? 95 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 - Doktorze? - Chcę do domu. 96 00:10:49,273 --> 00:10:51,817 Wszystko będzie dobrze. 97 00:10:51,901 --> 00:10:53,694 Tato, chcę do domu. 98 00:10:56,238 --> 00:10:59,116 Powinniście już iść. 99 00:11:02,244 --> 00:11:03,329 Kochanie. 100 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Co oni tu robią? 101 00:11:05,748 --> 00:11:09,960 Nie przejmuj się nimi. Wyzdrowiejesz, kochanie. 102 00:11:10,044 --> 00:11:12,713 Musisz być zmęczona. Odpoczywaj. 103 00:11:52,628 --> 00:11:53,587 Dam radę. 104 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 - Możesz mnie puścić, Asepie. - Powoli. 105 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 - Na pewno? - Ostrożnie. 106 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 Powoli. 107 00:12:10,521 --> 00:12:13,149 O Boże, panie Wisnu… 108 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 Tak, Asepie, skopałem tyłek temu draniowi Harunowi. 109 00:12:23,951 --> 00:12:28,164 - Asepie, usiądź na krześle. - Usiądź. 110 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 Panie Wisnu… 111 00:12:30,040 --> 00:12:30,916 Panienko. 112 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 Proszę, wybaczcie mi. 113 00:12:35,379 --> 00:12:38,257 Chcę poinformować o… 114 00:12:39,300 --> 00:12:40,801 mojej rezygnacji. 115 00:12:42,803 --> 00:12:45,055 Czemu chcesz odejść? 116 00:12:47,224 --> 00:12:52,104 To ja sprowadziłem tu Haruna. Zrobił się bałagan. 117 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 Nadszedł chaos. 118 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 Przepraszam. 119 00:13:00,738 --> 00:13:04,033 Nie wiedziałeś, że Harun zrobi coś takiego. 120 00:13:05,493 --> 00:13:08,871 Tak mi wstyd. 121 00:13:08,954 --> 00:13:11,624 Asepie, to nie twoja wina. 122 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 Asep. 123 00:13:17,379 --> 00:13:21,759 Rozumiem twój wstyd i żal. 124 00:13:24,553 --> 00:13:27,515 Ale tylko ty nam zostałeś. 125 00:13:29,016 --> 00:13:31,101 Nie mamy nikogo innego. 126 00:13:31,727 --> 00:13:35,731 Ona ma rację. Nie zostawiaj nas. 127 00:13:39,443 --> 00:13:45,115 Proszę, zostań tu. Zajmiesz się nami? 128 00:13:55,209 --> 00:13:59,171 Nadal mi ufacie? 129 00:14:00,631 --> 00:14:01,757 Oczywiście. 130 00:14:01,841 --> 00:14:03,175 Absolutnie. 131 00:14:06,136 --> 00:14:12,685 W porządku. Dam z siebie wszystko. 132 00:14:13,561 --> 00:14:14,520 Dobrze. 133 00:14:14,603 --> 00:14:15,563 Proszę, wybaczcie. 134 00:14:15,646 --> 00:14:18,732 - Nie ma czego wybaczać. - Nie martw się. 135 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 Dobry Boże. 136 00:14:27,074 --> 00:14:30,703 Wystarczy tylko naśladować ninja. 137 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 Te masakry… 138 00:14:31,912 --> 00:14:35,958 Przyjeżdżacie ciężarówką. W czarnych ciuchach i maskach. 139 00:14:36,876 --> 00:14:40,045 Jak ktoś was zobaczy, pomyśli, że jesteście ninja. 140 00:14:41,297 --> 00:14:42,131 Zabijemy go? 141 00:14:42,214 --> 00:14:44,758 Jasne, że nie! 142 00:14:45,467 --> 00:14:46,552 Słuchajcie. 143 00:14:46,635 --> 00:14:51,015 Wystraszycie go na śmierć. To wszystko. 144 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 Jasne, szefie. 145 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Dulmatin, Ridho i ja mamy doświadczenie. 146 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 Załatwimy to. 147 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 O ile dobrze pan płaci. 148 00:15:10,159 --> 00:15:12,536 To tylko połowa. 149 00:15:13,370 --> 00:15:14,997 Wystarczy wam? 150 00:15:15,080 --> 00:15:18,208 Resztę zapłacę po robocie. 151 00:15:18,334 --> 00:15:23,714 Jeśli się spiszecie i mój szef będzie zadowolony, dostaniecie więcej. 152 00:15:25,382 --> 00:15:26,342 Świetnie. 153 00:15:28,886 --> 00:15:34,099 Pójdę już. Mam jeszcze trochę pracy w biurze. 154 00:15:39,063 --> 00:15:41,982 Sytuacja w Banyuwangi jest coraz bardziej wstrząsająca. 155 00:15:42,066 --> 00:15:44,276 Wczoraj znaleziono 102. ofiarę. 156 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 Policja w Banyuwangi ogłosiła na konferencji, 157 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 że jest zdeterminowana, by aresztować sprawców. 158 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Co z tobą? 159 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 Oglądałeś telewizję, zamiast słuchać pana Bondana? 160 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 To fart, że się nie wściekł. 161 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Po drodze tutaj 162 00:16:03,462 --> 00:16:06,173 widziałem ciała ofiar ninja. 163 00:16:07,299 --> 00:16:11,261 Jedna z nich miała otwarte oczy i się na mnie gapiła. 164 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 Ciągle o niej myślę. 165 00:16:14,223 --> 00:16:16,308 Taki oprych jak ty boi się trupa? 166 00:16:17,017 --> 00:16:22,022 Kiedy przyjdzie czas do pracy, musisz być gotowy. 167 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Prawda? 168 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Tak. 169 00:16:26,694 --> 00:16:28,529 Zapomnij o tym. 170 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 Przygotuję jedzenie. 171 00:17:12,448 --> 00:17:13,323 Tato? 172 00:17:15,659 --> 00:17:18,495 W szpitalu byli Esa i jego koleżanka, tak? 173 00:17:22,499 --> 00:17:26,170 Co cię łączy z ich rodzicami? 174 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Czemu mi nie powiedziałeś? 175 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Nie mogę ci powiedzieć. 176 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 Musisz zrozumieć. 177 00:17:40,225 --> 00:17:42,519 O pewnych rzeczach nie musisz wiedzieć. 178 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 Jestem już dorosła, tato. 179 00:17:49,109 --> 00:17:51,487 Mam prawo wiedzieć o rodzinnych sprawach. 180 00:17:51,570 --> 00:17:52,613 Dość. 181 00:17:54,531 --> 00:17:56,116 Po prostu mi zaufaj. 182 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Wszystko, co robiłem, miało cię chronić. 183 00:18:02,206 --> 00:18:04,374 - Ale muszę wiedzieć, tato. - Dość! 184 00:18:04,958 --> 00:18:05,834 Przestań. 185 00:18:22,101 --> 00:18:23,435 Posłuchaj mnie. 186 00:18:24,103 --> 00:18:28,023 Nie zadawaj więcej pytań. 187 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 Smażony ryż jest gotowy. 188 00:18:38,992 --> 00:18:40,369 I pamiętaj o lekach. 189 00:18:41,537 --> 00:18:42,412 Dobrze? 190 00:18:42,913 --> 00:18:43,997 Odpocznij. 191 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Dobrze? 192 00:18:47,876 --> 00:18:49,461 Weź też prysznic. 193 00:18:50,546 --> 00:18:51,547 Zaraz wracam. 194 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Pokój z tobą. 195 00:18:57,886 --> 00:18:59,263 I z tobą. 196 00:20:03,076 --> 00:20:05,662 DYPLOM 197 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 ODPIS AKTU URODZENIA 198 00:21:09,643 --> 00:21:11,144 Jasna cholera. 199 00:21:26,493 --> 00:21:27,828 Jasna cholera. 200 00:22:10,996 --> 00:22:13,582 - Pan Gatot? - Kto mówi? 201 00:22:14,124 --> 00:22:16,209 Atik, córka Ridho. 202 00:22:17,252 --> 00:22:18,503 Czego chcesz? 203 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 Ja… 204 00:22:21,048 --> 00:22:22,424 Chcę o coś spytać… 205 00:22:24,134 --> 00:22:27,137 Czy wie pan, co zaszło między moim ojcem 206 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 a panem Bondanem? 207 00:22:30,515 --> 00:22:31,725 Twój ojciec wciąż żyje? 208 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 Dlaczego pan pyta? 209 00:22:34,561 --> 00:22:38,106 Bądź dla niego miła, póki żyje. 210 00:22:40,692 --> 00:22:41,526 Halo? 211 00:22:48,992 --> 00:22:53,163 Wybrany numer jest niedostępny. 212 00:24:04,693 --> 00:24:05,986 Hej. 213 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Tego szukasz? 214 00:24:08,196 --> 00:24:09,489 Tego szukasz? Co to jest? 215 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 Ridho, słuchaj. 216 00:24:10,657 --> 00:24:12,784 Ty gnoju! 217 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 Ty gnoju! 218 00:24:19,666 --> 00:24:20,959 Łajdaku! 219 00:24:21,751 --> 00:24:23,378 Chodź tu. 220 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 Gnoju! 221 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Ty draniu. 222 00:24:50,363 --> 00:24:51,239 Tato? 223 00:24:54,367 --> 00:24:55,869 Co ci się stało w rękę? 224 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 Nic. 225 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Jak to nic? Krwawisz. 226 00:24:59,748 --> 00:25:01,583 - Opatrzę cię. - Nie trzeba. 227 00:25:01,666 --> 00:25:05,045 Co się stało? Miałeś wypadek na motocyklu? 228 00:25:33,573 --> 00:25:35,033 Ty… 229 00:25:35,909 --> 00:25:39,371 Grzebałaś w mojej teczce? 230 00:25:46,253 --> 00:25:49,506 Myślałam o tym, co się ostatnio działo. 231 00:25:51,299 --> 00:25:53,760 Nie mogę bezczynnie siedzieć. Szukałam odpowiedzi. 232 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Ciągle kaszlesz. 233 00:25:57,806 --> 00:26:02,310 Najpierw krwią, potem wyplułeś owada. 234 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 Nie mogłam nie zareagować. 235 00:26:09,859 --> 00:26:11,820 Dlatego zadzwoniłam… 236 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 do Gatota. 237 00:26:15,365 --> 00:26:19,286 Po co do niego dzwoniłaś? 238 00:26:19,369 --> 00:26:22,414 Co ty wyprawiasz? 239 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Tato, to boli! 240 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 Co z tobą? 241 00:26:33,466 --> 00:26:37,262 Może i nie wiem, co się dzieje. 242 00:26:37,345 --> 00:26:38,722 Masz rację, nic nie wiem. 243 00:26:40,015 --> 00:26:42,851 Ale nie jesteś tym tatą, którego znałam. 244 00:27:04,539 --> 00:27:06,207 Tak mi przykro, kochanie. 245 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 Nigdy 246 00:27:15,008 --> 00:27:19,971 nie pracowałem ani dla Bondana, 247 00:27:20,764 --> 00:27:22,515 ani Ahmada. 248 00:27:26,978 --> 00:27:32,651 Płacili mi, bo ich szantażowałem. 249 00:27:41,826 --> 00:27:42,994 Dlaczego? 250 00:27:43,078 --> 00:27:45,664 Nie mogę ci powiedzieć. 251 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 Nie mogę. 252 00:27:51,086 --> 00:27:53,046 Ale wiedz… 253 00:27:54,923 --> 00:27:58,385 że obaj na to zasłużyli! 254 00:28:02,639 --> 00:28:05,183 Wszystko, co robiłem… 255 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 robiłem tylko po to, by cię chronić. 256 00:28:17,112 --> 00:28:18,571 Rozumiesz, prawda? 257 00:28:36,798 --> 00:28:40,176 Człowiek, którego uratowałeś. Nazywa się Ridho. 258 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 Naszyjnik, którego Harun używał do rytuału, należy do niego. 259 00:28:47,976 --> 00:28:51,896 Harun przez cały czas był sąsiadem Ridho. 260 00:28:52,856 --> 00:28:54,733 Powiedział mu, że nazywa się Manto. 261 00:28:55,442 --> 00:28:58,111 Nie do wiary, jak ktoś tak potulny jak on 262 00:28:58,194 --> 00:28:59,571 może być tak zły. 263 00:29:01,239 --> 00:29:02,073 Tak. 264 00:29:03,241 --> 00:29:07,412 Ludzie z nagrania są ze sobą powiązani. 265 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Harun chowa do nich urazę. 266 00:29:15,211 --> 00:29:17,839 Tylko Ridho wciąż żyje. 267 00:29:19,048 --> 00:29:21,676 Problem w tym, że nie chce nic powiedzieć. 268 00:29:30,435 --> 00:29:33,104 Spróbujemy jeszcze raz skontaktować się z Atik? 269 00:29:34,439 --> 00:29:38,485 Wiem, że dopiero dochodzi do siebie, ale nie zaszkodzi spróbować. 270 00:29:40,570 --> 00:29:41,446 Dobrze. 271 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Zadzwonię do niej. 272 00:29:48,077 --> 00:29:50,163 Ty draniu. 273 00:29:51,247 --> 00:29:53,458 Obudź się! 274 00:29:57,921 --> 00:30:02,801 Kto ci kazał mnie przekląć? 275 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 Ty gnojku! 276 00:30:11,976 --> 00:30:17,190 Pytam ostatni raz. Kto ci kazał mnie przekląć? 277 00:30:19,359 --> 00:30:20,819 Drań! 278 00:30:35,291 --> 00:30:36,793 Halo, Esa? 279 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 Atik? Przepraszam, że przeszkadzam. Zastałem pana Ridho? 280 00:30:40,296 --> 00:30:42,715 Chcę z nim o czymś porozmawiać. 281 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Wyszedł na chwilę. 282 00:30:44,926 --> 00:30:48,221 Rozumiem. Przepraszam, że znowu pytam, 283 00:30:48,304 --> 00:30:52,600 ale mówił coś kiedyś o tym, co go łączyło z Bondanem? 284 00:30:52,684 --> 00:30:54,018 Tak, przed chwilą. 285 00:30:54,853 --> 00:30:56,020 Nie rozumiesz? 286 00:30:56,104 --> 00:31:00,400 Jak mi nie powiesz, zabiję cię i wrzucę ciało do rzeki! 287 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Odpowiadaj! 288 00:31:04,028 --> 00:31:04,988 Oko… 289 00:31:05,697 --> 00:31:06,781 Oko… 290 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 - Co powiedziałeś? - Oko za oko. 291 00:31:25,341 --> 00:31:28,136 Ty gnoju! 292 00:31:36,603 --> 00:31:40,773 Okazuje się, że ojciec szantażował pana Bondana i pana Ahmada. 293 00:31:41,941 --> 00:31:44,527 Przepraszam Esa. Przysięgam, nie wiedziałam. 294 00:31:45,278 --> 00:31:46,529 Nie szkodzi. 295 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Podał powód? 296 00:31:49,949 --> 00:31:52,911 Nie. Powiedział mi tylko to. 297 00:31:52,994 --> 00:31:55,747 W porządku. Teraz wiemy, 298 00:31:55,830 --> 00:31:57,832 że cokolwiek zrobili nasi ojcowie, 299 00:31:57,916 --> 00:32:00,919 ktoś ma do nich żal i rzuca klątwy. 300 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 Dzisiaj dowiedzieliśmy się… 301 00:32:02,712 --> 00:32:03,588 - Atik… - Manto? 302 00:32:03,671 --> 00:32:04,631 - Ta osoba… - Pomocy. 303 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Eso, oddzwonię do ciebie później. 304 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 - Manto, co się stało? - Atik. Jesteś tam? 305 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 - Manto? - Atik? 306 00:32:11,846 --> 00:32:14,015 Twój ojciec… 307 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Manto? 308 00:32:18,937 --> 00:32:21,689 Przysięgam, nie kłamię. 309 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 Twój ojciec powiedział, że chce forsy. 310 00:32:29,572 --> 00:32:32,742 Wiedział, że mam pieniądze z wypadku. 311 00:32:34,202 --> 00:32:35,453 Po co mu te pieniądze? 312 00:32:38,957 --> 00:32:41,751 Zakładam, że dla ciebie. 313 00:32:44,212 --> 00:32:47,799 Ale nie mogłem mu dać, bo nic mi już nie zostało. 314 00:32:47,882 --> 00:32:53,262 Twój ojciec się wściekł i mnie pobił. 315 00:32:56,224 --> 00:33:01,980 Wybacz, Atik. Gdybym miał pieniądze, dałbym ci je. 316 00:33:04,524 --> 00:33:05,775 - Ty draniu! - Tato? 317 00:33:05,858 --> 00:33:07,652 Nie słuchaj go! 318 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 - Tato? - Odejdź. 319 00:33:09,070 --> 00:33:10,113 Draniu! 320 00:33:10,196 --> 00:33:12,657 Tato! 321 00:33:12,740 --> 00:33:14,826 Ty mały… 322 00:33:14,909 --> 00:33:16,327 Tato, proszę. 323 00:33:16,411 --> 00:33:18,913 - Tato? - Ty draniu. 324 00:33:19,622 --> 00:33:21,416 - Przestań. - Nie podchodź, Atik! 325 00:33:21,499 --> 00:33:23,292 Draniu! 326 00:33:24,711 --> 00:33:27,839 Dlaczego to robisz? 327 00:33:29,757 --> 00:33:32,802 Przestań kłamać, draniu! 328 00:33:33,720 --> 00:33:34,887 Tato! 329 00:33:48,109 --> 00:33:49,235 Tato! 330 00:33:52,822 --> 00:33:59,412 Tato! 331 00:34:00,788 --> 00:34:03,082 On musi umrzeć, bo inaczej my zginiemy! 332 00:34:04,167 --> 00:34:05,501 Tato… 333 00:34:05,835 --> 00:34:08,004 Tato, przecież to pan Manto! 334 00:34:08,087 --> 00:34:10,423 - Tak musi być, Atik. - Tato! 335 00:34:10,506 --> 00:34:11,883 Panie Manto… 336 00:34:11,966 --> 00:34:13,259 Panie Manto! 337 00:34:13,342 --> 00:34:15,386 Tato! 338 00:34:15,470 --> 00:34:17,555 Umierajcie jedno po drugim… 339 00:34:17,638 --> 00:34:20,641 To ciało Ridho. 340 00:34:20,725 --> 00:34:23,478 Umierajcie jedno po drugim. 341 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Ciało Ridho. 342 00:34:29,192 --> 00:34:30,193 Tato? 343 00:34:30,985 --> 00:34:31,944 Tato? 344 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 Tato! 345 00:34:35,031 --> 00:34:36,699 Tato? 346 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Spokojnie. 347 00:34:38,618 --> 00:34:40,536 Tato? 348 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 Tato? 349 00:34:46,918 --> 00:34:49,796 Tato? 350 00:34:49,879 --> 00:34:53,466 Oko za oko. 351 00:34:53,549 --> 00:34:58,304 Tato? 352 00:34:58,930 --> 00:35:04,018 Tato! 353 00:35:04,102 --> 00:35:05,895 Tato, obudź się! 354 00:35:05,978 --> 00:35:09,607 Tato? 355 00:35:10,191 --> 00:35:11,192 Tato? 356 00:35:11,275 --> 00:35:13,111 Tato, obudź się! 357 00:35:13,194 --> 00:35:15,404 Tato! 358 00:35:16,531 --> 00:35:19,742 Tato! 359 00:35:19,826 --> 00:35:22,578 Tato, obudź się. 360 00:35:22,662 --> 00:35:24,831 Tato. 361 00:36:17,049 --> 00:36:22,972 DOCHODZENIE POLICJI ZAKAZ WSTĘPU 362 00:36:23,055 --> 00:36:26,392 Nie zapomnij wymienić butli tlenowej pana Yudiego. 363 00:36:26,475 --> 00:36:28,269 Dobrze. 364 00:36:28,352 --> 00:36:31,314 Czy doktor Alex był u pani Andini? 365 00:36:31,397 --> 00:36:34,317 Dzwoniłam do niego, jest w drodze. 366 00:36:35,276 --> 00:36:37,862 Skończył operację w szpitalu Santo Ambrosius. 367 00:36:38,654 --> 00:36:41,157 Kroplówka wygląda w porządku. 368 00:36:49,165 --> 00:36:50,750 Co się dzieje? 369 00:36:51,751 --> 00:36:54,462 Muszę stąd iść. 370 00:36:54,545 --> 00:36:57,673 Proszę się uspokoić. Jeszcze pan nie wyzdrowiał. 371 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 To sprawa życia i śmierci. 372 00:37:00,509 --> 00:37:03,888 Proszę się uspokoić. Zaczekamy na lekarza, dobrze? 373 00:37:08,351 --> 00:37:10,937 Muszę uratować innych. 374 00:37:12,063 --> 00:37:14,774 Muszę uratować innych. 375 00:37:16,984 --> 00:37:19,445 Muszę ich uratować. 376 00:37:58,150 --> 00:37:59,277 W porządku? 377 00:38:01,904 --> 00:38:03,489 Tak. 378 00:38:04,991 --> 00:38:05,950 Ja… 379 00:38:06,742 --> 00:38:08,703 Myślałem o mamie i tacie. 380 00:38:14,250 --> 00:38:17,461 Ja też. 381 00:38:22,049 --> 00:38:25,636 Mam nadzieję, że są teraz w lepszym miejscu. 382 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 To wszystko, co mi zostało. 383 00:38:54,206 --> 00:38:57,209 Chcę, żebyś to wyrzuciła. 384 00:39:03,591 --> 00:39:04,925 Naprawdę? 385 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 Dobrze. 386 00:39:13,642 --> 00:39:14,727 Wisnu. 387 00:39:16,604 --> 00:39:18,189 Żartuję. 388 00:39:36,082 --> 00:39:39,126 Co z Wisnu? Czuje się lepiej? 389 00:39:41,003 --> 00:39:41,879 Tak. 390 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 Wracam do domu. 391 00:39:57,770 --> 00:39:59,271 Dziękuję, 392 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 za to, że cały czas wspierałeś mnie i Wisnu. 393 00:40:04,402 --> 00:40:06,779 Nie wiem, co byśmy bez ciebie zrobili. 394 00:41:26,775 --> 00:41:28,360 Esa? 395 00:41:30,779 --> 00:41:32,448 Esa? 396 00:42:01,227 --> 00:42:02,853 Esa? 397 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Esa? 398 00:43:53,547 --> 00:43:54,673 Wulan? 399 00:43:56,258 --> 00:43:59,011 Co się stało? Miałaś koszmar? 400 00:44:04,433 --> 00:44:06,018 Śpij dalej. 401 00:44:07,978 --> 00:44:09,313 Wybacz, że cię obudziłam. 402 00:44:09,396 --> 00:44:10,814 Nie szkodzi. 403 00:44:26,497 --> 00:44:28,457 - Wisnu. Co się stało? - Wisnu? 404 00:44:28,540 --> 00:44:30,834 - To boli! - Wisnu, co się dzieje? 405 00:44:30,918 --> 00:44:31,835 - Boli! - Spokojnie! 406 00:44:31,919 --> 00:44:33,003 Co się dzieje? 407 00:44:44,556 --> 00:44:45,933 Wisnu? 408 00:44:46,016 --> 00:44:47,267 Wisnu? 409 00:45:08,497 --> 00:45:10,791 Cierpliwości, kochanie. 410 00:45:13,043 --> 00:45:14,795 Już niedługo. 411 00:45:16,839 --> 00:45:19,258 Już niedługo wszystko się skończy. 412 00:46:08,265 --> 00:46:10,267 Napisy: Zuzanna Falkowska